Search
English Turkish Sentence Translations Page 157894
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| There is no other full service salon | Bulunduğum yerin 8 kilometre civarında... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| within five miles of my location. | ...tam kapsamlı hizmet veren başka bir salon yok. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| The demand is built in. Hmm, well, this is impressive. | Hazır bir potansiyel de var. Bu çok etkileyici. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You've obviously done your homework. Been doing it since I was 21. | Belli ki ev ödevinizi yapmışsınız. Bu işi 21 yaşımdan beri yapıyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Do you have any other sources of collateral besides your car? | Arabanız haricinde teminat olarak gösterebileceğiniz başka bir şey var mı? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Property or savings, perhaps? | Mal, mülk ya da belki birikim falan? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Or someone who could co sign the loan with you? | Kefil olarak gösterebileceğiniz biri? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| My collateral is my track record and my client loyalty. | Benim teminatım, tecrübem ve sadık müşterilerimdir. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I am a good risk. | Ben iyi bir riskim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I believe you, but unfortunately this is a numbers driven decision. | Size inanıyorum ama maalesef bu rakamlar üzerinden verilen bir karar. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| With your credit history and the personal debt you're already carrying, | Kredi geçmişiniz ve şu an zaten borçlu olduğunuz miktarla... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| our formula reaches a different conclusion. | ...bizim formülümüzde farklı bir sonuç çıkıyor. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Can't you override your formula? | Formülü dikkate almasanız olmaz mı? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I wish we could. But if things change | Keşke yapabilsek. Ama bir şeyler değişir ve... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| and you find additional collateral or a co signer, | ...ilave bir teminat veya kefil bulursanız... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| we'd love to do business with you. | ...sizinle iş yapmaktan memnuniyet duyarız. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Wait wait... | Bekle, bekle... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm here because of Bay. | Bay yüzünden buradayım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| But now she's sad. | Ama şimdi üzgün. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Don't treat my sister like that. | Kardeşime böyle davranma. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Gun? Oh, gun. | Silah mı? Tamam, silah. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| "Sister." | ''Kız kardeş.'' | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Angelo's obviously going to want to have some kind of contact with Bay. | Angelo belli ki Bay'le bir şekilde görüşmek isteyecektir. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Bay wants contact with him too. | Bay de onunla görüşmek istiyor. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Well fine, they can have a phone call a week | İyi o zaman, haftada bir kez, evde ikimizden biri... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| as long as one of us is home to monitor the call. | ...konuşmayı gözlediği sürece, telefonla görüşebilirler. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I don't think that we can control that, honey. | Bunu kontrol edebileceğimizi sanmıyorum, hayatım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| What are we supposed to do? Let him see her whenever the hell he wants to? | Ne yapacağız peki? İstediği zaman onu görmesine izin mi vereceğiz? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I've been dealing with it too... another mom 50 feet away. | Ben de aynı sorunla uğraşıyorum... Diğer anne 50 adım ötemizde. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| It's not fun, I know that, | Hoş bir şey değil, bunu biliyorum ama... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| but this is our situation and | ...içinde bulunduğumuz durum bu... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| for the girls' sake, we gotta find a way to make this work. | ...ve kızların iyiliği için, bu işi halletmenin yolunu bulmalıyız. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You are an incredible woman. Did you know that? | Sen inanılmaz bir kadınsın. Bunu biliyor muydun? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| What? What did I say? | Ne oldu? Ne söyledim? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| It's just these past few months | Geçtiğimiz şu birkaç ayda... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I've been trying to be a good mom to both Bay and Daphne, | ...Bay ve Daphne'ye iyi bir anne olmaya çalışıyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| and deal with your anger and the lawsuit | Hem senin öfkenle, hem şu davayla hem de... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| and Toby and trying to figure out how to make it work with Regina | Toby'le uğraşıyorum. Regina ile işleri nasıl yoluna koyacağımı... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I got lost in the shuffle. | Bu karmaşa içerisinde kayboldum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm just "that mom whose daughters got switched." | Ben sadece kızları hastanede karışmış bir anneyim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| what does that mean? What do you want to do? | Bu ne demek oluyor? Ne yapmak istiyorsun? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| But I'm going to find out. | Ama bulacağım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You and Daphne, I get it. I can't compete with that. | Sen ve Daphne, anladım. Bununla rekabet edemem. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Just don't make this harder for me than it is already. | Bu durumu benim için daha da zorlaştırma. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Just because I always have some snappy comeback | Her zaman neşeli bir şekilde karşılık vermem demek... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| doesn't mean that I don't break easily. | ...kolayca kırılmadığım anlamına gelmez. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| want... | ...seni... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| you. | ...istiyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Bay, thanks for letting us use your car. | Bay, arabanı kullanmamıza izin verdiğin için teşekkürler. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Yeah sure. I thought you were playing, like, four songs. | Elbette. Sizin Four songs gibi çalacağınızı düşünüyordum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Hey, go big or go home. | Ya büyük oyna ya da hiç oynama. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You sure you don't want to be our roadie? Last chance. | Sahne amirimiz olmak istemediğinden emin misin? Bak son şansın. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Roadie... you know, | Sahne amiri... bilirsin. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| beer fueled guys who are muscular | Sürekli bira içen, kaslı... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| and you know, move stuff, | ...malzemeleri taşıyan... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| and check out groupies. | ...hayranlarla ilgilenen adamlar. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Oh, tempting, but no. | Çok cezp ediciymiş ama almayım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| There he is. We are going to rock! | İşte geldi. Ortalığı kasıp kavuracağız! | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Hey, so I have something for you. | Senin için bir şey yaptım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| It's for the front of your drum kit. | Bateri setinin ön tarafı için. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Hey, Bay, could I check that out? Yeah, sure. | Bay şuna bir bakabilir miyim? Tabii, elbette. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Oh, and here. So you guys can sticker bomb. | İşte burada. Size de çıkartma yaptım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Yes! Awesome. | İşte bu! Süper. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| That's awesome. Bay, this is sweet. | Süper olmuş. Bay, çok güzel. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Well, all right, gentlemen, the road's a callin'. | Pekâlâ, beyler, yol bizi bekler. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Let's do it. Let's go. | Hadi bakalım. Gidelim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Here, I got this. | İşte, ben alırım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Hey, just a heads up. I think I'm kinda into Daphne. | Hey, Seni uyarayım da. Sanırım Daphne'den hoşlanıyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Is she okay with that? | O da aynı şekilde hissediyor mu? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| No, but she will be. | Hayır ama hissedecek. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Okay. You ready? | Tamam. Hazır mısın? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Whoo! See you later. | Görüşmek üzere. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Yeah, rock on! | Hadi bakalım, sallayın orayı! | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Road trip! | Yolculuk başlıyor! | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| And the world will never be the same. | Artık dünya asla eskisi gibi olmayacak. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm just checking... is everything okay? | Bir kontrol edeyim de... her şey yolunda mı? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Cool, 'cause... I mean, I know | Harika, çünkü... Yani, bu... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| that it's been, like, one harsh thing | ...son zamanlarda art arda yaşananlardan sonra... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| after another lately. | ...bu da nahoş şeylerden biri oldu. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| In a way it's been helpful. I know what I want. | Bir bakıma yardımcı oldu. Ne istediğimi biliyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Okay. Hey, that's good. | Tamam. Çok güzel. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| What is that exactly? | Bu tam olarak ne anlama geliyor? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm not giving up this time. | Bu sefer vazgeçmiyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You didn't want me to be with Liam, so I broke up with him. | Liam'la olmamı istemedin, ben de ondan ayrıldım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| But I'm not giving up on Emmett. | Ama Emmett'den vazgeçmiyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I was checking in about Angelo. | Ben Angelo hakkında sormuştum? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm not okay with that either. Oh, okay. | Ondan dolayı da memnun değilim. Pekâlâ. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| But he's my dad so... | Ama o benim babam... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| How did it go with Angelo? Did John go see him? | Angelo ile nasıl gitti? John onu görmeye gitti mi? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Yeah, it went fine. You know what? | Evet, iyi geçmiş. Ne var biliyor musun? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| The thing is is he's going back to Chicago tonight. | Bu akşam Chicago’ya dönüyormuş. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Maybe he and Bay will have conversations over the phone, | Belki o ve Bay telefonla görüşebilirler. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Let's just manage him from afar. | Bırakalım uzaktan halletsin. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Huh. It sounds about right. | İyi bir karar olmuş. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Hey. ( Regina gasps ) | Hey. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You keep appearing. | Sürekli ortaya çıkıp duruyorsun. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I called you. Where were you? | Sana telefon ettim. Neredeydin? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I, um... I went to the bank to try to get a loan | Kendi salonumu açmak için... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| to start my own salon. Great. | ...bankaya kredi almaya gittim. Harika. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| It's not gonna happen. | Vermediler. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 |