• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157891

English Turkish Film Name Film Year Details
How do you sign and eat at the same time? Nasıl oluyor da, hem yiyip hem de işaret dilini kullanabiliyorsun? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I'm sorry Daphne got mad at you. Daphne'nin sana kızacağı için üzgünüm. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Okay, but, you know, things have been sort of sucky for her lately. Tamam ama biliyorsun, son zamanlarda olaylar onun açısından çok kötü gelişti. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And it can't be easy for her that we're together. Bir arada olduğumuzda onun için hiç kolay olmayacaktır. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And I just... Ve sadece... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I feel kind of bad. Kendimi biraz kötü hissediyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Father... a n... Baba... a, n... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Angel... Angelo? Angel... Angelo? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Oh, what am I gonna do about Angelo? Angelo konusunda ne mi yapacağım? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Maybe I'm better off just letting this one go. Belki bu işin peşini bıraksam daha iyi olacak. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Emmett, you think I go looking for trouble? Emmett, sence benim bela arar gibi bir halim mi var? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You've got 15 minutes. 15 dakikan var. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
There is a cute store **, Güzel bir dükkân var, giriş kat... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
and I found a distributer who will sell me sinks and dryers at wholesale. Lavabo ve kurutucuları bana toptan satacak bir bayii buldum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Mmm, what about clients? Well, mine are pretty loyal. Peki, müşteriler ne olacak? Benimkiler oldukça sadıktır. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I think they'll follow me. Okay. Sanırım benim peşimden geleceklerdir. Tamam. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Can I get an appointment whenever I want? Her istediğim zaman randevu alabilecek miyim? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Of course. Then I fully support it. Elbette. O zaman tamamen destekliyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Support what? Tell her. Neyi destekliyorsun? Anlat ona. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I'm thinking of opening up my own salon. Kendi kuaför salonumu açmayı düşünüyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Plus she doesn't do so well with authority, so might as well be her own boss. Ayrıca emir almaktan hoşlanmadığından bari kendi kendinin patronu olsun. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Right? Mom! Değil mi? Anne! Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Congratulations. That's great. Tebrikler. Bu harika. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Well, don't congratulate me just yet. Daha tebrik etmeyin. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
At least you know what you want to do. En azından ne yapmak istediğini biliyorsun. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
That's half the battle. İşin en zor kısmı bu. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Excuse me. Bana müsaade. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
So the cars... the cars are going to roll down the ramp. Arabalar... arabalar rampada ilerleyecekler. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Rolling, right? Rolling, yes yes. Yuvarlanma, doğru mu? Yuvarlanma, evet, evet. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Then you kids meet them at the end for the wipe down. Sonra sizlerde rampanın sonunda camlarını bezle sileceksiniz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Yes, very important, the wipe down. Evet, silme işi çok önemli. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Spray bottle... sst sst. Inside, outside, Cam temizleme spreyi ile... İçten ve dıştan. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
details are very important. Ayrıntılı bir şekilde olası çok önemli. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
What... what is that? Ne... bu ne demek? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Um, Daphne, Daphne! Daphne, Daphne! Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Emmett's trying to tell me some... I don't... um... Emmett bana bir şeyler anlatmaya çalışıyor... anlayamıyorum... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
He wants to know if they'll have a sign that says it's for Carlton. Carlton için olduğunu gösteren bir tabela olacak mı diye bilmek istiyor? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
A sign? I got a banner coming tomorrow. Tabela mı? Pankart yaptırdım, yarın gelecek. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Yeah, tomorrow, you like that? I got that. Evet, yarın, hoşuna gitti mi? Bunu anladım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Listen, can you fill her in on the rolling and the wipe down? Dinle, ona yuvarlanma ve cam silme olayını anlatabilir misin? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Excellent, all right, see you later. Harika, tamam, sonra görüşürüz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I was in Chicago on the train after work, İş dönüşü Chicago'da trendeydim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
looking for something to read. Someone had left a paper. Okuyacak bir şeyler arıyordum. Birisi gazetesini unutmuş. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
There it was... switched at birth. Orada... doğumdan sonra değişenlerden bahsediyordu. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I nearly died. My girls... you... Ölmüşüm neredeyse. Kızlarım... sen... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I mean her. It gets confusing. Onu demek istedim. Kafa karıştırıcı olabiliyor. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Okay, so what am I exactly? Pekâlâ, ben tam olarak neyim? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Italian? Italian, french, some algerian. İtalyan mı? İtalyan, Fransız biraz da Cezayirli. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Algerian? Yeah. Cezayir mi? Evet. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Whoa, like I'm arab? Cool. Vay canına. Ben de Araplık da mı var? Süper. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
A little bit of everything. Hepsinden bir parça var. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Je parle un peu francais. Fransızca biliyor musun? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Bravo ! Je savais que tu parlais français, on va voir... Bravo! Fransızca konuşabildiğini bilmiyordum, orayı gelip... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Whoa whoa whoa. High school french, high school french. Yavaş biraz. Lise düzeyinde konuş. Lise düzeyinde. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You'll come with me in Paris this summer. Meet your grandparents, Bu yaz benimle Paris'e gel. Büyükannenle, büyükbabanla... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
your cousins. Then Italy. ...kuzenlerinle tanış. Oradan da ver elini İtalya. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
The art in Italy, you're gonna love it. İtalya'daki sanat eserlerine bayılacaksın. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Let's just hold on a second. Biraz ağır olalım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I'm just excited. I don't want to waste any more time. O kadar heyecanlıyım ki, artık zaman kaybetmek istemiyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You know, I tried calling your mother, but her number was disconnected. Annene telefonla ulaşmaya çalıştım ama hattı kapatılmış. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Uh, she and Daphne and Adrianna, O, Daphne ve Adriana... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
they live in our guesthouse now. ...artık bizim misafir evinde oturuyorlar. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Adrianna too? Wow, they didn't even talk back then. Adriana da mı? Vay canına, o zamanlar konuşmazlardı bile. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
She's sober... Regina. Artık içmiyor... Regina. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
So what happened there Pekâlâ, Regina ve senin aranda... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
with you and Regina? ...neler oldu? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
It takes too much to tell you in 15 minutes. Bu konu 15 dakikada anlatılmaz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I need time with you... real time. Seninle daha çok zaman geçirmek isterim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I want that too. Bunu ben de isterim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
But I can't do this in secret. Ama bunu gizlice yapamam. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I can't hide it from my parents. Ailemden bunu saklayamam. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
However you want to do it, we'll do it. Sen nasıl istersen öyle yaparız. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Our Bay's artwork was definitely the best of that show. Bay'in çalışmaları kesinlikle serginin en iyisiydi. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Hi guys. Uh... Merhabalar... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I invited someone for dinner. Yemeğe birini davet ettim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Uh, mom, this is Angelo Sorrento. Anne, bu bey Angelo Sorrento. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
So nice to finally meet you. You've done an incredible job, Sonunda sizinle tanışabildiğime çok sevindim. İkiniz de inanılmaz bir... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
both of you. Well, thank you. ...iş başarmışsınız. Teşekkür ederiz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I'm sorry, who are you again? Affedersiniz, kimim demiştiniz? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
What are you doing here? I came to meet Bay. Burada ne arıyorsun? Bay'le tanışmak için geldim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
No, I mean here, at our house. Hayır, burada, evimizde ne işin var? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Well, Angelo was at my art show... Sweetie, I understand. Angelo benim sergimdeydi... Tatlım, anladım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And by the way, what the hell was that? Bu arada, o da ne demekti? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Wait, you've met him before? Yeah, he said he was some art guy. Dur biraz, daha önce tanıştınız mı? Evet, sanatçı olduğunu söyledi. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
What were you doing at Bay's school? Bay'in okulunda ne yapıyordun? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Angelo: I read in an article that she was at Buckner Hall. Buckner Hall'de okuduğuna dair gazetede bir haber okudum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
The website said there was a student art show. I just showed up. İnternette öğrencilerin resim sergisi olduğundan bahsediyordu. Ben de geldim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Why didn't you call us first? So you just ambushed her? Neden önce bizi aramadın. Onu oyuna mı getirdin? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
It wasn't like that. And then lied to me right to my face? Öyle bir şey değildi. Neden o zaman yüzüme karşı yalan söyledin. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Wait, it's not his fault. I could have introduced you... Now hold on. Durun, bu onun suçu değil. Onu sizle tanıştırmak... Bekle biraz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Okay, there are boundaries. You can't just show up at a teenager's school Pekâlâ, belli sınırlar vardır. Genç bir kızın okuluna gidip... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I'm not going to my room. Right now! And you need to leave this house. Odama gitmiyorum. Hemen! Sen de bu evi terk et. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
We will go through proper channels Uygun bir zaman ve mekân belirleyip... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
and arrange a meeting at the appropriate time and place. ...bu işi münasip bir şekilde yapacağız. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
With all due respect, I don't need permission to see my own kid. Saygısızlık etmek istemem ama kendi çocuğumu görmek için... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Actually you do need my permission and you need to leave right now. Aslında benim iznime ihtiyacın var ve hemen burayı terk et. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Dad! Honey, I can't believe that you kept this from us. Baba! Tatlım, bunu bizden sakladığına inanamıyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And where were you two before this? Buraya gelmeden önce neredeydiniz? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
We were hanging out for a little bit. And then I wanted... Biraz takıldık sonra ben istedim ki... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You were just hanging out? Why didn't you tell us? Takıldınız mı? Neden bize söylemedin? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157886
  • 157887
  • 157888
  • 157889
  • 157890
  • 157891
  • 157892
  • 157893
  • 157894
  • 157895
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact