• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157890

English Turkish Film Name Film Year Details
Nice to meet you, sweetheart. Seninle tanıştığıma memnun oldum, bir tanem. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
How did you find me? When did you find out? Beni nasıl buldun? Ne zaman öğrendin? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
What are you doing here? I know this is sudden, Burada ne arıyorsun? Bu çok ani oldu biliyorum ama... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
but I just found out and I really wanted to see you. ...daha yeni öğrendim ve seni görmeyi çok istedim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Look at you. ( Bay gasps ) Şu haline bir bak. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Um, h how are Regina and Daphne? Regina ve Daphne nasıllar? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
They're good. Are they here? I'd love to see them. İyiler. Buradalar mı? Onları da görmeyi çok isterim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Uh, no, they're not. I don't think that's such a great idea... Hayır, değiller. Onları görmenin çok iyi bir fikir olduğunu zannetmiyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You seeing them. I mean they don't have the fondest memories of you. Yani, seninle ilgili pek güzel anıları yok. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I'm sure you've heard a lot of things about me, Eminim benim hakkımda çok şey duymuşundur ama... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
but I hope you can make up your own mind. ...umarım sen kendi kararını verebilirsin. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Why did you just show up here? I mean, why didn't you... Neden burada birdenbire ortaya çıktın? Yani, neden aramadın... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
call? This is so not fair. Bu hiç adil değil. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Hey, sweetie. Everything okay? Tatlım, her şey yolunda mı? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
This is a gallery owner from downtown. Oh. Bu bey, şehir merkezinden bir sanat galerisi sahibi. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Hi. Gallery owner... that's great. Angelo. Nice to meet you. Merhaba. Galeri sahibi demek. Harika. Angelo. Tanıştığımıza memnun oldum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Nice to meet you. Are you a parent here? Ben de memnun oldum. Sen de burada veli misin? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
John: A lot of interesting work, huh? Yeah. Çok ilginç çalışmaları var, değil mi? Öyle. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Bay is certainly talented. Bay çok yeteneklidir. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
She's working on a piece right now that's wild. Şuan acayip bir parça üzerinde çalışıyor. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
It's like tape and spray... Spray paint. Sprey bant gibi bir şey... Sprey boya. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Spray paint. Spray paint, yeah. Sprey boya. Sprey boya, evet. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I don't know where she comes up with this stuff. Kathryn: Honey. Bu tür şeyler nereden aklına geliyor hiç bilmiyorum. Hayatım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Eh, my wife is trying to wrangle me Eşim şu meşhur golf turnuvasına yazılmamam için... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
So I'd better go do that. It was nice to meet you. O yüzden en iyisini gidip bunu yapayım. Sizinle tanıştığımıza sevindim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Very nice to meet you too. I'll see you. Sizinle tanışmakta öyle. Görüşürüz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
That was surreal. Bu gerçeküstüydü. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Look, I'm staying at the bowman hotel for the next three days. Bak, üç gün daha Bowman otelde kalacağım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I'd love to see you. Seni görmeyi çok isterim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
But if you don't want to, I understand. Ama sen istemezsen bunu da anlarım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I'm just very happy I got a chance to meet my daughter. Kızımla tanışma şansını bulduğum için çok mutluyum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Did the hospital send along rose petals and wine? Hastane gül yaprakları ve şarap yolladı mı? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
'Cause usually if someone's going to screw me, I like a little wooing. Çünkü genelde biri beni becerecekse, biraz kur yapması hoşuma gider. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
It's half as much as their last offer. Seriously? Neredeyse son tekliflerinin yarısı. Cidden mi? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Just 'cause Regina knew about the girls being switched we have no case anymore? Sırf Regina kızların değiştiğinden haberi var diye artık dava açamayacak mıyız? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And a no fault clause? Bir özür cümlesi de mi yok? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
The hospital doesn't have to admit they made a mistake. Hastane hata yaptıklarını kabul etmiyor. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
No! That's the least they can do. They have to admit it. Hayır! En azından bunu yapabilirler. Kabul etmek zorundalar. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You want us to accept this? Considering what's happened, Bizden bunu kabul etmemizi mi istiyorsunuz? Olanları düşününce... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
this is as good as it's gonna get. ...bu alacağımızın en iyisi. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
They're giving us 48 hours. 48 hours. Bize 48 saat veriyorlar. 48 saat mi? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
After that, they could pull it and put you through the expense of a trial, Ondan sonra, bunu da geri çekebilirler ve kazanacaklarını düşündükleri için... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
which they feel confident they'll win. ...mahkeme masrafları da siz ödemek durumunda kalırsınız. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
They turned our lives upside down and we're the ones paying. Onlar hayatımızı altüst etti ama fatura yine bize çıktı. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Oh, I have been waiting for this all day. Bütün gün bu anı bekliyordum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And I thought you came in for more of my sparkling wit Ben de kıvrak zekâmdan daha fazla yararlanmak ve müşterilerine tarzlarını... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
and the satisfaction of helping your clients reach their style potential. ...bulmada yardımcı olmanın memnuniyetini belirtmek için geldin sandım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Wait wait wait. This can't be for the whole month. Bekle, bekle, bekle. Bu bir ayın ücreti olamaz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I've been double booked for the past three weeks. Son üç haftadır müşterilerimi ikiye katladım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
It's been awhile since you worked in a boutique, hasn't it? Bir butik kuaförde çalışmayalı epey bir zaman oldu, değil mi? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
It's been awhile since they outlawed slavery. Köleliğin kaldırılması da epey bir zaman oldu. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Darling, there's rent, supplies, Hayatım, buranın kirası var, giderleri var... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
utilities and that papaya shampoo you all run through like water. ...senin su gibi harcadığın papaya şampuanı var. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Geraldo, this can't be right. You've taken 60% of my fee. Geraldo, bu doğru olamaz. Kazandığımın %60'ını sen almışsın. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You'll understand when you have your own salon. Kendi salonun olunca beni anlarsın. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Hey, I was just coming to talk to you. Merhaba, seninle konuşmaya geldim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
How come you didn't tell me you were dating Emmett? Nasıl olurda bana Emmett'le çıktığını söylemezsin? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Uh, I'm sorry. Affedersin. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
There wasn't exactly a good time to tell you, Sana söylemek için pekiyi bir zaman değildi... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
but I should have. ...ama söylemeliydim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You don't even know him. That's why we're dating. Onu tanımıyorsun bile. Bu yüzden çıkıyoruz ya. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
We're getting to know each other. Birbirimizi daha iyi tanımaya çalışıyoruz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You will never know him. Onu asla tanıyamayacaksın. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Okay, if vampires can date humans, Pekâlâ, eğer vampirler insanlarla çıkabiliyorsa... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
then I really think that deaf people can date hearing. ...sağır insanlar da duyabilen insanlarla çıkabilir diye düşünüyorum. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
At least neither one of us wants to drink each other's blood. En azından ikimiz de birbirimizin kanını içmek istemiyoruz. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
He's my best friend. You can't find someone else, really? O benim en iyi arkadaşım. Başka birini bulamadın mı? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
You decided you liked him off a t shirt. Ondan hoşlandığını bir tişörte bakarken karar verdin. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And the only reason that you realized it is because your life's Bunu fark etmenin tek sebebi, hayatının altüst olması... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
falling apart and you're looking for someone to cling to. ...ve tutunacak birini aramandır. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I should have never told you anything. Sana asla hiçbir şey anlatmamam gerekirdi. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
And what happens when things go back to normal? Ya her şey normale dönünce ne olacak? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Is he just going to turn into your little lapdog again? Yine senin yanından ayrılmayan süs köpeğin mi olacak? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Is that really what you want for him? Gerçekten onun için istediğin şey bu mu? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Is that what you came to tell me? Bana söylemek için geldiğin şey bu muydu? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Yeah, that was it. Evet, buydu. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
What's the best news I could possibly give you right now? Şuan sana verebileceğim en iyi haber ne olabilir? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Olivia Wilde broke down in front of my house, Olivia Wilde bizim evin önünde kaza yaptı... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
has to spend the night and wait for the tow truck to come in the morning? ...sabah çekici gelene kadar geceyi bizim evde geçirmek zorunda mı? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Okay, second best news. Tamam, ikinci en iyi haber. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Now you're just setting me up for disappointment. Şimdi beni hayal kırıklığına uğrattın. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
We're playing East West Fest in St. Louis. What? St. Louis Esat West festivalinde çalacağız. Ne? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Damn right. I sent in a DVD of us playing the fundraiser, Kesinlikle. Yardım gecesinde çalarken çekilen DVD görüntülerimizi yolladım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
apparently it made them all tingly because they want us Belli ki hepsinin hoşuna gitmiş, çünkü Cold War Kids çıkmadan önceki... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
to take the 15 minute slot before cold war kids. ...15 dakikalık arada bizim çalmamızı istiyorlar. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Awesome! Yes! Süper! İşte bu! Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Only one hitch... we need Emmett. Yalnız bir sorun var... Bize Emmett lazım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
We needed a hook and two rich kids from K.C. wasn't doing it, Bize farklılık gerekiyordu ve Kansas'lı iki zengin çocuk bunu sağlayamazdı... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
so I pushed the deaf drummer angle, they loved it. ...o yüzden ben de sağır bateristi ön plana çıkardım, bayıldılar. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
We haven't played together since the fundraiser though. Gerçi yardım gecesinden beri birlikte çalmadık. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Well, we need to convince him. Onu ikna etmemiz lazım. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
No Emmett, no show. Emmett yoksa gösteri de yok. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Bay: He just waltzes in without warning, Haber bile vermeden arzı endam ediyor... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
tells me he's here for 72 hours ...72 saat daha burada olduğunu söylüyor. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
and then just expects me to drop everything Benden, her şeyi boş verip onu daha yakından tanımamı istiyor. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
Ha ha, all three of them. Hem de üçünü birden. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
I want to be mad, but I'm not. Kızgın olmak istiyorum ama değilim. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
He's never done anything to me. O bana hiçbir şey yapmadı. Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
How do I know what's true Onun söyleyeceklerini duymadan... Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
unless I hear what he has to say? ...neyin doğru olduğunu nasıl öğrenirim? Switched at Birth The Homecoming-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157885
  • 157886
  • 157887
  • 157888
  • 157889
  • 157890
  • 157891
  • 157892
  • 157893
  • 157894
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact