Search
English Turkish Sentence Translations Page 157895
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It seems impossible to start over. | Yeniden başlamak imkânsız gözüküyor. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| What about that lawsuit? | Peki ya şu dava? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| No, um, let's just say there's reasons | Hayır. Şöyle diyeyim; bazı nedenlerden dolayı... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm not going to get anything from that hospital. | ...o hastaneden hiçbir şey almayacağım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| But I am. And what's mine is yours. | Ama ben alacağım ve benim olan senindir de. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Angelo... No no, I mean it. | Angelo. Hayır, hayır. Ciddiyim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I want us to be a family the way we were supposed to be. | Eskiden olduğumuz gibi tekrar bir aile olmamızı istiyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm here to tell you I'm not going back to Chicago. | Buraya sana Chicago’ya gitmeyeceğimi söylemeye geldim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm staying. Things are gonna be different, | Kalıyorum. Her şey çok farklı olacak. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Surr�aliste. Yeah, that's exactly what I was going for... | Sürrealist. Evet, ben de aynen bunun için çabalıyordum... | Switched at Birth The Homecoming-2 | 2011 | |
| I don't know where she comes up with this stuff. Honey. | Bu tür şeyler nereden aklına geliyor hiç bilmiyorum. Hayatım. | Switched at Birth The Homecoming-2 | 2011 | |
| He just waltzes in without warning, | Haber bile vermeden arzı endam ediyor... | Switched at Birth The Homecoming-2 | 2011 | |
| Bravo ! Je savais que tu parlais français, on va voir... | Bravo! Fransızca konuşabildiğini bilmiyordum, orayı gelip... | Switched at Birth The Homecoming-2 | 2011 | |
| I read in an article that she was at Buckner Hall. | Buckner Hall'de okuduğuna dair gazetede bir haber okudum. | Switched at Birth The Homecoming-2 | 2011 | |
| Is this Daphne? What's going on? | Daphne mi bu? Neler oluyor? | Switched at Birth The Homecoming-2 | 2011 | |
| I lied to him and told him it was a bikini car wash. | Ona bikinili araba yıkama yapılacak diye yalan söyledim. | Switched at Birth The Homecoming-2 | 2011 | |
| No, I wasn't. | Hayır, bakmıyordum. | Switched at Birth The Homecoming-2 | 2011 | |
| I can't believe he did that. | Bunu yaptığına inanamıyorum. | Switched at Birth The Homecoming-2 | 2011 | |
| You bailed out halfway through the hot wax, man. It was like 1,000° in there. | Sıcak araba cilasını görünce yarı yolda kaçtın, dostum. | Switched at Birth The Homecoming-2 | 2011 | |
| We could, but... | Kullanabiliriz ama... | Switched at Birth The Homecoming-2 | 2011 | |
| Previously on Switched At Birth. | Switched at birth'in önceki bölümlerinde... | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| You're entitled to recovery for being denied the opportunity | Gerçek kızınız büyütme fırsatını kaçırdığınız için... | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I play a little poker. Oh, I play poker. | Biraz poker oynarım. Ben de poker oynarım. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Deaf people pick up people's tells. | Sağır kişiler, insanların ne demek istediklerini algılarlar. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| You're the one who kept telling me to bet. | Ortaya para sürmemi söyleyen sendin. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Do you even know how much I lost tonight? | Bu akşam ne kadar para kaybettiğimden haberin var mı? | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Who's my father? Best thing that man ever did was leave. | Babam kim? O adamın yaptığı en iyi şey çekip gitmekti. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Your dad took it. | Bunu baban çekmişti. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| That's you in there. | Oradaki sensin. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| PARKING PASS | OTOPARK GEÇİŞ | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I saved you some dinner. Daphne made it. | Sana biraz yemek ayırdım. Daphne yapmış. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Yes, but it's actually really good. | Evet, ama gerçekten çok güzel. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| What was this called again? Pastichio. | Bunun adı ne demiştin? Pastichio. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| It's a Greek lasagna, but instead of lamb, I used tofu. | Yunan Lazanyası, ama ben kuzu eti yerine peynir koyuyorum. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| It actually is good. | Aslında güzelmiş. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Did you learn to make this at your school? | Bunu yapmayı okulda mı öğrendin? | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| No, Carlton only offers home ec. | Hayır, Carlton'da sadece ev ekonomisi dersi var. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Buckner what? | Buckner'da ne var? | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I was just thinking about the advanced cooking classes that Buckner has. | Ben sadece Buckner'daki ileri aşçılık derslerini düşünüyordum. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| No, thank you. Not for you. For Daphne. | Sağ ol, ben almayım. Senin için değil. Daphne için. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Would you mind if Daphne took a class at your school? | Daphne'nin senin okulunda bir derse girmesinin sence bir mahsuru olur mu? | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I guess not. | Olmaz herhalde. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| They're really great. They're taught by local chefs. | Gerçekten harikadırlar. Derslere buradaki restoranların şefleri giriyor. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| But are you sure you're okay with this? | Bunun senin için sorun olmayacağına emin misin? | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| We already basically live in the same house. | Zaten aslına bakarsan aynı evde yaşıyoruz. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| If I can't handle seeing you at my school for an hour a day, | Eğer seni okulumda günde bir saat görmeye tahammül edemeyeceksem... | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I've got bigger problems. | ...daha büyük sorunlarım var demektir. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Hey, remember when I let you | Merhaba, sana şu devekuşu tüyü boya fırçaları için... | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Ostrich eyelash? | Devekuşu kirpikleri olmasın? | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Whatever. And I paid you back. | Her neyse. Parayı sana geri vermiştim. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| It's my turn. I need a loan. | Şimdi sıra bende. Bana borç lazım. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| What for? Another amp? | Ne için? Başka bir amplifikatör mü alacaksın? | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| That's irrelevant. I'm saving up for spring break. | Alakası yok. Bahar tatili için para biriktiriyorum. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I'll pay you back. That's not the point. | Geri ödeyeceğim. Mesele o değil. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| It's just 200 bucks. Hey! | Sadece 200 dolar. Hey! | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| We don't have any of the right stuff. | Bizde gerekli malzemelerin hiçbiri yok. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Maybe I should go check Kathryn's kitchen. | Belki de gidip Kathryn'in mutfağına bakmalıyım. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| It's Buckner Hall. I am sure they have measuring spoons in class. | Orası Buckner Hall. Eminim sınıfta ölçü kaşıkları vardır. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| And they probably have your name engraved on the handle. | Belki saplarına senin adını bile işlemişlerdir. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Okay, relax. | Pekâlâ, sakin ol. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I just wanna be prepared. You're gonna do fine. | Sadece hazırlıklı olmak istiyorum. Üstesinden geleceksin. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| The Principal already lent somebody up when I called. | Aradığımda zaten müdür birini ayarlamıştı. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| No, I don't want one. It's like having a stalker. | Hayır, çevirmen istemiyorum. Sanki peşimde bir sapık varmış gibi. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I was eight. I can read lips now, I will be fine. | Sekiz yaşındaydım o zaman. Artık dudak okuyabiliyorum. Sorun olmaz. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Yeah, fair enough. Even I can't make through those. | Evet, haklısın. Ben her ne kadar beceremesem de. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Okay, so the library is right there. | Pekâlâ, kütüphane hemen şurada. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| And the swimming pool and gym are should be left. | Yüzme havuzu ve spor salonu solda olmalı. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I still can't get over it. This place is like a resort. | Hâlâ alışamadım. Burası sanki tatil köyü gibi. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Yeah, our Latin motto actually means | Evet, bizim Latin jargonda bunun anlamı... | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Hey, has Toby tried to borrow money from you? | Toby senden borç istemeye kalktı mı? | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| No, he barely talks to me since the whole poker fiasco. | Hayır, o poker fiyaskosundan sonra benimle pek konuşmuyor. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| He sold all his amps and his mountain bike | Bütün amplifikatörlerini ve dağ bisikletini sattı ama... | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Yeah. So here we are. | Evet. İşte geldik. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| The lab kitchen's right through there. | Mutfak hemen şuradan çıkınca. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| You're gonna do fine here. | Burada güzel şeyler başaracaksın. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I am, right? | Yaparım, değil mi? | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Just stay away my guys I dated, I'll make you a list. | Sadece eskiden çıktığım erkeklerden uzak dur. Sana bir listesini veririm. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Wait, is this all of it? | Ne, hepsi bu kadar mı? | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| It's $4,000. I'm working on the rest. | Orada 4.000 dolar var. Kalanını da ayarlayacağım. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Come on, you're putting me in a tight spot here. | Hadi ama burada beni de zor durumda bırakıyorsun. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| You know I'm good for it. I just need a little more time. | Beni tanırsın. Sadece biraz daha zamana ihtiyacım var. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I don't have time. I made a bet on ** Dame last week | Zamanım yok. Geçen hafta Notre Dame üzerine iddiaya girdim... | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| My point is I am in the hole, | Demek istediğim ben de borçluyum... | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| and Hinckley is not as understanding with me as I am with you. | ...ve Hinckley benim sana gösterdiğim kadar anlayış göstermeyecektir. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| You know, the... | Biliyorsun... | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Are you sure you're up for it? Yeah. | Bunun için hazır olduğuna emin misin? Evet. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| You sure? You cannot say yes and then wuss out on me. | Emin misin? Bak şimdi evet deyip sonra beni sonra beni yüzüstü bırakamazsın. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Yeah, I'm up for it. | Tamam, hazırım ben. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Leave that to me. I'll get back to you. | O işi bana bırak. Ben sana haber veririm. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Nice. Oh, yeah. | Güzel, evet. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| So I saw the article on you in "The herald." | ''The Herald'' da sizinle ilgili çıkan yazıyı okudum. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Dale, I know you're a member of the hospital board. | Dale, senin hastane yönetim kurulunda olduğunu biliyorum. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| It's okay. About to get settled, right? | Sorun değil. Anlaşma sağladınız, değil mi? | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Yeah, we'll see. | Evet, göreceğiz bakalım. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Pretty good offer from what I hear. | Duyduğuma göre iyi bir teklifte bulunmuşlar. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| Actually, it's less than a quarter of our demand. | Aslında, bizim istediğimizin çeyreğinden bile az. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I don't have to tell you what my family's been up against. | Benim de sana ailemin neyle mücadele ettiğini anlatmama gerek yok. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| You really wanna be the guy who puts it under | Büyük bir tazminat alman gerektiğini düşünüyorsun diye... | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| That is so out of line. | Bu çok yakışıksız bir şey. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 | |
| I'm speaking to you as a friend. | Seninle arkadaşın olarak konuşuyorum. | Switched at Birth The Persistence of Memory-1 | 2011 |