• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157886

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, that's Heather. My nickname for her is lazy with an "H." Adı Heather. Onu taktığım lakap tembel, başına ''H'' koyuyorsun. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Is there any way... I mean... Mümkün mü? Yani... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
I know that you're really busy, but would you be able to Biliyorum, gerçekten çok meşgulsün ama bir ara tekrar... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
come by practice again sometime? ...antrenmanıma gelebilir misin? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Okay, so what does this amp do that your other eight don't? Peki, bu amplifikatör diğer sekizinin yapamadığı neyi yapıyor? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
You know, I just drove halfway across town to pick you up. Sırf seni almak için şehrin öbür ucundan geldim. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
That should buy me a little less judgment. Bu da bana, senin beni daha az yargılama hakkı verir. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
I'm just saying, doesn't our lifestyle seem a little excessive? Bizim yaşam tarzımız biraz aşırı gibi durmuyor mu? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
You know, compared to how real people live? Diğer normal insanlarla karşılaştıracak olursak. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
H.A., why don't you pull out your smart phone and tweet about Neden o zaman sende son model telefonunu çıkarıp... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
your newfound love of social justice? ...yeni keşfettiğin sosyal adalet aşkını anlatan bir tweet atmıyorsun? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
That's dad's car. Bu babamın arabası. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
The only reason he let me Dışarı çıkmama izin vermesinin tek sebebi... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
out was 'cause I promised I could keep curfew. ...giriş saatini geçirmeyeceğime söz vermemdi. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
I'm so dead. Yeah. Bittim ben. Evet. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
So what do you call the short girl Şu herkese dirsek atan, kısa boylu... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
who elbows everybody? Oh, crazy with a "K." ...kıza ne diyorsunuz? Deli, başında ''K'' var. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
But it has nothing to do with elbowing. Ama bunun dirsek atmasıyla bir ilgisi yok. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Hey, guys, how was your night? Good. Hey, çocuklar, geceniz nasıldı? İyi. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Toby, need help unloading that amp? Toby, amplifikatörü taşımak için yardım ister misin? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Sure. Good night. Olur. İyi geceler. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
That was easy. Kolay sıyırdık. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
He totally forgot I have a curfew. Giriş saatim olduğunu tamamen unuttu. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
I hope it was okay that John picked you up tonight. John'un bu gece seni almaya gelmesi umarım sorun olmamıştır. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
That's great. He said he could Harikaydı. Sence de bir mahsuru yoksa... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
do it tomorrow too, if that's okay with you. ...yarın da alabileceğini söyledi. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Yeah sure. Tabii, olur. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Homework. Ödevim var. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Oh hey, hon, do you still have the results Tatlım, şu okulda yaptığınız kan testinin sonuçları... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
from that blood test thing you did at school? ...hâlâ sende duruyor mu? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
You don't have to double check. Tekrar kontrol etmenize gerek yok. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
It's pretty obvious Daphne's your daughter. Daphne'nin sizin kızınız olduğu besbelli. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
You need it for my fake I.D. case? Benim sahte kimlik olayımla mı ilgili? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
No, we're suing the hospital. Hayır, hastaneyi dava ediyoruz. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
You are? Why? Öyle mi? Neden? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Well, they made a giant mistake Büyük bir hata yaptılar... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
and they need to be held responsible. ...ve bundan sorumlu tutulmaları gerek. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
You think getting stuck with me was a giant mistake? Benim başınıza kalmamın büyük bir hata olduğunu mu düşünüyorsunuz? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Sweetie, no, that's not what I'm saying. Tatlım, hayır. Söylemek istediğim bu değil. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
What are you suing them for then? O zaman neden onları dava ediyorsunuz? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Damages and pain and suffering? Acı, ıstırap ve zararlar için mi? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
We're trying to teach the hospital a lesson. Hastaneye bir ders vermeye çalışıyoruz. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Yeah, and the lesson is "Don't stick me with Bay." Evet, ders de ''Bana Bay'i kakalamayın.'' Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
No, Bay, come on. Bay! Hayır, Bay. Hadi ama. Bay! Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Hey. Hey, it's Liam. Merhaba. Merhaba, ben Liam. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
It's not like I didn't get the hint, Kinayeyi anlayamadım ama... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
but I really thing you should give me one more chance. ...bana bir şans daha vermelisin. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Because I'm really sorry I acted like an idiot Çünkü dün akşam beraber takılırken... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
the last time we hung out. ...salak gibi davrandığım için gerçekten çok üzgünüm. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Could you emphasize "Really"? ''Gerçekten''kelimesini özellikle vurgulayabilir misiniz? ...bana bir şans daha vermelisin. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
And I would like to make it up to you. Bunu telafi etmek istiyorum. Neden? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
You know, the interpreter signs every word you say. Biliyorsun, çevirmen söylediğin her kelimeyi işaretle anlatıyor. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Wait, why didn't you tell me that? Dur bir dakika, neden bana bundan bahsetmedin? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Wait, don't sign that! Dur, bunu işaret etme! Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
You really haven't got this figured out, have you? Bunu gerçekten daha anlayamadın, değil mi? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Look, could you just tell her... wait, Bak, ona sadece şey diyebilir... bekle. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
don't sign her like I'm talking to her in the third person Ona sakın sanki üçüncü tekil şahısmış gibi konuştuğumu işaret etme. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
'cause that's rude. Anyway, Daphne, Çünkü bu çok kaba olur. Her neyse, Daphne... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
I know you're mad. Biliyorum kızgınsın. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Never tell a woman she's mad. Dude, I got this. Asla bir kadına kızgın olduğunu söyleme. Dostum, olayı kaptım. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Your funeral. Sen bilirsin. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Should I hang up while you two figure this out? İkiniz bunu açıklığa kavuşturana kadar benim biraz takılmamı ister misiniz? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
No no no no no. I mean, I know this is kinda weird... Hayır, hayır, hayır. Biliyorum biraz garip bir durum... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
I mean I'm talking to you ...yani seninle, benim işleri mahvettiğimi düşünen... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
through some guy who thinks I'm blowing it, ...bir adam aracılığıyla konuşuyorum. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
but I don't want to give up just 'cause it's kinda hard. Ama sadece biraz zor diye vazgeçmek istemiyorum. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
And I don't think that you should either. Ve senin de öyle düşündüğünü sanıyorum. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
I don't think it's too hard. I'm just not interested. Çok zor olduğunu düşünmüyorum. Sadece ilgilenmiyorum. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
She has tons of experience. Çok tecrübesi var. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Where were you working most recently? En son nerede çalışmıştınız? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
An exclusive little shop just east of here. Hemen buranın doğusunda küçük, seçkin bir dükkânda. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Hmmm. Casa Regina. Regina'nın evi. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
I had a station set up at my house in east Riverside. East Riverside'daki evimin bir bölümünü kuaföre çevirmiştim. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
�La sala o la cocina? La sala, claro, la cocina es para cocinar. Salonu mu yoksa mutfağı mı? Salonu elbette, mutfak yemek pişirmek içindir. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Girl, this chair over here is yours. Kızım, şuradaki koltuk senindir. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Back home I started Ben de anneannemin Brixton'daki... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
in my grandmother's basement in Brixton. ...bodrum katında başlamıştım. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Toughest clients I ever worked on. Çalıştığım en sert müşterilerdi. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
�Exigentes? Oh, claro que s�. Elbette. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Kathryn, let me guess. Kathryn, tahmin edeyim... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
You're hitting up Geraldo ...Gerolda'dan yardım organizasyonu için... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
to donate a cut and blow for the fundraiser. ...saç kesimi ve fön yapımı bağışlaması için geldin. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
I was just about to do that. Have you chosen a theme? Ben de tam bunu yapacaktım. Bir tema belirledin mi? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
I was thinking 1,001 nights, 1001 gece masallarını düşünüyordum. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
kind of mysterious and exotic. Gizemli ve egzotik. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Okay, um, that's an interesting choice... Tamam, bu ilginç bir seçim... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
considering everything that's going on with the middle east. ...özellikle de Ortadoğu da olan bitenleri düşünecek olursak. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Well, it's... it's not written in papyrus. Kesin değil zaten. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
I have to hit up some more shops for donations, Yardım toplamak için birkaç mağazaya daha uğramalıyım. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
so I gotta go. Nice to see you. O yüzden gitmem lazım. Seni gördüğüme sevindim. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Gerry! Gerry sweetie, Gery! Gery hayatım... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
my curls are beginning to frizz. We gotta do something. Saçlarım lüle lüle olmaya başladı. Bir şeyler yapmalıyız. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Kathryn's friend can probably help you out. Oh. Kathryn'nin arkadaşı sana yardımcı olabilir. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
So you and Kathryn, what's the connection? Demek sen ve Kathryn, nereden tanışıyorsunuz? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Oh, um, mommy and me group back in the day. Annem ve ben, bizler eskiden tanışıyoruz. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
So your daughters are the same age? To the day. Kızlarınız aynı yaşlarda mı? Gününe kadar aynı. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Huh. And you're all staying Ve hep birlikte... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
in Kathryn's guest house. ...Kathryn'in misafir evinde kalıyorsunuz. Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
Wow, you really have your finger Sizin gerçekten burada... Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
on the pulse here in Mission Hills, don't you? ...Mission Hills'de olan biten her şeyden haberiniz var değil mi? Switched at Birth Portrait of My Father-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157881
  • 157882
  • 157883
  • 157884
  • 157885
  • 157886
  • 157887
  • 157888
  • 157889
  • 157890
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact