Search
English Turkish Sentence Translations Page 157885
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I froze, you know? I didn't want to say the wrong thing. | Donup kaldım, anlıyor musun? Yanlış bir şey söylemek istemedim? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| So not saying anything seemed like the right choice? | Demek, hiç bir şey söylememek, sana göre doğru seçim miydi? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I didn't know what you wanted me to do. Exactly. | Ne yapmamı istediğini bilmiyordum? Aynen öyle. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Thanks for the zucchini. | Kabak için sağ ol. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| If you see a short latina woman with gray roots and a map | Eğer kısa boylu, saç dipleri kırlaşmış, elinde haritayla... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| wandering around the neighbourhood could you send her my way? | ...ortalarda dolanan Latin bir kadın görürsen, benim oraya gönderir misin? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Are you having a friend stop by? | Arkadaşın mı uğrayacaktı? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh, she's too irritating to count as a friend. | Arkadaş sayılmayacak kadar, çok sinir bozucu birdir. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| She's a client. You're doing hair here? | Müşterim. Burada kuaförlük mü yapıyorsun? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I did hair at my old place and when I moved here so did my business. | Eski evimde yapardım ama buraya taşınınca işyerimi de taşımış oldum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Although three busses and a 45 min commute is not making it easy. | Gerçi, 3 otobüs değiştirip, 45 dakika yol gitmek bunu pek kolaylaştırmayacak | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| So you're operating a salon right here | Demek, burada müşterileri eski mahallenden olan... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| with clients from your old neighborhood? | ...bir kuaför mü işletiyorsun? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| That's right. And feel free to stop by | Doğru. Perçemlerine bir şey yaptırmak istersen... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| if you ever want to do something about those bangs. | ...hiç çekinmeden uğra. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I love this place. It's so... | Buraya bayıldım. O kadar... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| authentic. | Otantik. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| That's what rich people say when a place is rundown. | Zengin insanlar harabe bir yer görünce böyle söylerler. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You know what I mean. It just... | Ne demek istediğimi biliyorsun. Sadece... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| It feels real. Like, real people come here. | Gerçekliği hissediyorsun. Sanki gerçek insanlar buraya gelirmiş gibi. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Are those people from the neighborhood? | Şuradaki insanlar bu çevreden mi? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Yeah. Yeah, that's us. | Evet. Evet, bizlerden. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Did you ever meet Daphne's dad? | Daphne'nin babasıyla hiç tanıştın mı? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Uh, I mean my dad? | Yani, babamla? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| No, he took off before I moved in. | Hayır, ben taşınmadan önce gitmiş. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| So Daphne's never even mentioned him. | Daphne ondan hiç bahsetmedi mi? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| No, I mean, it kinda seemed like a sore subject. | Hayır, yani, hassas bir konu gibi görünüyordu. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You know, if this whole thing hadn't happened | Eğer bütün bu şeyler yaşanmamış olsaydı... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| there'd probably be like 17 pictures of me on that wall. | ...o duvarda benim 17 fotoğrafım falan olurdu. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Really. I'd have my own table, they'd know my order... | Gerçekten. Buranın müdavimi olurdum, ne sipariş vereceğimi bilirlerdi... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| They know everyone's order. They only serve tacos. | Herkesin siparişini biliyorlar. Burada sadece Meksika böreği var. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Indulge me. I'm trying to | Cahilliğimi hoş gör. Ben sadece... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| figure out what my life could have been like, | ...buralarda ben olsaydım, hayatım nasıl olurdu... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| who I might have been. | ...diye anlamaya çalışıyorum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Hmm, well, you'd probably still be a pain in the ass. | Muhtemelen hâlâ bir baş belası olurdun. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh, thank you. You're so sweet. | Teşekkür ederim. Çok tatlısın. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Does anybody on this team know how to pass? | Bu takımda hiç kimse nasıl pas verileceğini bilmiyor mu? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I mean, seriously? | Cidden? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I have not seen a pass since I walked in the building. | İçeri girdiğimden beri, bir kez bile pas atıldığını görmedim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Who's the coach? That would be Melody. | Koç kim? O, Melody oluyor. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Hi. Would you tell her Daphne's open at the low post | Merhaba. Ona, Daphne'nin potanın yanında bomboş olduğunu... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and her point guard is | ...oyun kurucunun ise üç sayı çizgisinden... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| launching prayers from the three point line? | ...atabilmek diye dua mı ettiğini sorsana? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And who are you... besides the pass police? | Peki ya siz kimsiniz? Pas verme polisi olmanız haricinde. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Uh, I'm, uh... | Ben... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| a friend of Daphne's mom. They're staying with us. | Daphne'nin annesinin bir arkadaşıyım. Bizimle kalıyorlar. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh, you're a friend of Regina's. Yeah. | Demek Regina'nın arkadaşısınız. Evet. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I've never seen you around. | Sizi daha önce buralarda hiç görmemiştim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh, we just recently reconnected. | Kısa bir zaman öncesine kadar, iletişimimiz kopuktu. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And they're staying with you? Yeah, we, um... | Sizinle mi kalıyorlar? Evet, biz... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| have a guest house and it seemed like a... | ...bizim bir misafir evimiz var ve şey gibi görünüyor... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I should, um, it's late, I should probably get going. | Geç oldu. Gitsem iyi olacak. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| It was nice to meet you. | Sizinle tanıştığımıza memnun oldum. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I can't let her leave with just anybody. | Onu öylesine biriyle gitmesine izin veremem. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh, I'm not just anybody. I'm... | Ben öylesine biri değilim. Ben... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| You dove into the dugout to catch a pop up | 96 yılı Amerikan şampiyonlar liginde Red Sox'a karşı oynarken... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| in the '96 A.L.C.S. game against the Red Sox. | ...topu yakalayabilmek için yedek kulübesine dalmıştınız. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Eh, you're the baseball fan, all right. | Beysbol hayranısınız demek, güzel. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And you're Daphne's biological father. | Siz de Daphne'nin biyolojik babasısınız. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Uh, yeah. How did you know that? | Bunu nereden biliyorsunuz? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Regina tells me everything. | Regina bana her şeyi anlatır. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Uh huh, I see. So you let me just blather on like an idiot | Anladım. Demek sırf eğlence olsun diye... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| for fun? | ...benim salak gibi saçma sapan konuşmama izin verdiniz. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Pretty much! | Aşağı yukarı. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I was just out shopping and I picked up a few things for Daphne. | Alışverişe çıkıp Daphne için bir kaç şey aldım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Could I come in? Uh, sure. | Girebilir miyim? Elbette. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| A few?! | Bir kaç mı? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Uh, I've never shopped for her before | Onun için daha önce alışveriş yapmadığım için... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| so I didn't know what size she was | bedenini, düz renk mi yoksa çizgili mi sevdiğini... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and whether she liked solid colors or stripes | ...falan bilmediğimden... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| or... so I kind of bought everything. | Ben de hepsinden aldım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I hope that's okay. | Umarım sakıncası yoktur. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| So you're asking my permission | Demek, benim almaya gücümün yetmeyeceği kıyafetlerle... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| to shower my daughter with clothes | ...kızımı hediyelere boğmak için... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| that I could never afford to buy her? | ...benim iznimi mi istiyorsunuz? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And shoes. | Ve ayakkabılar. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I'm sure she'll love them. | Eminim onlara bayılacaktır. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Well, I happened to go by my hair salon today | Bugün kuaförüme gittim... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And Geraldo said he has an open chair. | ...Geraldo'da bana bir kişiye daha ihtiyaçları olduğunu söyledi. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| So I told him about you | Ben de ona senden bahsettim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| and he's really excited to meet you. | Seninle tanışmak için can atıyor. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh, thanks, but I like working out of my house. | Teşekkürler ama evimde çalışmayı severim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Well, you wouldn't have to worry about no shows, | Gelemeyen ya da geç gelen müşteriler için... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| or late clients. You could cultivate a clientele | ...için endişelenmene gerek yok. Burada Mission Hills'de de... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| right here in Mission Hills. | ...müşterilerin olabilir. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| And they're really big tippers. | Ayrıca onlar, iyi bahşiş bırakırlar. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Uh, let me think about it. | İzin ver biraz düşüneyim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Nice bangs. | Perçemlerin hoş olmuş. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| This thing is a piece of crap. | Bu şey tam bir hurda yığını. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Or as my people say, "Authentic." | Benim gibi insanların deyişiyle, ''Otantik.'' | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Oh, it's getting late. | Geç olmuş. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| If I miss my curfew I'm back under house arrest. | Eve giriş zamanını kaçırırsam, ev hapsine geri dönerim. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| I should probably text my brother. | Kardeşime mesaj atmalıydım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| All right, hang on. | Pekâlâ, dur bakalım. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Hey, you were my guide through east what might have been. | Hey, sen bana doğu bölgesinde rehberlik ettin. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Well, is there anything else you want to see while we wait? | Beklerken görmek istediğin başka bir şey var mı? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| There's a laundromat around the corner that's pretty sketchy. | Yakınlarda epey külüstür bir çamaşırhane var. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| Yeah! Fine. | Olur! Güzel. | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| So what's the deal with | Peki, şu kurdeleli, hiç koşmayan kızla... | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 | |
| the girl with the braids who never runs? | ...olan mesele nedir? | Switched at Birth Portrait of My Father-1 | 2011 |