• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15752

English Turkish Film Name Film Year Details
We're going to try again. ...eşyayı, çocukları alır. Ama bu kazandığı anlamına gelmez. Yeniden deneyeceğiz. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Do we have any butter? Hiç yağ yok mu? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Mate, I used it this morning. Let me have a look. Ahbap sabah kullandım. Dur ben bakayım. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Did you try the fridge? Dolaba baktın mı? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Hey, presto... İşte burada! Doctor Foster-1 2015 info-icon
The butter(!) Yağ. Doctor Foster-1 2015 info-icon
What did your last servant die of? Son hizmetkarın neden öldü? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Cholera? What's cholera? Kolera'dan mı? Kolera nedir? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Cholera is like typhoid. Kolera tifo gibi bir şey. Doctor Foster-1 2015 info-icon
"What's typhoid?" Tifo ne peki? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Typhoid is what? Tifo ne ki? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Typhoid? Typhoid, it's very serious. What's Thai food? Tifo mu? Tifo çok ciddi bir şeydir. Tay yemeği nedir? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Do you want lemon curd? I thought you said, "Typhoo". Limon kreması ister misin? "Typhoo" dedin sandım. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Typhoo is a brand of tea. Typhoo bir çay markası. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Thai food is... quite nice. Tay yemeği de gayet iyidir. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Lemon curd! Limonlu kahvaltı kreması! Doctor Foster-1 2015 info-icon
'So, he still hasn't admitted it? I doubt he ever will.' Yani hala itiraf etmedi mi? Edeceğini sanmıyorum. Doctor Foster-1 2015 info-icon
And you haven't told him, that you know? We're just moving on. Bildiğini ona söylemedin mi? İlişkimize devam ediyoruz. Doctor Foster-1 2015 info-icon
With this massive secret sat underneath the relationship?! Bu kocaman sır ilişkinin altında yatarken mi? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Can I speak with you? Sure. Konuşabilir miyiz? Elbette. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Two minutes. Olamaz... İki dakika. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You're sure you're OK? It's just very sudden. İyi olduğuna emin misin? Çok ani oldu. Doctor Foster-1 2015 info-icon
After everything, how can you simply take him back? Onca şeyden sonra onu nasıl kolayca geri kabul edebilirsin? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Because we have a child together, Çünkü onunla bir çocuğumuz... Doctor Foster-1 2015 info-icon
a life together, 14 years under our belt, ...bir hayatımız, on dört yıllık geçmişimiz var. Doctor Foster-1 2015 info-icon
so if there's any way of keeping all of that, I have to try. Bu evliliği sürdürmenin bir yolu varsa eğer, denemem gerek. Doctor Foster-1 2015 info-icon
And you honestly think that he's never going to see her again? O kadını bir daha görmeyeceğine gerçekten inanıyor musun? Doctor Foster-1 2015 info-icon
I'm told when they broke up, it was very final. Bana ayrıldıkları söylendi. O iş bitti. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Nick? There's been a complaint. Nick? Bir şikayet var. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Fantastic(!) Another one. İnanılmaz! Bir tane daha mı? Doctor Foster-1 2015 info-icon
The power of the internet. İnternetin gücü. Doctor Foster-1 2015 info-icon
The latest yesterday was that I don't dress Daha dün şikayetinde... Doctor Foster-1 2015 info-icon
appropriately for a senior doctor. ..bir doktora yakışacak şekilde giyinmiyor diyordu. Doctor Foster-1 2015 info-icon
He was annoyed I wore a skirt. Etek giyişimden şikayetçiydi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Um, this one's not online. Bu seferki internet üzerinden değil. Doctor Foster-1 2015 info-icon
He came in and asked to speak to me personally. Who is it? Gelip bizzat benimle konuşmak istedi. Kimmiş? Doctor Foster-1 2015 info-icon
He's requested anonymity for the time being. Bir süreliğine adının gizli kalmasını istedi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I'm speaking to the GMC. Why the GMC? Tıp komitesiyle görüşüyorum. Neden? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Doctors get complaints all the time. Doktorlar her daim şikayet alır. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Yes, but as you say, there's also the comments on the website, Evet, ama dediğin gibi internette de şikayetler var. Doctor Foster-1 2015 info-icon
and, um, what... what happened with your mother in law. Kayınvalidene ne oldu? Doctor Foster-1 2015 info-icon
My mother in law took her own life, I don't know why everyone... Kayınvalidem kendi canına kıydı. Neden herkes bunun benimle ilgili... Doctor Foster-1 2015 info-icon
It's as much about protecting you as anything. This new complaint. Bunun seni korumakla ilgisi var. Bu yeni şikayet. Doctor Foster-1 2015 info-icon
He talked about your personal life, your marriage. Wait. Adam senin özel hayatın ve evliliğin hakkında konuşuyor. Dur. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You really can't tell me who this is? Bana kim olduğunu sahiden söyleyemez misin? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Gordon! Gordon! Doctor Foster-1 2015 info-icon
Long time no see! Görüşmeyeli çok oldu! Doctor Foster-1 2015 info-icon
You're not normally sarcastic. Sorry? Genelde iğneleyici konuşmazsınız. Pardon? Doctor Foster-1 2015 info-icon
"Long time no see." That's what I expect from the others. Sorry. "Görüşmeyeli çok oldu". Bu diğer doktorlardan bekleyebileceğim bir söz. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Come in, sit down. Gel otur. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Let's start again. Tekrar baştan alalım. Doctor Foster-1 2015 info-icon
My shoes don't fit any more. Ayakkabılarım ayağıma olmuyor. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Your shoes? Yes. Ayakkabıların mı? Evet. Doctor Foster-1 2015 info-icon
There must be something wrong with my feet. Ayaklarımda bir sorun olmalı. Doctor Foster-1 2015 info-icon
So, were you sick? I don't think you're picking up Kustun mu? Hikayenin önemli noktasını... Doctor Foster-1 2015 info-icon
on the right bit of the story. Yeah, Mum just said, ...kaçırıyorsun bence. Evet, annemin dediğine göre... Doctor Foster-1 2015 info-icon
when you and her met, you had a few too many. Me? No. ...onunla tanıştığında, biraz fazla içmişsin. Ben mi? Hayır. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Only one of us was tipsy that night. O gece sadece birimiz çakırkeyifti. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Oh, shit. You OK? Yeah, yeah. Kahretsin. İyi misin? Evet, evet. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You want to be careful with alcohol. Alkol alırken dikkat etmek gerek. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Makes you say things you shouldn't, and... stand on chairs. Sana söylememen gereken şeyleri söyletir ve sandalyenin üzerine çıkarır. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I think we need to tell him the whole thing. Fine. Sanırım ona her şeyi anlatmamız lazım. Olur. Doctor Foster-1 2015 info-icon
It was your mum who'd drunk too much that night. O gece içkiyi fazla kaçıran annendi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
She stood on this chair, looked around, and then saw me, Sandalyenin üstüne çıkıp etrafa bakındı ve beni gördü. Doctor Foster-1 2015 info-icon
pointed, and said I was the best looking man in the room. You? Beni göstererek odadaki en iyi erkek olduğumu söyledi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Your dad was younger then, and the room was not in a very nice pub... Baban o zaman daha gençti ve orası da öyle iyi bir bar değildi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
That's true, there wasn't much competition. So, then what? Doğru, fazla rakip yoktu. Sonra ne oldu? Doctor Foster-1 2015 info-icon
They started to play ABBA, ABBA çalmaya başladı... Doctor Foster-1 2015 info-icon
I tried to dance on the chair, but fell off. ...sandalyenin üstünde dans etmeye başladım ve düştüm. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Your dad helped me up and said that maybe I should have some food. Baban kalkmama yardım etti ve bir şeyler yemeği önerdi. Doctor Foster-1 2015 info-icon
We got a curry. Hint yemeği yedik. Doctor Foster-1 2015 info-icon
And that's how we met. İşte böyle tanıştık. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Oh, God! It's today. Tanrım! O gün bugün. Doctor Foster-1 2015 info-icon
That's why you were talking about it. Ah...! Um... I'm an idiot. O yüzden bundan bahsediyorsunuz. Tam bir aptalım. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Don't worry. Aldırma. 1 Doctor Foster-1 2015 info-icon
I'm so sorry. What have you done? Çok özür dilerim. Ne yapıyordunuz? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Every year, since then, on the 26th of May, your mum makes a curry. O zamandan beri her yıl Mayıs'ın yirmi altısında... Doctor Foster-1 2015 info-icon
And I get her a card. 1 Ben de ona bir kart veririm. Doctor Foster-1 2015 info-icon
And you forgot? Unuttun mu? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Dad, you are RUBBISH sometimes. Baba bazen işe yaramaz biri oluyorsun. Doctor Foster-1 2015 info-icon
It's OK. You've been busy. Sorun değil. Çok meşgulsün. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Oh, look! Bak bakalım! Doctor Foster-1 2015 info-icon
Everything's going wrong at work. İşte her şey ters gidiyor. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Yeah, will you beat them up? Evet, hepsini döver misin? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Tuesday? Salı olur mu? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Yeah. Just, it's a problem. Evet, ufak bir sorun sadece. Doctor Foster-1 2015 info-icon
At work? İşte mi? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Yeah. Yeah, it's fine. Evet, evet. Önemli değil. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Can I have a word? Sure. Konuşabilir miyiz? Elbette. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Sorry, can you sit on this side? There's only three of us Nick, Pardon, o tarafa oturabilir misin? Sadece üçümüz varız Nick... Doctor Foster-1 2015 info-icon
I'm not sure it matters. We should take it seriously. ...yerin ne önemi var. Bu işi ciddiye almalıyız. Doctor Foster-1 2015 info-icon
Here? Thank you. Buraya mı? Teşekkür ederim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
You've got the outline details of the complaint there Hakkındaki şikayetin detaylarının özeti. Doctor Foster-1 2015 info-icon
that you threatened to burn this man with a lit cigarette. Bu adamı sigarayla yakarım diyerek tehdit etmişsin. Doctor Foster-1 2015 info-icon
I'm assuming you deny it? Reddettiğini varsayayım mı? Doctor Foster-1 2015 info-icon
Of course. As you know, normally there are internal procedures. Elbette. Biliyorsun normalde şirket içi işlemler var. Doctor Foster-1 2015 info-icon
There are. Var. Doctor Foster-1 2015 info-icon
But, er, Ben de hamileyim! Sen de mi? Tebrikler! Ama... Doctor Foster-1 2015 info-icon
I spoke to the GMC this morning Bu sabah Tıp Komitesi ile konuştum... Doctor Foster-1 2015 info-icon
and they indicated that we should consider the wider context... ...ve daha geniş koşulları düşünmemiz gerektiğini belirttiler. Kusura bakma seni rahatsız ettim. Seninle tanıştığıma sevindim. Doctor Foster-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15747
  • 15748
  • 15749
  • 15750
  • 15751
  • 15752
  • 15753
  • 15754
  • 15755
  • 15756
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact