Search
English Turkish Sentence Translations Page 157067
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm sam. Randall. | Adım Sam. Randall. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Hey, weren't you there the night that guard died? Yeah. | Gardiyanın öldüğü gece orada değil miydin? Evet. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
That'll do it. Yeah. | İyi bir neden. Evet. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Well, this place ain't so bad. Compared to the old cellblock, this is the damn hilton. | Burası o kadar da kötü değildir. Eski hücreleri yanında Hilton sayılır. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You spent time in the old block? Oh, yeah, I was a regular customer. | Eski hücrelerde kaldın mı? Evet. Devamlı müşterisiydim. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
The next morning, I was in his cell, mopping up the blood. What a mess. | Ertesi sabah, hücresindeki kanı ben sildim. Berbattı. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Call. Three aces. | Konuş. Üç As. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
That is a bad beat, but, see, I'm full... | İki el de çok güçlü ama ben de full var. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Sorry. Hey, it's a cruel game, my friend. | Üzgünüm. Bu acımasız bir oyun dostum. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
It's like picking low hanging fruit. You don't even smoke. | Çocuk oyuncağıydı. Sen sigara içmezsin ki. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Look. I got a good lead on moody. Me too. | Moody'nin izine rastladım. Ben de. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Lucas wasn't so lucky. I mean, the way he was screaming... | Lucas o kadar şanslı değildi. Yani öyle bir bağırdı ki... | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You sure about this? Pretty sure. | Emin misin? Yeterince. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Just curious is it like a thyroid problem,or is it some deep seated self Esteem issue? | Merak ettim de acaba tiroit sorunun mu var... | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
'Cause, you know, they're, uh they're just dough nuts. | Çünkü onlar sadece çörek. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Hey, tiny. Yeah? | Hey, Minik. Evet? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Anyway, sorry. It's okay. | Üzgünüm. Sorun değil. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Oh, crap. What is it? | Kahretsin. Sorun ne? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Oh! No! No! Tiny! Tiny! | Hayır! Hayır! Minik! | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
How?! I mean, maybe you haven't noticed | Nasıl? Bilmem farkında mısın ama hapishaneyiz. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Why you want to know? We got our reasons, | Niye? Nedenlerimiz var... | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
So, this nurse,she would have white hair,one screwed up eye is that ringing a bell? | Bu hemşirenin beyaz saçları var... | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Glockner nurse glockner. Nasty old bitch worked here in the '70s. | Glockner. Hemşire Glockner. 70'lerde burada çalıştı. Huysuz ihtiyarın tekiydi. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Whatever happened to glockner? I don't know. | Avluda mı duydun? Evet. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
I finished my bit and left.Next time I landed back in here,she was gone. | Cezamı tamamlayıp çıktım. Tekrar girdiğimde o gitmişti. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You heard in the yard? Yeah. | Avluda mı duydun? Evet. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You want me to what? Her name was glockner. | Benden ne istiyorsun? Adı Glockner. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Hendrickson says you're a monster. I'm a monster? | Hendrickson senin için canavar diyor. Canavar mı? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Well, hhe's wrong, okay? | Yanılıyor, tamam mı? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
And you tell me am I guilty? | Söyle bana. Sence ben suçlu muyum? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Did she go for it? No. No, not so much. | Araştıracak mı? Hayır. Pek gönüllü değil. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Just, uh,trying to make it look real. Yeah. Well, mission accomplished. | Gerçek görünsün istedim. Görev tamamlandı. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Thanks. So, is it over? | Avukatınız bunu size bıraktı. Sağ ol. Peki, bitti mi şimdi? Avukatınız bunu size bıraktı. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Would you look at that. Man, I am freaking velvety smooth. | Şu işe bak. Birden içimi bir huzur kapladı. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Wow. What?You want to share with the class, dean? | Vay. Ne? Bizimle de paylaşmaya ne dersin, Dean? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Well, we owed you. Right. | Size borçluyduk. Öyle ya. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Hope to see you again,huh? Just not in here,okay? | Yine görüşmek üzere. Burada olmasın da. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Where do you want it? What? | Nerede istersin? Neyi? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
How the hell would I know? Let's start over again. | Ben nereden bileyim? Baştan başlayalım. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
For god's sake. Again | Tanrı aşkına. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Any visitors? Just their lawyer. | Ziyaret eden oldu mu? Sadece avukatları. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
He wanted me to do some research | 1976'da ölmüş bir cezaevi hemşiresi hakkında araştırma yapmamı istedi. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
They wanted to know where she was buried. Did you find out where? | Nereye gömüldüğünü öğrenmek istediler. Gömüldüğü yeri buldun mu? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Yeah. Did you tell them? | Evet. Onlara söyledin mi? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Thought we were screwed before? Yeah, I know. | Öncekinden beter sıçtık. Evet, biliyorum. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
We got to go deep this time. "Deep," dean? | Bu sefer çok uzağa gitmeliyiz. Çok mu? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
We should go to yemen. Ooh, I'm | Yemen'e gitmeliyiz. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You think I'll take one look at a demon | Sence bir şeytan gördüğümde... Sen benim bütün bu olanlardan sonra dersimi almadığımı ve... Sence bir şeytan gördüğümde... Sence bir şeytan gördüğümde... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
and suddenly fall off the wagon? | ...olan onca şeye rağmen dersimi almayıp... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
As if after everything, I haven't learned my lesson. | ...aynı hataya düşeceğim. ...bir şeytan görür görmez tekrar aynı hataya düşeceğimi düşünüyorsun. ...aynı hataya düşeceğim. ...aynı hataya düşeceğim. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Well, have you? | Dersini aldın mı? Dersini aldın mı peki? Dersini aldın mı? Dersini aldın mı? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
This is my girlfriend, Jessica. | Bu kız arkadaşım Jessica. Bu benim kız arkadaşım Jessica. Bu kız arkadaşım Jessica. Bu kız arkadaşım Jessica. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
No! Jess! | Hayır! Jess! | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
You just gonna live some normal, apple pie life? | Normal, sade bir hayat mı süreceksin? Öylece ayrılıp normal bir hayat mı yaşayacaksın? Normal, sade bir hayat mı süreceksin? Normal, sade bir hayat mı süreceksin? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Not normal, Safe. | Normal değil, güvenli bir hayat. Normal değil, güvenli. Normal değil, güvenli bir hayat. Normal değil, güvenli bir hayat. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I'm a vessel? | Ben bir beden miyim? Ben bir beden miyim yani? Ben bir beden miyim? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
You're the vessel, Michael's vessel. | Sen onun bedenisin. Michael'ın bedeni. Sen o bedensin. Michael'ın bedeni. Sen onun bedenisin. Michael'ın bedeni. Sen onun bedenisin. Michael'ın bedeni. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Where's, Cass? | Cass nerede? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
The archangel smote the crap out of him. | Baş melek onu yok etti. Başmelek onu parçalara ayırdı. Baş melek onu yok etti. Baş melek onu yok etti. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Alive? | Hayatta mıyım? ...hayatta mıyım? Hayatta mıyım? Hayatta mıyım? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
That's a good question. | Bu güzel bir soru. Güzel bir soru. Bu güzel bir soru. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I just wish I could save people, like I used to. | Eskiden olduğu gibi insanları kurtarmayı isterdim. Keşke insanları kurtarabilseydim... Önceden olduğu gibi. Eskiden olduğu gibi insanları kurtarmayı isterdim. Eskiden olduğu gibi insanları kurtarmayı isterdim. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
What... you mean when you were all hopped up on demon blood? | Ne yani şeytan kanı ile güçlendiğin zamandaki gibi mi? Ne yani önceden olduğu gibi şeytan kanıyla kafayı bulmak mı istiyorsun? Ne yani şeytan kanı ile güçlendiğin zamandaki gibi mi? Ne yani şeytan kanı ile güçlendiğin zamandaki gibi mi? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Your plan to kill, Lucifer. | Lucifer'i öldürme planın... Lucifer'ı öldürme planın... Lucifer'i öldürme planın... Lucifer'i öldürme planın... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
It's foolish, it can't be done. | ...çok aptalca. Böyle bir şey olamaz. Bu aptalca. Başarılamaz. ...çok aptalca. Böyle bir şey olamaz. ...çok aptalca. Böyle bir şey olamaz. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I have the solution. | Bir çözümüm var. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Try new mexico. I hear he's on a tortilla. | New Mexico'yu dene. Tortilla yiyordur. New Mexico'yu dene. Tortilla yemekle meşgul olduğunu duymuştum. New Mexico'yu dene. Tortilla yiyordur. New Mexico'yu dene. Tortilla yiyordur. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I killed two angels this week. | Bu hafta iki melek öldürdüm. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I rebelled and I did it, all of it... for you | İsyan ettim, hepsi senin için. İsyan ettim ve bunların hepsini senin için yaptım... İsyan ettim, hepsi senin için. İsyan ettim, hepsi senin için. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
and you failed. | Ama sen başarısız oldun. Ve sen başarısız oldun. Ama sen başarısız oldun. Ama sen başarısız oldun. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I'm in no shape to be hunting. | Avlanacak durumda değilim. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Maybe it's best we just go our separate ways. | Belki de en iyisi ayrı yollara gitmemiz. Belki de en iyisi kendi yollarımıza gitmemiz. Belki de en iyisi ayrı yollara gitmemiz. Belki de en iyisi ayrı yollara gitmemiz. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Well, I think you're right. | Sanırım sen haklısın. Haklısın. Sanırım sen haklısın. Sanırım sen haklısın. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Hey, baby. | Merhaba bebeğim. Selam bebeğim. Merhaba bebeğim. Merhaba bebeğim. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I'm dreaming. | Hayal görüyorum. Rüya görüyorum. Hayal görüyorum. Hayal görüyorum. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Or you're not. | Belki de görmüyorsun. Ya da görmüyorsun. Belki de görmüyorsun. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
What's the difference? I'm here. | Ne fark eder ki ben buradayım. Ne farkeder? Şu anda buradayım. Ne fark eder ki ben buradayım. Ne fark eder ki ben buradayım. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Running away. | Kaçıyorsun. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Haven't we been down this road before? | Daha önce de böyle olmamış mıydı? Bu yollardan daha önce geçmemiş miydik? Daha önce de böyle olmamış mıydı? Daha önce de böyle olmamış mıydı? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
It's different now. | Şimdiki farklı. Şimdi daha farklı. Şimdiki farklı. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Last time, I wanted to be normal. | Daha önce normal olmak istiyordum. Geçen sefer normal olmak istiyordum. Daha önce normal olmak istiyordum. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
This time... I know I'm a freak. | Bu sefer bir ucube olduğumu biliyorum. Bu sefer... Bir ucube olduğumu biliyorum. Bu sefer bir ucube olduğumu biliyorum. Bu sefer bir ucube olduğumu biliyorum. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Which is all a big ball of semantics. | Yani bu daha büyük bir anlam katıyor. Ki bunların hepsi büyük bir anlam taşıyor. Yani bu daha büyük bir anlam katıyor. Yani bu daha büyük bir anlam katıyor. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Even at stanford you knew. | Stanford'dayken de biliyordun. Hatta Stanford'tayken de biliyordun. Stanford'dayken de biliyordun. Stanford'dayken de biliyordun. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
You knew there was something dark inside of you. | İçinde karanlık bir şey olduğunu biliyordun. İçinde karanlık bir şeyin olduğunu biliyordun. İçinde karanlık bir şey olduğunu biliyordun. İçinde karanlık bir şey olduğunu biliyordun. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Deep down maybe, but... you knew. | Belki çok derinlerdeydi ama biliyordun. Derinlerdeydi belki ama biliyordun. Belki çok derinlerdeydi ama biliyordun. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Baby, that's what got me killed. | Bebeğim, bu yüzden öldürüldüm. Bebeğim, bu beni öldüren şeydi. Bebeğim, bu yüzden öldürüldüm. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I was dead from the moment we said hello. | Merhaba dediğim anda zaten ölmüştüm. İlk selamlaştığımız anda ben ölmüştüm. Merhaba dediğim anda zaten ölmüştüm. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
You can't run from yourself. | Kendinden kaçamazsın. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
why are you running now? | Neden şimdi kaçıyorsun? Neden şimdi kaçmaya çalışıyorsun? Neden şimdi kaçıyorsun? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Why are you here, Jess? | Neden buradasın Jess? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Would you believe I'm actually trying to protect you? | Seni korumaya çalıştığıma inanır mısın? Eğer inanacaksan aslında seni korumaya çalışıyorum. Seni korumaya çalıştığıma inanır mısın? Seni korumaya çalıştığıma inanır mısın? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
From what? | Neden? Neyden? Neden? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Sooner or later, the past is gonna catch up to you, | Er ya da geç geçmiş her zaman olduğu gibi... Er ya da geç geçmişin seni yakalayacak. Er ya da geç geçmiş her zaman olduğu gibi... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Like it always does. | ...seni bulacak. Her zaman olduğu gibi. ...seni bulacak. ...seni bulacak. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
You know what happens then? | O zaman neler olacağını biliyorsun. Ondan sonra neler olduğunu biliyorsun. O zaman neler olacağını biliyor musun? O zaman neler olacağını biliyorsun. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
People die. | İnsanlar ölecek. İnsanlar ölüyor... İnsanlar ölecek. İnsanlar ölecek. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Baby, the people closest to you die. | Bebeğim, sana yakın olan insanlar ölecek. Bebeğim, yakınındaki insanlar ölüyor. Bebeğim, sana yakın olan insanlar ölecek. Bebeğim, sana yakın olan insanlar ölecek. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Well, don't worry, because I won't make that mistake again. | Merak etme aynı hatayı bir daha yapmayacağım. Endişelenme. Çünkü aynı hatayı tekrar yapmam. Merak etme aynı hatayı bir daha yapmayacağım. Merak etme aynı hatayı bir daha yapmayacağım. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Same song, different verse. | Aynı şeyin farklı bir versiyonu. Aynı şarkı farklı dörtlük. Aynı şarkı, farklı bir versiyon. Aynı şeyin farklı bir versiyonu. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |