• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157064

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, it's about time. I'll have a cheeseburger. Tam zamanında. Ben bir çizburger alayım. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Extra onions. Ekstra soğanlı olsun. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You think you're funny?. I think I'm adorable. Komik olduğunu mu sanıyorsun? Bence çok sevimliyim. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I'm special Agent Victor Hendrickson. This is my partner Special Agent Reidy. Ben ajan Victor Hendrickson. O da ortağım ajan Reidy. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Hendrickson. Hendrickson. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Not the Milwaukee Agent Hendrickson. Live and in person. Milwaukee'deki Hendrickson değil ama. Bizzat kendisi. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Oh, nice shot. Güzel çıkmışsın. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You can hang that up in your cell at supermax. Hücrenin duvarına asarsın. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Read him the charges. Suçlamaları oku. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Armed robbery, kidnapping,and, oh, Silahlı soygun, adam kaçırma. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
three counts of first degree murder. Ha bir de birinci dereceden cinayet var. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Well, where there's life, there's hope, huh? Çıkmadık candan ümit kesilmez. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Your dad taught you well. Babanız sizi iyi eğitmiş. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
...Vanished. Buhar oldunuz resmen. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Near went nuts trying to find you. Ask him. Sizi bulacağım diye neredeyse aklımı kaçıracaktım. Ona sor. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
He near went nuts. Neredeyse kaçırıyordu. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Pretty rookie move.I got to say, I was... Çok acemiceydi. Dürüst olmak gerekirse... Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
surprised. Şaşırdım. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Dean Winchester? In the flesh. Dean Winchester mı? Kanlı ve canlı. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Are you Hendrickson? Yeah, and we're not quite done here. Siz Hendrickson mısınız? Evet ve işimiz henüz bitmedi. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Unfortunatly,Your arraignment on the breaking and entering charge Maalesef haneye tecavüz ile ilgili suçlamanın mahkemesi... Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
and considering the charges you're facing, Suçlamalara bakılırsa hiçbir aklıselim yargıç kefalete hükmetmez. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Yeah, we figured that. Evet, farkındayız. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Missouri and Wisconsin being the biggest concern the bank robbery and the murder raps. En büyük sorun Missouri ve Wisconsin'deki banka soygunu ve cinayet suçlaması. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
All right.Let's go. Pekâlâ. Yürüyün. Aşağı inin. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You're mine...,baby. Sen benimsin, bebek. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Don't worry, Sam.I promise I won't trade you for smokes. Merak etme, Sam. Seni sigaraya satmam. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I call top bunk. Ben üst ranzayı alayım. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
My room mate doesn't say much. How's yours? Oda arkadaşım pek konuşmuyor. Seninki nasıl? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Sounds like you're making new friends. Dean... Yeni arkadaşlar ediniyorsun işte. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
this is, without a doubt,the dumbest, craziest thing we've ever done Bu, şimdiye kadar yaptığımız en salakça ve çılgınca şey. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
and that's in a long, storied career of dumb and crazy. Salaklık ve çılgınlık tarihine geçeceği kesin. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Calm down.It's all part of the plan. Oh, really? Sakin ol. Bu planın bir parçası. Sahi mi? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Yeah, that guy moves a little faster than I thought. Evet, düşündüğümden hızlı çıktı ama. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
put the sucker down,then grab ourselves a couple of those tear drop tattoos. ...işini bitirdikten sonra kendimize birer gözyaşı dövmesi yaptırırız. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
It's a sure thing. I wouldn't have gone in if it wasn'T. Plandan şüphen olmasın. Garanti olmasa içeri girmezdim. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I mean,come on, man.This place has all the signs of a haunting. Hadi ama oğlum. Her yerde dadanma belirtileri var. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Innocent people are dead four so far. Oh, yeah.Innocent. Masum insanlar öldü. Şimdiye kadar 4 kişi. Tabii ya, masum. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
What, are you from Texas all of a sudden? Birden Teksaslı mı oldun yoksa? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
We do the job wherever it takes us. Look, Dean. Ne pahasına olursa olsun işi bitireceğiz. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You're doing this for deacon? Damn right. Bunu Deacon için yapıyorsun, değil mi? Kesinlikle. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
But we barely even know the guy. Ama adamı tanımıyoruz bile. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
We know he was in the corps with dad. We know he saved dad's life.We know WE owe him. Babamla orduda olduğunu biliyoruz. Hayatını kurtarmış. Ona borçluyuz. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
We may not be saints,but we're loyal,and we pay our debts. Aziz değiliz belki ama vefalı adamlarız. Borcumuzu öderiz. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I'm not thrilled about this either, man, Ben de can atmıyorum ama Deacon avlamamızı rica etti. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
That's exactly what we're gonna do. Biz de isteğini yerine getireceğiz. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You know,this chicken isn't half bad. Great. Finish mine. Tavuk çok da kötü değilmiş. İyi. Benimkini de ye. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
All right, so let's go backover this, Dean. Spirit suspect number one is Mark Moody, right? Pekâlâ, işimize dönelim. Bir numaralı şüpheli ruh Mark Moody, değil mi? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You sure it's him? Pretty sure. O olduğuna emin misin? Yeterince. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Moody died of a heart attack,which is what all the victims in here are dying of. Bütün kurbanlar gibi Moody de kalp krizinden ölmüş. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
But what if he was already cremated? Ya yakıldıysa? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Sorry. I ... watch where you're going. Affedersin. Önüne baksana. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Great, another guy who's seen "taxi driver" too many times. Yeah, I'm talking to you. Al işte Taksi Şoförü'nü defalarca izlemiş biri daha. Evet, sana dedim. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Trust me. Let it go. Sözümü dinle. Uzatma. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Dean, come on. Dean, hadi. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
See, that's how you got to talk to these guys. Bu adamlarla böyle konuşacaksın. Anında saygılık kazanırsın. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Breaking...no harm, no foul.... That's right, pal. Bak, tekrar düşün. Hasar yoksa, sorun da yoktur. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
On your feet, Lucas. Ayağa kalk, Lucas. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Yes, sir, boss. Emredersin, patron. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
What's your name? Winchester. Adın ne? Winchester. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Well, Winchester...not a good start. Pekâlâ Winchester. İyi başlangıç yapmadın. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Solitary. Hücre hapsi. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You too, Lucas. Yes,sir. Sen de, Lucas. Emredersiniz. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I wish I had a baseball. Keşke beysbol topum olsa. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
What? What'd you say? Ne? Ne dedin? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You know, like...like Steve Mcqueen. Yeah? Steve McQueen gibi. Öyle mi? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Well, I wish I had a bat so I could bash your fricking head in. Keşke benim de beysbol sopam olsa da kafanı dağıtsam. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Well, so much for the bonding in solitary moment. Bu kadar hücre muhabbeti yeter. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Lucas, listen to me. Stay very still. Lucas, dinle beni. Sakın kıpırdama. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Hendrickson Hey, Daniels. Hendrickson. Merhaba, Daniels. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Look,I was in Milwaukee. I spoke to her. I spoke to all the witnesses. Ben de Milwaukee'deydim. Kızla konuştum. Bütün tanıklarla konuştum. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
They just don't seem cut and dry guilty to me. Bana suçlu gibi görünmüyorlar. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Can't put my finger on it. Şudur diyemiyorum. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Strange. Strange. Garip Garip. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Grown ups are trying to get some work done here, so... Yetişkinlerin biraz işi var. Sakıncası yoksa... Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I'm 54 years old,mopping the floor of a crapper with bars on the windows. 54 yaşındayım. Penceresinde parmaklık olan bir tuvaleti paspaslıyorum. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
All right. Bad icebreaker. Tamam. Kötü soruydu. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I'm Sam. Randall. Adım Sam. Randall. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Hey, weren't you there the night that guard died? Yeah. Gardiyanın öldüğü gece orada değil miydin? Evet. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
What do you say? Sen ne diyorsun peki? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Why are you inside, kid? Neden buraya düştün, evlat? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
'Cause I got an idiot for a brother. Çünkü aptal bir ağabeyim var. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
That'll do it. Yeah. İyi bir neden. Evet. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Well,this place ain't so bad. Compared to the old cellblock,this is the damn Hilton. Burası o kadar da kötü değildir. Eski hücreleri yanında Hilton sayılır. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You spent time in the old block? Oh, yeah, I was a regular customer. Eski hücrelerde kaldın mı? Evet. Devamlı müşterisiydim. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I was there, too, the night that lunatic bought it. Öldüğü gece oradaydım. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
The next morning,I was in his cell, mopping up the blood.What a mess! Ertesi sabah, hücresindeki kanı ben sildim. Berbattı. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Randall, exactly how much blood was there? Tam olarak ne kadar kan vardı, Randall? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Call. Three Aces. Konuş. Üç As. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
That's a bad beat. İki el de çok güçlü. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
That is a bad beat,but, see, I'm full... İki el de çok güçlü ama ben de full var. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
3s over Aces. İki as ve üçlü. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Sorry. Hey, it's a cruel game,my friend. Üzgünüm. Bu acımasız bir oyun dostum. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Sorry, guys. Kusura bakmayın, beyler. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
It's like picking low hanging fruit. You don't even smoke. Çocuk oyuncağıydı. Sen sigara içmezsin ki. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Look. I got a good lead on moody. Me too. Moody'nin izine rastladım. Ben de. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Lucas wasn't so lucky. I mean,the way he was screaming... Lucas o kadar şanslı değildi. Yani öyle bir bağırdı ki... Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
What'd you find out on Moody? Sen ne öğrendin? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
That's the Sammy I know. You're like Clint Eastwood from "Escape from Alcatraz."</I> İşte Sammy. "Alcatraz'dan Kaçış"taki Clint Eastwood gibisin. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Hey, Fellas! Who's ready to deal? Arkadaşlar! Kim oynamak ister? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157059
  • 157060
  • 157061
  • 157062
  • 157063
  • 157064
  • 157065
  • 157066
  • 157067
  • 157068
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact