• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157065

English Turkish Film Name Film Year Details
You sure about this? Pretty sure. Emin misin? Yeterince. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Yeah, well, considering our circumstances, I'd like a little better than "pretty sure." Durumumuzu düşünürsek "yeterince"den fazlasını duymam gerekiyor. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I'd like mine Al Dente. Benimki "al dente" olsun. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Save room for dessert,Tiny. Tatlıya da yer bırak, Minik. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Hey, I wanted to ask you, 'cause I couldn't help but notice that you are two tons of fun. Elimde değil ama senin iki tonluk bir eğlence aracı olduğun fark ettim. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Just curious is it like a thyroid problem,or is it some deep seated self esteem issue? Merak ettim de acaba tiroit sorunun mu var... Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
'Cause, you know, they're, uh ...they're just dough nuts. Çünkü onlar sadece çörek. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Guys, give me a hand. Yardım edin, çocuklar. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
If we'd waited any longer,you'd be dead. Biraz daha geç kalsaydık ölmüştün. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You waited long enough. Yeteri kadar beklediniz zaten. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Do yourself a favor. Don't talk. Kendine bir iyilik yap. Sakın konuşma. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Take them both up to the infirmary. İkisini de revire götürün. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Hey, Tiny. Yeah? Hey, Minik. Evet? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Hey, sorry about the things I was saying earlier. Söylediklerim için kusura bakma. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Can't really tell you why but I had to get you angry. Nedeni söyleyemem ama seni kızdırmam gerekiyordu. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Anyway, sorry. It's okay. Üzgünüm. Sorun değil. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Truth is, I have low self esteem issues. İşin aslı küçükken gerçekten sevgi görmedim. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
My old man treated me and my brother like crap, Babam bana ve kardeşime ölene kadar pislik gibi davrandı. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Oh, crap. What is it? Kahretsin. Sorun ne? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Oh! No! No! Tiny! Tiny! Hayır! Hayır! Minik! Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Wait. So you're telling me it wasn't Moody? Dur bakalım. Moody değil mi yani? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
How?! I mean, maybe you haven't noticed... Nasıl? Bilmem farkında mısın ama hapishaneyiz. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You want to know about some nurse? Bir hemşire hakkında bilgi mi istiyorsunuz? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Why you want to know? We got our reasons, Niye? Nedenlerimiz var... Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
So, this nurse,she would have white hair, one screwed up eye...is that ringing a bell? Bu hemşirenin beyaz saçları var... Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Give it to him. Ver şunu. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Glockner ...Nurse Glockner. Nasty old bitch worked here in the '70s. Glockner. Hemşire Glockner. 70'lerde burada çalıştı. Huysuz ihtiyarın tekiydi. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I've heard these stories. I don't know if they were true. Bazı söylentiler duydum. Doğru mu bilmiyorum. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Anyway, that was the rumor. Nobody ever proved anything. Tabii bunlar söylenti. Kimse bir şey kanıtlayamadı. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Whatever happened to glockner? I don't know. Avluda mı duydun? Evet. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I finished my bit and left. Next time I landed back in here,she was gone. Cezamı tamamlayıp çıktım. Tekrar girdiğimde o gitmişti. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You heard in the yard? Yeah. Avluda mı duydun? Evet. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Does it bother you at all how easily you seem to fit in here? Buraya çabucak uyum sağlamak seni rahatsız etmiyor mu? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
And we got five hours to get it. Bunu yapmak için de beş saatimiz var. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
No, no. Don't give me that "we got to see this thing through" look. Hayır. sakın bana "Başladığımız işi bitirmeliyiz" bakışını atma. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I'm gonna go talk with our lawyer. Avukatla konuşacağım. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You want me to what? Her name was Glockner. Benden ne istiyorsun? Adı Glockner. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Do you have any idea the kind of trouble you're in? Başının ne kadar büyük dertte olduğunun farkında mısın? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I get that you're trying to help me. Yardım etmeye çalıştığının farkındayım. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Hendrickson says you're a Monster. I'm a Monster? Hendrickson senin için canavar diyor. Canavar mı? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Well, h..he's wrong, okay? Yanılıyor, tamam mı? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
If you're as smart a P.D. As I think you are, Dedektifler kadar zekiysen ki öylesin... Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
and you tell me ...am I guilty? Söyle bana. Sence ben suçlu muyum? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
We're not the bad guys. Biz kötü adamlar değiliz. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Did she go for it? No. No, not so much. Araştıracak mı? Hayır. Pek gönüllü değil. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Okay. Uh, you leave. I'm gonna stay. Tamam. Sen git. Ben kalıyorum. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
What?! Screw you! Tek başıma halledeceğim. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
All right, hard case.I see the usual methods ain't gonna work with you. Pekâlâ, sert çocuk. Anlaşılan bilinen metotlar sende işe yaramıyor. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You too, sweetheart. Sen de, şeker çocuk. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Take off. Sen git. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I want to handle this alone. Tek başıma halledeceğim. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Deacon, you are beating the holy hell out of me, man. Canımı çıkardın, Deacon. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Sorry, Dean. Kusura bakma, Dean. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Just, uh, trying to make it look real. Yeah. Well, mission accomplished. Gerçek görünsün istedim. Görev tamamlandı. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Thanks. So, is it over? Avukatınız bunu size bıraktı. Sağ ol. Peki, bitti mi şimdi? Avukatınız bunu size bıraktı. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Your lawyer left this for you. Avukatınız bunu size bıraktı. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Would you look at that. Man, I am freaking velvety smooth. Şu işe bak. Birden içimi bir huzur kapladı. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Wow. What? You want to share with the class, Dean? Vay. Ne? Bizimle de paylaşmaya ne dersin, Dean? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
All right, then, let's get you the hell out of here. O zaman sizi buradan çıkaralım. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Don't worry, Deacon. We'll get rid of this thing. Merak etme, Deacon. İcabına bakarız. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Good, 'cause I want it out of my prison. Güzel. Çünkü hapishanemden gitmesini istiyorum. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Boys, uh... Çocuklar... Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I can't thank you enough for this. Ne kadar teşekkür etsem azdır. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Your daddy raised you right. Babanız sizi çok iyi yetiştirmiş. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Well, we owed you. Right. Size borçluyduk. Öyle ya. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Hope to see you again,huh? Just not in here,okay? Yine görüşmek üzere. Burada olmasın da. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Where do you want it? What? Nerede istersin? Neyi? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
make it look real, son. Gerçekmiş gibi görünsün. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
oh, man, are you a sight for sore eyes. Seni gördüğüme ne kadar sevindim anlatamam. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You know, I almost wish I could see Hendrickson's face. Hendrickson'ın yüz ifadesini görmek isterdim. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Good point. Güzel noktaya parmak bastın. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
I told you. One of them came up behind me. Bir tanesi arkamdan saldırdı dedim ya. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
How the hell would I know? Let's start over again. Ben nereden bileyim? Baştan başlayalım. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
For God's sake. Again... Tanrı aşkına. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Got up... Kalkış. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Any visitors? Just their lawyer. Ziyaret eden oldu mu? Sadece avukatları. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
It's an easy question. What did you and Dean talk about? Soru basit. Dean'le ne konuştun? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Now, tell me what he said. Söyle bakalım, ne dedi? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
We got to move it.If Hendrickson gets to the lawyer... Acele etmeliyiz. Hendrickson avukatla konuşursa... Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
That's freaking superb. Süpermiş. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Now, tell me... Şimdi bana ne dediğini söyle. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
He wanted me to do some research... 1976'da ölmüş bir cezaevi hemşiresi hakkında araştırma yapmamı istedi. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
They wanted to know where she was buried. Did you find out where? Nereye gömüldüğünü öğrenmek istediler. Gömüldüğü yeri buldun mu? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Yeah. Did you tell them? Evet. Onlara söyledin mi? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Tell me. Bana da söyle. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Got her... Buldum. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
You let those two go... Gitmelerine izin verdin. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Are you sure this is the right damn cemetery? Doğru mezarlıkta olduğumuza emin misin? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Thought we were screwed before? Yeah, I know. Öncekinden beter sıçtık. Evet, biliyorum. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
We got to go deep this time. "Deep," Dean? Bu sefer çok uzağa gitmeliyiz. Çok mu? Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
We should go to Yemen. Ooh, I'm... Yemen'e gitmeliyiz. Supernatural Folsom Prison Blues-1 2007 info-icon
Dad wants us to pick up where he left off Babam, bıraktığı yerden devam etmemizi istiyor. Supernatural Folsom Prison Blues-2 2007 info-icon
Yeah. This is special agentvictor hendrickson. Evet. Ben Ajan Victor Hendrickson. Supernatural Folsom Prison Blues-2 2007 info-icon
**** Hazır mı? Supernatural Folsom Prison Blues-2 2007 info-icon
Yes İğrenç. Supernatural Folsom Prison Blues-2 2007 info-icon
Hey! Guard, hey! Shut up Hey! Gardiyan! Kapa çeneni, Randall. Supernatural Folsom Prison Blues-2 2007 info-icon
**** Tamam. Sağa dön. Supernatural Folsom Prison Blues-2 2007 info-icon
Well, it's about time.I'll have a cheeseburger. Tam zamanında. Ben bir çizburger alayım. Supernatural Folsom Prison Blues-2 2007 info-icon
You think yo***. I think I'm adorable. Komik olduğunu mu sanıyorsun? Bence çok sevimliyim. Supernatural Folsom Prison Blues-2 2007 info-icon
I'm special agentvictor hendrickson. This is my partner special agent reidy. Ben ajan Victor Hendrickson. O da ortağım ajan Reidy. Supernatural Folsom Prison Blues-2 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157060
  • 157061
  • 157062
  • 157063
  • 157064
  • 157065
  • 157066
  • 157067
  • 157068
  • 157069
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact