Search
English Turkish Sentence Translations Page 157065
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You sure about this? Pretty sure. | Emin misin? Yeterince. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, considering our circumstances, I'd like a little better than "pretty sure." | Durumumuzu düşünürsek "yeterince"den fazlasını duymam gerekiyor. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
I'd like mine Al Dente. | Benimki "al dente" olsun. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Save room for dessert,Tiny. | Tatlıya da yer bırak, Minik. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Hey, I wanted to ask you, 'cause I couldn't help but notice that you are two tons of fun. | Elimde değil ama senin iki tonluk bir eğlence aracı olduğun fark ettim. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Just curious is it like a thyroid problem,or is it some deep seated self esteem issue? | Merak ettim de acaba tiroit sorunun mu var... | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
'Cause, you know, they're, uh ...they're just dough nuts. | Çünkü onlar sadece çörek. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Guys, give me a hand. | Yardım edin, çocuklar. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
If we'd waited any longer,you'd be dead. | Biraz daha geç kalsaydık ölmüştün. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
You waited long enough. | Yeteri kadar beklediniz zaten. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Do yourself a favor. Don't talk. | Kendine bir iyilik yap. Sakın konuşma. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Take them both up to the infirmary. | İkisini de revire götürün. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Tiny. Yeah? | Hey, Minik. Evet? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Hey, sorry about the things I was saying earlier. | Söylediklerim için kusura bakma. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Can't really tell you why but I had to get you angry. | Nedeni söyleyemem ama seni kızdırmam gerekiyordu. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, sorry. It's okay. | Üzgünüm. Sorun değil. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Truth is, I have low self esteem issues. | İşin aslı küçükken gerçekten sevgi görmedim. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
My old man treated me and my brother like crap, | Babam bana ve kardeşime ölene kadar pislik gibi davrandı. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Oh, crap. What is it? | Kahretsin. Sorun ne? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Oh! No! No! Tiny! Tiny! | Hayır! Hayır! Minik! | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Wait. So you're telling me it wasn't Moody? | Dur bakalım. Moody değil mi yani? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
How?! I mean, maybe you haven't noticed... | Nasıl? Bilmem farkında mısın ama hapishaneyiz. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
You want to know about some nurse? | Bir hemşire hakkında bilgi mi istiyorsunuz? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Why you want to know? We got our reasons, | Niye? Nedenlerimiz var... | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
So, this nurse,she would have white hair, one screwed up eye...is that ringing a bell? | Bu hemşirenin beyaz saçları var... | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Give it to him. | Ver şunu. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Glockner ...Nurse Glockner. Nasty old bitch worked here in the '70s. | Glockner. Hemşire Glockner. 70'lerde burada çalıştı. Huysuz ihtiyarın tekiydi. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
I've heard these stories. I don't know if they were true. | Bazı söylentiler duydum. Doğru mu bilmiyorum. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, that was the rumor. Nobody ever proved anything. | Tabii bunlar söylenti. Kimse bir şey kanıtlayamadı. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Whatever happened to glockner? I don't know. | Avluda mı duydun? Evet. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
I finished my bit and left. Next time I landed back in here,she was gone. | Cezamı tamamlayıp çıktım. Tekrar girdiğimde o gitmişti. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
You heard in the yard? Yeah. | Avluda mı duydun? Evet. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Does it bother you at all how easily you seem to fit in here? | Buraya çabucak uyum sağlamak seni rahatsız etmiyor mu? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
And we got five hours to get it. | Bunu yapmak için de beş saatimiz var. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
No, no. Don't give me that "we got to see this thing through" look. | Hayır. sakın bana "Başladığımız işi bitirmeliyiz" bakışını atma. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna go talk with our lawyer. | Avukatla konuşacağım. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
You want me to what? Her name was Glockner. | Benden ne istiyorsun? Adı Glockner. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Do you have any idea the kind of trouble you're in? | Başının ne kadar büyük dertte olduğunun farkında mısın? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
I get that you're trying to help me. | Yardım etmeye çalıştığının farkındayım. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Hendrickson says you're a Monster. I'm a Monster? | Hendrickson senin için canavar diyor. Canavar mı? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Well, h..he's wrong, okay? | Yanılıyor, tamam mı? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
If you're as smart a P.D. As I think you are, | Dedektifler kadar zekiysen ki öylesin... | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
and you tell me ...am I guilty? | Söyle bana. Sence ben suçlu muyum? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
We're not the bad guys. | Biz kötü adamlar değiliz. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Did she go for it? No. No, not so much. | Araştıracak mı? Hayır. Pek gönüllü değil. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Okay. Uh, you leave. I'm gonna stay. | Tamam. Sen git. Ben kalıyorum. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
What?! Screw you! | Tek başıma halledeceğim. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
All right, hard case.I see the usual methods ain't gonna work with you. | Pekâlâ, sert çocuk. Anlaşılan bilinen metotlar sende işe yaramıyor. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
You too, sweetheart. | Sen de, şeker çocuk. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Take off. | Sen git. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
I want to handle this alone. | Tek başıma halledeceğim. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Deacon, you are beating the holy hell out of me, man. | Canımı çıkardın, Deacon. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Sorry, Dean. | Kusura bakma, Dean. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Just, uh, trying to make it look real. Yeah. Well, mission accomplished. | Gerçek görünsün istedim. Görev tamamlandı. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Thanks. So, is it over? | Avukatınız bunu size bıraktı. Sağ ol. Peki, bitti mi şimdi? Avukatınız bunu size bıraktı. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Your lawyer left this for you. | Avukatınız bunu size bıraktı. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Would you look at that. Man, I am freaking velvety smooth. | Şu işe bak. Birden içimi bir huzur kapladı. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Wow. What? You want to share with the class, Dean? | Vay. Ne? Bizimle de paylaşmaya ne dersin, Dean? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
All right, then, let's get you the hell out of here. | O zaman sizi buradan çıkaralım. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Don't worry, Deacon. We'll get rid of this thing. | Merak etme, Deacon. İcabına bakarız. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Good, 'cause I want it out of my prison. | Güzel. Çünkü hapishanemden gitmesini istiyorum. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Boys, uh... | Çocuklar... | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
I can't thank you enough for this. | Ne kadar teşekkür etsem azdır. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Your daddy raised you right. | Babanız sizi çok iyi yetiştirmiş. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Well, we owed you. Right. | Size borçluyduk. Öyle ya. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Hope to see you again,huh? Just not in here,okay? | Yine görüşmek üzere. Burada olmasın da. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Where do you want it? What? | Nerede istersin? Neyi? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
make it look real, son. | Gerçekmiş gibi görünsün. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
oh, man, are you a sight for sore eyes. | Seni gördüğüme ne kadar sevindim anlatamam. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
You know, I almost wish I could see Hendrickson's face. | Hendrickson'ın yüz ifadesini görmek isterdim. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Good point. | Güzel noktaya parmak bastın. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
I told you. One of them came up behind me. | Bir tanesi arkamdan saldırdı dedim ya. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
How the hell would I know? Let's start over again. | Ben nereden bileyim? Baştan başlayalım. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
For God's sake. Again... | Tanrı aşkına. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Got up... | Kalkış. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Any visitors? Just their lawyer. | Ziyaret eden oldu mu? Sadece avukatları. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
It's an easy question. What did you and Dean talk about? | Soru basit. Dean'le ne konuştun? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Now, tell me what he said. | Söyle bakalım, ne dedi? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
We got to move it.If Hendrickson gets to the lawyer... | Acele etmeliyiz. Hendrickson avukatla konuşursa... | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
That's freaking superb. | Süpermiş. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Now, tell me... | Şimdi bana ne dediğini söyle. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
He wanted me to do some research... | 1976'da ölmüş bir cezaevi hemşiresi hakkında araştırma yapmamı istedi. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
They wanted to know where she was buried. Did you find out where? | Nereye gömüldüğünü öğrenmek istediler. Gömüldüğü yeri buldun mu? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Did you tell them? | Evet. Onlara söyledin mi? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Tell me. | Bana da söyle. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Got her... | Buldum. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
You let those two go... | Gitmelerine izin verdin. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Are you sure this is the right damn cemetery? | Doğru mezarlıkta olduğumuza emin misin? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Thought we were screwed before? Yeah, I know. | Öncekinden beter sıçtık. Evet, biliyorum. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
We got to go deep this time. "Deep," Dean? | Bu sefer çok uzağa gitmeliyiz. Çok mu? | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
We should go to Yemen. Ooh, I'm... | Yemen'e gitmeliyiz. | Supernatural Folsom Prison Blues-1 | 2007 | ![]() |
Dad wants us to pick up where he left off | Babam, bıraktığı yerden devam etmemizi istiyor. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Yeah. This is special agentvictor hendrickson. | Evet. Ben Ajan Victor Hendrickson. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
**** | Hazır mı? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Yes | İğrenç. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Hey! Guard, hey! Shut up | Hey! Gardiyan! Kapa çeneni, Randall. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
**** | Tamam. Sağa dön. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Well, it's about time.I'll have a cheeseburger. | Tam zamanında. Ben bir çizburger alayım. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
You think yo***. I think I'm adorable. | Komik olduğunu mu sanıyorsun? Bence çok sevimliyim. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
I'm special agentvictor hendrickson. This is my partner special agent reidy. | Ben ajan Victor Hendrickson. O da ortağım ajan Reidy. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |