Search
English Turkish Sentence Translations Page 157066
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You can hang that upin your cell at supermax. | Hücrenin duvarına asarsın. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Well, where there's life,there's hope, huh? | Çıkmadık candan ümit kesilmez. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
All right.Let's go.*** | Pekâlâ. Yürüyün. Aşağı inin. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
*** | Kımıldayın. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
***,baby. | Sen benimsin, bebek. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
My roommate doesn't say much.How's yours? | Oda arkadaşım pek konuşmuyor. Seninki nasıl? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
You know,this chicken isn't half bad. Great. Finish mine. | Tavuk çok da kötü değilmiş. İyi. Benimkini de ye. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
All right, so let's go backover this, dean. Spirit suspect number oneis mark moody, right? | Pekâlâ, işimize dönelim. Bir numaralı şüpheli ruh Mark Moody, değil mi? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Moody diedof a heart attack,which is what all the victims in here are dying of. | Bütün kurbanlar gibi Moody de kalp krizinden ölmüş. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Sorry. I watch where you're going. | Affedersin. Önüne baksana. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Great, another guy who's seen"taxi driver" too many times.Yeah, I'm talking to you. | Al işte Taksi Şoförü'nü defalarca izlemiş biri daha. Evet, sana dedim. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Trust me.Let it go. | Sözümü dinle. Uzatma. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
***That's right, pal. | Bak, tekrar düşün. Hasar yoksa, sorun da yoktur. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
What's your name? Winchester. | Adın ne? Winchester. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
What?What'd you say? | Ne? Ne dedin? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
You know, like like steve mcqueen. Yeah? | Steve McQueen gibi. Öyle mi? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Lucas, listen to me.Stay very still. | Lucas, dinle beni. Sakın kıpırdama. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Hendrickso Hey, daniels. | Hendrickson. Merhaba, Daniels. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Look,I was in milwaukee.I spoke to her.I spoke to all the witnesses. | Ben de Milwaukee'deydim. Kızla konuştum. Bütün tanıklarla konuştum. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
All right.Bad icebreaker. | Tamam. Kötü soruydu. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Well,this place ain't so bad.Compared to the old cellblock,this is the damn hilton. | Burası o kadar da kötü değildir. Eski hücreleri yanında Hilton sayılır. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
You spent time in the old block? Oh, yeah,I was a regular customer. | Eski hücrelerde kaldın mı? Evet. Devamlı müşterisiydim. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
The next morning,I was in his cell,mopping up the blood.What a mess. | Ertesi sabah, hücresindeki kanı ben sildim. Berbattı. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Sorry.Hey, it's a cruel game,my friend. | Üzgünüm. Bu acımasız bir oyun dostum. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
That's the sammy I know.You're like clint eastwood from "escape from alcatraz." | İşte Sammy. "Alcatraz'dan Kaçış"taki Clint Eastwood gibisin. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Hey, fellas!Who's ready to deal? | Arkadaşlar! Kim oynamak ister? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Hey, I wanted to ask you, 'causeI couldn't help but notice that you are two tons of fun. | Elimde değil ama senin iki tonluk bir eğlence aracı olduğun fark ettim. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Just curious is it likea thyroid problem,or is it some deep seatedself esteem issue? | Merak ettim de acaba tiroit sorunun mu var... | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
'Cause, you know, they're, uh they're just dough nuts. | Çünkü onlar sadece çörek. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Do yourself a favor.Don't talk. | Kendine bir iyilik yap. Sakın konuşma. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
anyway, sorry. It's okay. | Üzgünüm. Sorun değil. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
My old man treated meand my brother like crap, | Babam bana ve kardeşime ölene kadar pislik gibi davrandı. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
How?!I mean, maybe you haven't noticed | Nasıl? Bilmem farkında mısın ama hapishaneyiz. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
So, this nurse,she would have white hair,one screwed up eye is that ringing a bell? | Bu hemşirenin beyaz saçları var... | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Glockner nurse glockner. Nasty old bitch worked here in the '70s. | Glockner. Hemşire Glockner. 70'lerde burada çalıştı. Huysuz ihtiyarın tekiydi. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
I've heard these stories.I don't know if they were true. | Bazı söylentiler duydum. Doğru mu bilmiyorum. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
I finished my bitand left.Next time I landed back in here,she was gone. | Cezamı tamamlayıp çıktım. Tekrar girdiğimde o gitmişti. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
No, no.Don't give me that "we got to see this thing through" look. | Hayır. sakın bana "Başladığımız işi bitirmeliyiz" bakışını atma. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Well, h he's wrong, okay? | Yanılıyor, tamam mı? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
If you're as smart a P.D.As I think you are, | Dedektifler kadar zekiysen ki öylesin... | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
and you tell me am I guilty? | Söyle bana. Sence ben suçlu muyum? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Okay.Uh, you leave.I'm gonna stay. | Tamam. Sen git. Ben kalıyorum. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
What?!Screw you! | Tek başıma halledeceğim. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Just, uh,trying to make it look real. Yeah. Well,mission accomplished. | Gerçek görünsün istedim. Görev tamamlandı. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Wow. What?You want to share with the class, dean? | Vay. Ne? Bizimle de paylaşmaya ne dersin, Dean? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Don't worry, Deacon.We'll get rid of this thing. | Merak etme, Deacon. İcabına bakarız. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Hope to see you again,huh? Just not in here,okay? | Yine görüşmek üzere. Burada olmasın da. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
I told you.One of them came up behind me. | Bir tanesi arkamdan saldırdı dedim ya. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
For god's sake. Again | Tanrı aşkına. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Any visitors? Just their lawyer. | Ziyaret eden oldu mu? Sadece avukatları. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Now,tell me what he said. | Söyle bakalım, ne dedi? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
That's freaking super. | Süpermiş. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
They wanted to know where she was buried. Did you find out where? | Nereye gömüldüğünü öğrenmek istediler. Gömüldüğü yeri buldun mu? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Yeah. Did you tell them? | Evet. Onlara söyledin mi? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
You let those two go. | Gitmelerine izin verdin. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
We got to go deep this time. "Deep," dean? | Bu sefer çok uzağa gitmeliyiz. Çok mu? | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
We should go to yemen. Ooh, I'm | Yemen'e gitmeliyiz. | Supernatural Folsom Prison Blues-2 | 2007 | ![]() |
Yeah. This is special gent Victor Hendrickson. | Evet. Ben Ajan Victor Hendrickson. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You got that ready? | Hazır mı? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Hey! Guard, hey! Shut up | Hey! Gardiyan! Kapa çeneni, Randall. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Randall, cool it. "Cool it," my ass, man. | Sakin ol, Randall. Gel de sen sakin ol. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Lights out, "b" block. Copy that. Lights out | B Blok ışıklarını söndür. Anlaşıldı. Işıklar söndü. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
I hate this plan, dean. Yeah, I got that the first 10 times I heard it. | Bu planı hiç sevmedim, Dean. İlk 10 söyleyişinde anlamıştım. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, that's right. | Tamam. Sağa dön. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Wait, who looks better, me or nick nolte? Shut up. | Hendrickson. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You think yo're fine. I think I'm adorable. | Komik olduğunu mu sanıyorsun? Bence çok sevimliyim. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
I'm special agent Victor Hendrickson. This is my partner special agent Reidy. | Ben ajan Victor Hendrickson. O da ortağım ajan Reidy. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Not the milwaukee agent Hendrickson. Live and in person. | Milwaukee'deki Hendrickson değil ama. Bizzat kendisi. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Armed robbery, kidnapping, and, oh, | Silahlı soygun, adam kaçırma. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Pretty rookie move. I got to say, I was... | Çok acemiceydi. Dürüst olmak gerekirse... | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Dean winchester? In the flesh. | Dean Winchester mı? Kanlı ve canlı. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Are you hendrickson? Yeah, and we're not quite done here. | Siz Hendrickson mısınız? Evet ve işimiz henüz bitmedi. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Unfortunately, your arraignment on the breaking and entering charge | Maalesef haneye tecavüz ile ilgili suçlamanın mahkemesi... | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Missouri and wisconsin being the biggest concern the bank robbery and the murder raps. | En büyük sorun Missouri ve Wisconsin'deki banka soygunu ve cinayet suçlaması. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
All right.Let's go. | Pekâlâ. Yürüyün. Aşağı inin. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Don't worry, sam. I promise I won't trade you for smokes. | Merak etme, Sam. Seni sigaraya satmam. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
My roommate doesn't say much. How's yours? | Oda arkadaşım pek konuşmuyor. Seninki nasıl? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Sounds like you're making new friends. Dean... | Yeni arkadaşlar ediniyorsun işte. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
This is, without a doubt, the dumbest, craziest thing we've ever done | Bu, şimdiye kadar yaptığımız en salakça ve çılgınca şey. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Calm down. It's all part of the plan. Oh, really? | Sakin ol. Bu planın bir parçası. Sahi mi? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Put the sucker down, then grab ourselves a couple of those tear drop tattoos. | ...işini bitirdikten sonra kendimize birer gözyaşı dövmesi yaptırırız. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
I mean, come on, man.This place has all the signs of a haunting. | Hadi ama oğlum. Her yerde dadanma belirtileri var. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Innocent people are dead four so far. Oh, yeah. Innocent. | Masum insanlar öldü. Şimdiye kadar 4 kişi. Tabii ya, masum. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
We do the job wherever it takes us. Look, dean. | Ne pahasına olursa olsun işi bitireceğiz. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You're doing this for deacon? Damn right. | Bunu Deacon için yapıyorsun, değil mi? Kesinlikle. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
We know he was in the corps with dad. We know he saved dad's life. We know we owe him. | Babamla orduda olduğunu biliyoruz. Hayatını kurtarmış. Ona borçluyuz. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
We may not be saints, but we're loyal, and we pay our debts. | Aziz değiliz belki ama vefalı adamlarız. Borcumuzu öderiz. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You know, this chicken isn't half bad. Great. Finish mine. | Tavuk çok da kötü değilmiş. İyi. Benimkini de ye. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You sure it's him? Pretty sure. | O olduğuna emin misin? Yeterince. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Moody diedof a heart attack, which is what all the victims in here are dying of. | Bütün kurbanlar gibi Moody de kalp krizinden ölmüş. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Sorry. I watch where you're going. | Affedersin. Önüne baksana. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Great, another guy who's seen"taxi driver" too many times. Yeah, I'm talking to you. | Al işte Taksi Şoförü'nü defalarca izlemiş biri daha. Evet, sana dedim. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
What's your name? Winchester. | Adın ne? Winchester. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Well, winchester... not a good start. | Pekâlâ Winchester. İyi başlangıç yapmadın. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You too, lucas. Yes,sir. | Sen de, Lucas. Emredersiniz. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
You know, like like steve mcqueen. Yeah? | Steve McQueen gibi. Öyle mi? | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Hendrick Hey, daniels. | Hendrickson. Merhaba, Daniels. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Look, I was in milwaukee. I spoke to her. I spoke to all the witnesses. | Ben de Milwaukee'deydim. Kızla konuştum. Bütün tanıklarla konuştum. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
Strange. Strange. | Garip Garip. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |
I'm 54 years old, mopping the floor of a crapper with bars on the windows. | 54 yaşındayım. Penceresinde parmaklık olan bir tuvaleti paspaslıyorum. | Supernatural Folsom Prison Blues-3 | 2007 | ![]() |