Search
English Turkish Sentence Translations Page 157069
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's why you're here, isn't it? | Bu yüzden buradasınız değil mi? Bu yüzden buradasınız, değil mi? Bu yüzden buradasınız değil mi? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Yes, it is. | Evet öyle. Evet. Evet öyle. Evet, o yüzden. Evet öyle. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Do you mind just, uh, running us through what happened? | Bize olanları anlatır mısınız? Bize orada ne olduğundan biraz bahsedebilir misiniz? Bize olanları anlatır mısınız? Olanları kısaca özet geçebilir misiniz? Bize olanları anlatır mısınız? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Well, call came in... | Bir çağrı geldi. Bir çağrı geldi Bir çağrı geldi. Bir arama geldi,... Bir çağrı geldi. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Disturbance out at the pump 'n' go on route 4. | 4. yolda bir olay olduğunu söylüyordu. 4. otoyolda bir karışıklık var diye. 4. yolda bir olay olduğunu söylüyordu. Pompalarda bir arıza varmış, ben de 4. yola gittim. 4. yolda bir olay olduğunu söylüyordu. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
What kind of disturbance? | Nasıl bir olay? Ne tür bir karışıklık? Nasıl bir olay? Ne tür bir arıza? Nasıl bir olay? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Would not have believed my eyes if I hadn't seen it myself. | Eğer gözümle görmeseydim ben de inanmazdım. Kendi gözlerimle görmesem inanmazdım. Eğer gözümle görmeseydim ben de inanmazdım. Kendi gözlerimle görmeseydim inanmazdım. Eğer gözümle görmeseydim ben de inanmazdım. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
We're talking a riot... full scale. | Tam bir kargaşa vardı. Tam bir enkaz söz konusu. Büyük çaplı. Tam bir kargaşa vardı. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
How many? 30, 40. | Kaç kişi? 30 veya 40. Kaç kişi? 30, 40. Kaç kişi? 30 veya 40. Ne kadar insan vardı? Otuz, kırk. Kaç kişi? 30 veya 40. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
In all out, kill or be killed combat. | Hepsi ölümüne bir kavgaya tutuşmuştu. Ölümüne bir kavgaya tutuşmuşlardı. Hepsi ölümüne bir kavgaya tutuşmuştu. Tam bir "Öl veya öldür." dövüşü olmuş. Hepsi ölümüne bir kavgaya tutuşmuştu. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Any idea what set them off? | Neden olduğuna dair bir fikrin var mı? Bunun ne yüzünden başladığı hakkında bir fikriniz var mı? Neden olduğuna dair bir fikrin var mı? Kimin başlattığına dair bir fikriniz var mı? Neden olduğuna dair bir fikrin var mı? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
It's angels and demons, probably. | Muhtemelen melekler ve şeytanlardır. Melekler ve şeytanlardır muhtemelen. Muhtemelen melekler ve şeytanlardır. Muhtemelen, melekler ve şeytanlardır. Muhtemelen melekler ve şeytanlardır. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
They're skirmishing all over the globe. | Dünyanın her tarafında savaşıyorlar. Dünyanın her tarafında karşı karşıya geliyorlar. Dünyanın her tarafında savaşıyorlar. Dünyanın her yerinde çarpışıyorlar. Dünyanın her tarafında savaşıyorlar. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Come again? what did he say? | Anlayamadım? Ne söyledi? Anlayamadım? Ne dedi? Anlayamadım? Ne söyledi? Pardon? Ne dedi o? Anlayamadım? Ne söyledi? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Demons. Nothing. | Şeytanlar. Hiçbir şey. Hiçbir şey. Şeytanlar. Şeytanlar. Hiçbir şey. Şeytanlar. Hiçbir şey. Şeytanlar. Hiçbir şey. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Demons you know, drink adultery. | Şeytanlar bilirsin işte alkol, cinsellik. Şeytanlar, bilirsin İçki, zina. Şeytanlar bilirsin işte alkol, cinsellik. Şeytan. Hani içki, zina. Şeytanlar bilirsin işte alkol, cinsellik. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
We all have our demons, Walt, right? | Hepimizin şeytanları var değil mi Walt? Hepimiz birer şeytan sayılırız Walt. Öyle değil mi? Hepimizin şeytanları var değil mi Walt? Herkesin içinde bir şeytan vardır, Walt. Değil mi? Hepimizin şeytanları var değil mi Walt? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Anyway... what happened next? | Her neyse sonra ne oldu? Herneyse... Daha sonra ne oldu? Her neyse sonra ne oldu? Her neyse. Sonra ne oldu? Her neyse sonra ne oldu? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Freakin' explosion, that's what. | Acayip bir patlama oldu. Lanet olasıca bir patlama. Olan bu. Acayip bir patlama oldu. Kahrolası patlama. Olan bu. Acayip bir patlama oldu. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Oh, they said it was one of those underground gas tanks, | Yer altındaki benzin tanklarından olduğunu söylediler ama... Onlar yeraltındaki benzin depolarından biri olduğunu söylediler ama... Yer altındaki benzin tanklarından olduğunu söylediler ama... Yeraltı benzin tanklarından biri olduğunu söylüyorlar ama... Yer altındaki benzin tanklarından olduğunu söylediler ama... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
But, uh... I don't think so. | ...ben öyle olduğunu sanmıyorum. ...ben öyle düşünmüyorum. ...ben öyle olduğunu sanmıyorum. ...ben öyle olduğunu sanmıyorum. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
It wasn't your usual fireball. it was, um... | Sıradan bir patlama değildi. O... Bildiğimiz bir ateş topu gibi değildi. O, şey... Sıradan bir patlama değildi. O... Her zamanki gibi bir ateş topu yoktu. Aslında... Sıradan bir patlama değildi. O... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Pure white. | Bembeyazdı. Bembeyaz? Bembeyazdı. ...bembeyazdı. Bembeyazdı. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Gas station was leveled. | Benzinlik yerle bir oldu. Benzin istasyonu yerle bir oldu. Benzinlik yerle bir oldu. Gaz istasyonu havaya uçmuştu. Benzinlik yerle bir oldu. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Everyone was... | Herkes... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
It was just horrible. | Bu korkunçtu. Bu tek kelimeyle korkunçtu. Bu korkunçtu. Tek kelimeyle korkunçtu. Bu korkunçtu. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Then I see this one guy, kneeling there, | Sonra orada dizlerinin üstünde bir adam gördüm. Dizlerinin üstüne çökmüş bir adam gördüm... Sonra orada dizlerinin üstünde bir adam gördüm. Sonra diz çökmüş bir adam gördüm... Sonra orada dizlerinin üstünde bir adam gördüm. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Real focused like. | Öylece duruyordu. Bir şeylere odaklanmış gibiydi. Öylece duruyordu. Konsantre olmuş gibiydi. Öylece duruyordu. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Not a damn scratch on him. | Üzerinde bir çizik bile yoktu. Bir çiziği bile yoktu. Üzerinde bir çizik bile yoktu. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
You know him? | Onu tanıyor musun? Onu tanıyor musunuz? Onu tanıyor musun? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Donnie Finnerman... mechanic there. | Donnie Finnerman, tamircidir. Donnie Finnerman Oradaki tamirci. Donnie Finnerman, tamircidir. Donnie Finnerman. Orada tamirciydi. Donnie Finnerman, tamircidir. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
And let me guess, | Dur tahmin edeyim... Tahmin edeyim,... Dur tahmin edeyim... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
he just, uh... vanished into thin air? | ...bir anda kayıp mı oldu? Öylece ortadan kayboldu değil mi? ...bir anda kayıp mı oldu? ...birden gözden kayboldu. ...bir anda kayıp mı oldu? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Uh, no, kolchak. | Hayır, Kolchak. Hayır Kolchak. Hayır, Kolchak. Hayır, Kolchak. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
He's down at, St. Pete's. | St. Pete'de yatıyor. St. Pete's Hastanesinde. St. Pete'de yatıyor. St. Pete'de şu an. St. Pete'de yatıyor. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
St. Pete's. | St. Pete. St. Pete's. St. Pete. St. Pete. St. Pete. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I take it that's not, Raphael anymore. | Bence bu artık Raphael değil. Onun artık Raphael olduğunu düşünmüyorum. Bence bu artık Raphael değil. Sanırım artık Raphael değil. Bence bu artık Raphael değil. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Just an empty vessel. | Sadece boş bir beden. Sdece boş bir beden. Sadece boş bir beden. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
So, is this what I'm looking at when, Michael jumps my bones? | Michael bedenime girince bende mi böyle olacağım? Ne yani Michael beni kullandıktan sonra ben de mi böyle olacağım? Michael bedenime girince bende mi böyle olacağım? Michael kemiklerime atladığında şu an gördüğüm şey gibi mi olacağım? Michael bedenime girince bende mi böyle olacağım? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
No, not at all. | Hayır, hiçte değil. Hayır, alakası yok. Hayır, hiçte değil. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Michael is much more powerful. | Michael çok daha güçlüdür. Michael çok daha güçlü. Michael çok daha güçlüdür. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
It'll be far worse for you. | Senin için çok daha kötüsü olacak. Sen daha kötü durumda olacaksın. Senin için çok daha kötüsü olacak. Senin için çok daha kötüsü olacak. Senin için çok daha kötüsü olacak. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Bobby, how you doin'? | Selam Bobby nasılsın? Selam Bobby. Nasıl gidiyor? Selam Bobby nasılsın? Selam, Bobby. Nasılsın? Selam Bobby nasılsın? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Well, I ain't runnin' any marathons, but... | Maraton koşamayacağım ama... Maraton koşacak durumda değilim ama... Maraton koşamayacağım ama... Maraton koşamıyorum ama... Maraton koşamayacağım ama... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I'll live. | ...yaşıyorum. ...geçinip gidiyorum. ...yaşıyorum. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Uh, garber, Oklahoma. | Garber, Oklahoma. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I found a town up the road showing some revelation omens. | Kıyamet alametleri görülen bir kasaba buldum. Kehanetlerin gerçekleştiği bir kasaba buldum. Kıyamet alametleri görülen bir kasaba buldum. Yolun ilerisindeki kasabada bazı gerçekleşmiş kehanetler buldum. Kıyamet alametleri görülen bir kasaba buldum. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
What omens? | Hangi alametler? Ne kehaneti? Hangi alametler? Hangi kehanetler? Hangi alametler? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
All right, listen to this. | Tamam şunu dinle. Şunu dinle. Tamam şunu dinle. Pekala, şunu dinle. Tamam şunu dinle. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
"and upon his rising, | "O yükseldiğinde... "Ve o yükselirken... "O yükseldiğinde... "Onun yükselmesi üzerine,... "O yükseldiğinde... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
There shall be hail and fire mixed with blood." | ...dolu ve alevler kan ile karışacak." ...dolu ve yangın kanla karışmalı." ...dolu ve alevler kan ile karışacak." "...kanla karışık, dolu ve ateş olacak." ...dolu ve alevler kan ile karışacak." | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Well, ain't that delightful. | Bu pek hoş değil. Bu pek rahatlatıcı olmadı. Bu pek hoş değil. Enfes görünüyor. Bu pek hoş değil. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
We already got hailstorms and fires. | Dolu yağışı ve alevler şimdiden başladı. Dolu fırtınası ve yangın başgösterdi bile. Dolu yağışı ve alevler şimdiden başladı. Dolu fırtınası ve yangın çoktan gerçekleşti. Dolu yağışı ve alevler şimdiden başladı. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I'm guessing blood can't be too far behind. | Sanırım kanın gelmesi de fazla uzun sürmez. Bana göre kanın ortaya çıkması da çok uzun sürmez. Sanırım kanın gelmesi de fazla uzun sürmez. Kanın da çok uzakta olduğunu sanmıyorum. Sanırım kanın gelmesi de fazla uzun sürmez. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
There a reason you're calling? | Beni aramanın bir sebebi var mı? Beni aramanın bir nedeni var mı? Beni aramanın bir sebebi var mı? Aramanın bir sebebi var mı? Beni aramanın bir sebebi var mı? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Dean didn't tell you? | Dean sana söylemedi mi? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well... so I just thought | Ben düşümdüm ki... Tamam, şey... Belki sen... Ben düşümdüm ki... Evet. Ben de düşündüm ki,... Ben düşümdüm ki... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
You might want to find out who's in the area, | ...bu bölgeye yakın birilerini bulup... ...burada neler döndüğünü öğrenmek için birilerini gönderirsin diye düşünüyordum. ...bu bölgeye yakın birilerini bulup... ...orada kim var öğrenmek isteyebilirsin. ...bu bölgeye yakın birilerini bulup... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Put a man on this. | ...bu işe gönderirsin. Birisini gönderebilirsin. ...bu işe gönderirsin. ...bu işe gönderirsin. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Okay, let me see if I can think of | Tamam dur bir düşüneyim... O zaman bir düşünelim... Tamam dur bir düşüneyim... Tamam, yakın çevredeki... Tamam dur bir düşüneyim... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
the best hunter who might be in the immediate vicinity. | ...acaba oranın yakınında tanıdığım iyi bir avcı var mıydı? Yakınlarda olan en iyi avcı kim olabilir acaba? ...acaba oranın yakınında tanıdığım iyi bir avcı var mıydı? ...en iyi avcı kim olabilir bir bakayım. ...acaba oranın yakınında tanıdığım iyi bir avcı var mıydı? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
oh... that'd be you. | Evet bu sensin. Sanırım bu sensin. Evet bu sensin. Sen olmalısın. Evet bu sensin. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I can't, Bobby. I'm sitting this one out. | Yapamam Bobby. Bu işi bıraktım. Yapamam Bobby. Bu sefer oyunun dışındayım. Yapamam Bobby. Bu işi bıraktım. Yapamam, Bobby. Bu kez olaya dahil olmayacağım. Yapamam Bobby. Bu işi bıraktım. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Sam... I got to go. | Sam... Gitmeliyim. Sam Gitmeliyim. Sam... Gitmeliyim. Sam... Kapatıyorum. Sam... Gitmeliyim. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I'm so sorry. Hold on. Sam. | Üzgünüm. Bekle Sam. Çok üzgünüm. Bekle. Sam. Üzgünüm. Bekle Sam. Çok üzgünüm. Bekle, Sam... Üzgünüm. Bekle Sam. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Oh. how was it? | Oh, nasıldı? Nasıldı? Nasıldı? Nasıldı? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Arid. | Kurak. Kuru. Kuru. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
What is that? | Nedir o? Bu ne? Nedir o? Nedir o? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
It's oil. | Yağ. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
It's very special and very rare. | Çok özel. Nadir bulunur. Çok özel ve çok nadide. Çok özel ve nadir bulunan bir yağ. Çok özel ve nadir bulunan bir yağ. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Okay, are we gonna... trap Raphael with a nice vinaigrette? | Tamam. O zaman biz Raphael'i bir salata sosuyla tuzağa düşüreceğiz. Pekala, Raphael'i bu güzel salata sosuyla mı tuzağa düşüreceğiz? Raphael'i bir salata sosu ile mi tuzağa düşüreceğiz? Raphael'i bir salata sosu ile mi tuzağa düşüreceğiz? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
So, this ritual of yours, when's it got to go down? | Peki senin şu ayinin ne zaman bitecek? Senin bu ayinin, ne zaman olacak? Bu yaptığın ayin ne zaman bitecek. Bu yaptığın ayin ne zaman bitecek. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Sunrise. | Gündoğumunda. Gün doğarken. Gün doğarken. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Tell me something you keep saying we're gonna trap this guy, | Bu elemanı tuzağa düşüreceğimizi söylüyorsun ama... Söylesene, bu adamı tuzağa düşüreceğiz deyip duruyoruz, ama bu sanki... Söyle bana, sürekli bu adamı tuzağa düşürmekten bahsediyorsun. Söyle bana, sürekli bu adamı tuzağa düşürmekten bahsediyorsun. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
But isn't that kind of like | Bu bir kepçe ile... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Trapping a hurricane with a butterfly net? | ...bir hortumu balıkçı ağıyla yakalamaya benzemiyor mu? ...fırtına yakalamak gibi bir şey değil mi? ...fırtına yakalamak gibi bir şey değil mi? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
No. it's harder. | Hayır. Bu daha zor. Hayır, daha da zor. Hayır, daha zor. Hayır, daha zor. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Do we have any chance of surviving this? | Bu olaydan sağ çıkma ihtimalimiz var mı? Bundan sağ çıkma ihtimalimiz var mı? Bundan kurtulabilme şansımız var mı? Bundan kurtulabilme şansımız var mı? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
So, odds are, you're a dead man tomorrow? | Yani olabilecek tek sıradışı şey senin yarın ölü biri olman olacak. Yani işin artısı, sen yarın ölü bir adam olacaksın, öyle mi? Evet. Yani büyük olasılıkla yarın ölü biri olacaksın. Yani büyük olasılıkla yarın ölü biri olacaksın. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Well, last night on earth. | O zaman bu dünyadaki son günün. Dünyadaki son gecen. Dünyadaki son gecen. Dünyadaki son gecen. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
What, uh... what are your plans? | Ne yapmayı planlıyorsun? Planın ne? Planın nedir? Planın nedir? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
I just thought I'd sit here quietly. | Burada sessizce oturmayı düşünüyorum. Burada sessizce otururum diye düşünüyordum. Burada sessizce oturmayı düşünüyordum. Burada sessizce oturmayı düşünüyordum. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Dude come on, anything? | Dostum, yapma. Herhangi bir şey? Ahbap. Yapma ama. Hiçbir şey istemiyor musun? Dostum hadi ama. Hiçbir şey yok mu? Dostum hadi ama. Hiçbir şey yok mu? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Hmm? booze, women? | Kafayı bulmak? Kadınlar? Kafayı çekmek, kadınlar falan? İçki, kadın? İçki, kadın? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
you have been with a woman before, right? | Daha önce bir kadınla birlikte oldun, değil mi? Daha önce bir kadınla birlikte oldun değil mi? Daha önce bir kadınla birlikte oldun değil mi? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Or an angel, at least? | En azından bir melekle. En azından bir melekle? En azından bir melekle? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
You mean to tell me you've never been up there | Bana hayatında hiç bir kadınla... Bana şimdiye kadar hiçbir şey... Bana şimdiye kadar hiçbir şey... | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Doing a little cloud seeding? | ...birlikte olmadığını mı söylüyorsun yani? ...bulut tohumlaması yapmadım mı diyorsun? ...yapmadığını mı söylüyorsun? ...yapmadığını mı söylüyorsun? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Look, I've never had occasion, okay? | Fırsat bulamadım, tamam mı? Bak, özel bir olayım olmadı, tamam mı? Bak, hiç öyle bir şansım olmadı tamam mı? Bak, hiç öyle bir şansım olmadı tamam mı? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Let me tell you something. | Sana bir şey söylememe izin ver. Sana bir şey söyleyeyim. Sana bir şey söyleyeyim. Sana bir şey söyleyeyim. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
There are two things that I know for certain. | Hayatımda emin olduğum iki şey var. Kesin bildiğim iki şey var. Kesin bildiğim iki şey var. Kesin bildiğim iki şey var. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
One, Bert and Ernie are gay. | Birincisi, Edi ile Büdü geydir. Bir, Bert ve Ernie eşcinsel. Birincisi Bert ve Ernie eşcinsel. Birincisi Bert ve Ernie eşcinsel. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
two, you are not gonna die a virgin. | İkincisi, sen bakir olarak ölmeyeceksin. İki, sen bakire ölmeyeceksin. İkincisi, sen bakir ölmeyeceksin. İkincisi, sen bakir ölmeyeceksin. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
not on my watch. | Benimleyken olmaz. Benimle birlikteyken olmaz. Benimleyken değil. Benimleyken değil. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Sam. | Selam, Sam. Selam Sam. Selam Sam. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
"Sam"? what happened to "Keith"? | Sam mi? Keith'e ne oldu? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
W what? | Ne Ne? Efendim? Ne? Ne? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
He called you, Sam. | Sana Sam diye seslendi. Sana Sam dedi. Sana Sam diye seslendi. Sana Sam diye seslendi. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, uh... Sam's my middle name. | Evet, şey... Sam benim ikinci adım. Evet, Sam benim göbek adım. Evet Sam benim göbek adım. Evet Sam benim göbek adım. | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |
"Keith Sam"? | Keith Sam? | Supernatural Free to Be You and Me-1 | 2009 | ![]() |