Search
English Turkish Sentence Translations Page 157059
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This will be unpleasant. What | Bu pek hoş olmayacak. Ne? | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
I'm s I'm sorry. One more time, like I'm 5. | Özür dilerim. Bir kere daha söyle, 5 yaşındaymışım gibi düşün. Kusura bakma. Beş yaşındaymışım gibi bir daha anlatır mısın? | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
What do you mean, he's got no | Ne demek onun ruhu... Ne demek ruhu Sam geri getirildiğinde... | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Dean. Well, you pulled me out. | Dean. Beni çıkartmıştın. Dean. Beni çıkarmıştın. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Sam's soul is in Lucifer's cage. | Sam'in ruhu Lucifer'in kafesinde. Sam'in ruhu Lucifer'ın kafesinde. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
There's a difference, a big difference. | Fark var. Büyük fark var. Arada fark var, büyük bir fark. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Listen, I'm not gonna Sam, how the hell | Ben gidip... Sam senin bu odadan... Size saldıracak Seni bu odadan bile... | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
am I even supposed to let you out of this room? | ...çıkmana nasıl izin verebilirim? | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Okay, fine, look, I get it. I get it, Dean. I was wrong. | Tamam anladım. Anladım Dean, yanlış yaptım. Tamam, anlıyorum. Anlıyorum, Dean. Yanıldım. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
But I'm telling you I I'm trying to get right. | Ama sana söylüyorum, bunu düzelteceğim. Ama inan bana, iyileşmeye çalışıyorum. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
[ Sighs ] I didn't want it to come to this. | Bu duruma gelmesini istememiştim. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
You're not gonna hold me, Dean | Beni tutamazsın Dean. Beni tutamazsın, Dean. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Then we start a list. | O zaman bir liste yapalım. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Sam! [ Laughs ] | Sam! | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Castiel: This is a vessel. | Bu bir beden. Bu sadece bir beden. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
All right, all right, quit bragging. | Tamam, tamam övünmeyi kesin. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
It's okay. What the hell? | Sorun yok. Neler oluyor? Bir şey yok. Ne oluyor? | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
But | Ama... Ama Müsaade et. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Of course I have a | Elbette ruhum... Tabii ki ruhum | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Well, I'm here to help, of course. | Elbette ben de yardım edeceğim. Yardım edeceğim tabii ki. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
What leads you working? | Ne üzerinde çalışıyorsunuz? Elinizde ne var? | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Well, then, we'll just have to dig. | O zaman araştırmalıyız. İyice araştıracağız o zaman. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
That's all I get? "We're good"? | Hepsi bu mu? Biz iyiyiz mi? Bu kadar mı? "İşimizde iyiyiz." | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
When's the run? | Ne zaman gideceksiniz? Baskın ne zaman? | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Okay, well, then, we're in. | Tamam o zaman biz de geliyoruz. Tamam, geliyoruz o zaman. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
No offense, but | Alınma ama... | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
so you don't trust me. | Demek bana güvenmiyorsun. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
[ Chuckles ] Since when? | Ne zamandan beri? Hangi dağda kurt öldü? | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Just...You. | Sadece sen. Sen komik geldin. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Christian: You lost, Dean? | Kayıp mı oldun, Dean? | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Wasn't locked. | Kilitli değildi. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Who you calling? | Kimi arıyorsun? Kimi arıyordun? | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
Well, you just speak your mind. | Düşündüklerini söylüyorsun. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
I'll take that as a compliment. | Bunu bir iltifat olarak alıyorum. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
You should. | Almalısın. | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
[ Pounding on window ] Dean! [ Screams ] | Dean! | Supernatural Family Matters-3 | 2010 | ![]() |
You're sure it's vampires? Definitely. | Vampir olduklarına emin misin? Kesinlikle. | Supernatural Family Matters-4 | 2010 | ![]() |
What's Let me go. | Ne... Bırakın beni. | Supernatural Family Matters-4 | 2010 | ![]() |
You really think that this is | Sence gerçekten de bu... | Supernatural Family Matters-4 | 2010 | ![]() |
but I think I'm done. Wait, are you trying to tell me | ...artık yetti. Sen bana... | Supernatural Family Matters-4 | 2010 | ![]() |
I'm an angel of the lord. | Tanrının bir meleğiyim. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
???? | Merhaba Dean. Benim Lilith. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
You are not real! | Sen gerçek değilsin! | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
What's the matter, Dean? | Sorun ne Dean? | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Don't you remember all the fun you had down there? | Aşağıya yaşadığımız o kadar eğlenceyi unuttun mu? | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Somebody help me! | Biri beni kurtarsın! | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Hello again, Dean. | Yeniden merhaba Dean. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
But we were so close... in hell. | Ama cehennemde çok yakındık. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
They sliced... | Kestiler... | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Carved... | ...oydular... | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
And tore at me in ways that you... | ...beni bir çok şekilde parçaladılar. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
And alastair would make me an offer | Alastair bana bir teklif yaptı. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
To take me off the rack if I started the torturing. | Eğer diğer ruhlara işkence edersem beni oradan çıkaracaktı. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
And every day, I told him to stick it where the sun shines. | Ve her gün ona gün doğana kadar devam et dedim. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
For 30 years, I told him. | 30 yıl ona bunu söyledim. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Then I couldn't do it anymore, sammy. | Sonra daha fazla yapamadım Sammy. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
And I got off th rack. | Ve o delikten çıktım. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
And I started ripping them apart. | Sonra onları parçalamaya başladım. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
I lost count of how many souls. | Kaç ruh olduğunun sayısını unuttum. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
I It's impossible. | Bu imkansız. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
???? | Ne yapıyora benziyorum? | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Like you're looking for a job. | İş arıyor gibisin. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Yahtzee. | Bildin. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
We just finished a job like two hours ago. | Son işi bitireli daha 2 saat oldu. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Adrenaline's still pumping, I guess. | Sanırım hala adrenalin pompalıyorum. Olayları çözmek istiyorum, gerçekten. Sanırım hala adrenalin pompalıyorum. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
So, what do you think... | Ne dersin... | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Cedar rapids, tulsa, or chi Town? | Cedar Rapids, Tulsa ya da Chi Kasabası? | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
I am all for working. I really am. | Olayları çözmek istiyorum, gerçekten. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
But you got us chasing cases nonstop for like a month now. | Ama bir aydır aralıksız iş kovalıyoruz. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
We need sleep. | Uyumamız gerekiyor. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
We can sleep when we're dead. | Öldüğümüzde uyuruz. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
You're exhausted, Dean. | Bitmiş durumdasın Dean. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
I'm good. No, you're not. | Ben iyiyim. Hayır, değilsin. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
You're running on fumes, and you can't run forever. | Bu şeyden kaçıyorsun ama sonsuza kadar kaçamazsın. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
And what am I running from? | Neden kaçıyor muşum? | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
From what you told me. | Bana söylediğin şeyden. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Or are we pretending that never happened? | Yoksa bu hiç olmamış gibi mi davranıyoruz? | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Stratton, nebraska Farm town. | Stratton, Nebraska çiftlik kasabası. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
A man gets hacked to death in a locked room inside a locked house. | Adam kilitli bir evin kilitli odasında ölü bulunmuş. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
No signs of forced entry. | Zorla girme izine rastlanmamış. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Sounds like a ghost. Yes, it does. | Hayalete benziyor. Evet öyle. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Boy, three bedrooms, two baths, and one homicide. | Üç yatak odası, iki banyo ve bir cinayet. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
This place is gonna sell like hotcakes. | Bu ev kek gibi satılır. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
It's probably a dumbwaiter. | Yemek servisi yapanlarındır. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
All these old houses had them. | Tüm eski evleri onlar alıyor. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Know It All. | Her şeyi de biliyorsun. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Well, no bloodstains, fresh coat of paint, | Et parçası veya kan izi yok. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
This is a bunch of bubkes. | Burada hiçbir şey yok. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Needle's all over the place. | İbre bütün evde yüksek gösteriyor. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Yeah Power lines. | Evet güç hatları yüzünden. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Well, that's super Disturbing. | Bu çok rahatsız edici. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Think it got left behind? | Bunu unutulmuş mu? | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Unless bill gibson likes to play with doll heads. | Tabii Bill Gibson oyuncak bebek kafalarından hoşlanmıyorsa. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
I thought you said this place was still for sale. | Bu yerin satılık olduğunu söylediğini sanıyordum. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Apparently, it's not. | Görünüşe göre değil. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Come on, buster! | Hadi, Buster! | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
What do you think? It's nice, right? | Ne düşünüyorsun? Güzel değil mi? | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Did anyone bother to check if we get a signal out here? | Hiç kimse burada sinyal olup olmadığına baktı mı? | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
Actually, I did, kate. | Aslında ben baktım Kate. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |
But we decided to move anyway, just to ruin your life. | Yinede senin hayatını mahvetmek için taşındık. | Supernatural Family Remains-1 | 2009 | ![]() |