Search
English Turkish Sentence Translations Page 157051
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Been working 'round the clock. | Saat tersine çalışıyor gibi. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| So what's going on? We don't know. | Neler oluyor? Bilmiyoruz. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| But whatever it is, | Ama bu her neyse... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| it goes way past a couple of Djinn acting off. | ...sadece bir kaç cin ile sınırlı değil. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Nocturnals attacking in broad daylight, | Nocturnal’lar gündüz vakti saldırıyor. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| werewolves out on the half moon, | Kurt adamlar yarım ayda ortaya çıkıyor. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| creatures that we've never even seen before. | Daha önce hiç görmediğimiz yaratıklar etrafta. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| We don't... we don't even know what they are. | Ne olduklarını bile bilmiyoruz. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I'm knee deep in half eaten human hearts | İnsanın kalbini yiyen ve 10 yıllık kabuk bağlamış... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| and exsanguinated 10 year olds, | ...bir yaranın içine belime kadar batmış durumdayım. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| and it's all making me... | Tüm bunlar beni endişelendiriyor. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| So what's your theory? | Peki teorin nedir? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| All we really know is it's all hands on deck. | Elimizde ne varsa ortaya döküyoruz. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| We're counting on each other right now. | Şuan birbirimize güveniyoruz. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| That's how it is with Campbells'. | Campbell'lar böyle yapar. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| We need you, Dean. | Sana ihtiyacımız var Dean. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Look, I hear you, but... | Seni anlıyorum ama... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| You don't know what you're part of, Dean. | Neyin parçası olduğunu bilmiyorsun Dean. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| You know, you had ancestors hacking the heads off vamps | Biz eski zamanlardan vampir öldüren bir ailenin... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| on the Mayflower. | ...soyundan geliyoruz. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| What I'm saying is that, we're your blood. | Demek istediğim bu senin kanında var. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| And we're out there dying, | Bu her neyse, onu durdurmak... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| trying to get in front of whatever this is. | ...için ölmeye hazırız. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Maybe not the best time for golf. | Belki de golf için iyi bir zaman değildir. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| You don't really say much, do you? | Pek konuşmuyorsun değil mi? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Enough. | Yeteri kadar. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Any sign of 'em? | Hiç iz var mı? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Three Djinn off in the trees. | Üç cin ağaçların orada. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Those Djinn are just sitting out there, watching us. | Cinler dışarıda oturmuş bizi izliyor. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Everybody's got to clear out. What? | Herkesin gitmesi gerek. Ne? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| They're not gonna come in here until me and Sam are alone. | Sam ve ben yalnız kalmadıkça buraya gelmeyecekler. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| So, what, I'm supposed to leave you here with no backup? | Ne yani sizi burada yardım olmadan bırakayım mı? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Sam: Dean's right. | Dean haklı. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| They're smart. They'd wait till they weren't outnumbered. | Onlar akıllıdır. Sayımız azalana kadar bekleyeceklerdir. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| All right, we won't be far. | Tamam fazla uzaklaşmayacağız. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| You call when they come, you hear? | Geldiklerinde bizi arayın, tamam mı? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| All right, pack up. We're out of here. | Tamam, toplanın. Gidiyoruz. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| No, this is... | Hayır bu... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I mean, you, grandpa. | Yani sen, büyükbabam. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Whoever brought you back... | Sizi her ne geri getirdiyse... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| They don't want to be found. Yeah, I get that. | Bulunmak istemiyorum. Orasını anladım. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| But who are they, and what do they... what do they want? Why? | Yani kim bunlar, ne istiyorlar, neden? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| The cage. | Kafesi. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| You want to... | Konuşmak... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Well, if anybody can relate... | Eğer seni anlayacak biri varsa... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Dean, I don't want to talk about it. I'm back. | Dean, bunun hakkında konuşmak istemiyorum. Geri geldim. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I get to breathe fresh air, h have a beer, | Temiz hava alıyorum, bira içip... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| hunt with my family, see you again. | ...ailemle avlanıyor ve seni görüyorum. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| So why exactly would I want to think about hell? | Neden cehennemden bahsetmek isteyeyim ki? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| And you really think... | Sence gerçekten... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Dean, they're already dead and you know it. | Dean, onlar çoktan öldü bunu biliyorsun. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| This is happening because of me! | Bu benim yüzümden oluyor! | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| You made it through that last trip, | Son geziden kurtuldum peki... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| so how about a big, fat double dose? | ...iki kat doza ne dersin? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Bad news... it'll kill you. | Kötü haber, bu seni öldürür. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| The good news? | İyi haber ise... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| At least you'll go fast. | ...en azından hızlı olacak. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| That's for our father, you son of a bitch. | Bu babamız için aşağılık herif. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| [Echoing] I just... I I couldn't sleep at that house. | O evde uyuyamıyorum. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| [Echoing] It's okay. Don't worry. We'll call Dean. | Sorun değil. Merak etme Dean'i çağırırız. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Ah, don't worry about them, Dean. | Onları merak etme Dean. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Worry about me. | Benim için endişelen. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| There, there, kiddo. | İşte oldu evlat. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Drink it. Ben, no! | İç hadi. Ben hayır. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| You'll feel better. | Daha iyi hissedeceksin. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Lisa! [sobs] | Lisa! | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| This, something else... | Bu başka bir şey. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| we both know that's details. | İkimiz de bunun ayrıntı olduğunu biliyoruz. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| There's something's coming for this one | Onun için gelecek bir şey var ve... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| and you can't stop it. | ...sen bunu durduramazsın. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| [Groans] It's all your fault. | Hepsi senin suçun. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Lisa! Drink it. | Lisa! İç hadi. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Ben, don't! Your fault. | Ben yapma. Senin suçun. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Can't stop it. | Durduramazsın. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I got her, go get Dean. | Onu ben alırım. Sen Dean'e bak. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| [Grunts] Got her. | Tuttum. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Relax, hon. We're not gonna kill you. | Sakin ol tatlım. Seni öldürmeyeceğiz. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Get her in the van. Quick, now, before the boys get back. | Onu minibüse bindir. Çabuk ol çocuklar gelmeden hallet. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| So, Samuel and the cuzzes? | Samuel ve kuzenler nerede? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Don't know. They left in a hurry. | Bilmiyorum. Aceleleri vardı. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I'm meeting them back at their place. | Onlarla mekanlarında buluşacağım. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| You, uh, you coming with me? | Benimle geliyor musun? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| No, I'm going back for Lisa and Ben. | Hayır, ben Lisa ve Ben'e dönüyorum. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I thought you said... | Senin geleceğini... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I did. I changed my mind. | Söyledim ama fikrimi değiştirdim. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| Look, I practically shoved you at them. | Seni onlara ben gönderdim denebilir. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| That's a funny way to put it, but all right. | Söylemesi komik ama sorun değil. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I'm just saying, I really wanted that for you. | Bunu gerçekten senin için istiyorum. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| And when I told you to go, I I thought... | Gitmeni istediğimde sandım ki... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| You could have it, you know? | ...bunu yapabilirsin. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| But now I'm not so sure. | Ama artık o kadar emin değilim. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I mean, you got to consider the fact | Olaylara bakarsak geri dönersen... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| that you'll be putting them in danger if you go back. | ...onları tehlikeye atmış olacaksın. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| So, what, it's better to leave them alone, unprotected, | Hangisi daha iyi, onları korumasız bir şekilde yalnız bırakmak mı? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| and then they're not in danger? | Bu şekilde tehlikede olmayacaklar mı? | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I did this to them. | Bunu onlara ben yaptım. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I made them vulnerable the moment I knocked on their door, | Kapılarını çaldığımda onları korunmaları gereken bir duruma soktum. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| and I can't undo that. | Şimdi bundan geri dönemem. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| But what I can do is go with the best option. | Gitmek, şuan görünen en iyi seçenek. | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 | |
| I guess I just, uh... [Chuckles] | Sanırım ben... | Supernatural Exile on Main St.-1 | 2010 |