Search
English Turkish Sentence Translations Page 157055
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He's got a lead on the Alpha vamp. | İlk vampir ile ilgili bir iz vardı. Alpha vampirin izini bulmuş. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Do you? | Buldun mu? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| How'd you track him down? | Onu nasıl halledeceksin? Yerini nasıl buldunuz? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| We're good. | Biz iyiyiz. İşimizde iyiyiz. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| That's all I get? "We're good"? When's the run? | Hepsi bu mu? Biz iyiyiz mi? Bu kadar mı? "İşimizde iyiyiz." | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| SAMUEL: Dawn. | Şafakta. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| You didn't call me? Why? | Beni aramayacak mıydın? Neden? Beni çağırmadın mı? Neden? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| You don't trust me very much, do you? | Bana fazla güvenmiyorsun, değil mi? Bana pek güvenmiyorsun, haksız mıyım? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Especially when it comes to big game like this. | Özellikle de böyle büyük olaylarda. Hele ki işler büyük olunca. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| That's not true. | Bu doğru değil. Saçmalama. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Okay. Well, then, we're in. | Tamam o zaman biz de geliyoruz. Tamam, geliyoruz o zaman. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| No offense, but... So you don't trust me. | Alınma ama... | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| No, I just don't know you. | Hayır, daha seni tanımıyorum. Sadece tanımıyorum. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Not like I know Sam. | Sam'i tanıdığım gibi değil. Sam'i tanıdığım kadar değil. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| You call the plays. | Olayı sen yönet. Kararları sen vereceksin. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| 100%. I'm here to listen. | %100 her şeyi dinlemeye hazırım. Yüzde yüz. Sözünü dinleyeceğim. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| [Chuckles] Since when? | Ne zamandan beri? Hangi dağda kurt öldü? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Big daddy bloodsucker? | Büyük kan emici mi? Baba Kan Emici? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| I ain't gonna miss that. | Bunu asla kaçıramam. Ölsem kaçırmam. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| But this is your deal. | Ama bu senin kararın. Ama bu senin işin. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Okay? I get it. | Tamam, anlıyorum. Tamam mı? Anlıyorum. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| I'll follow your lead. I trust you. | Seni dinleyeceğim. Sana güveniyorum. Seni takip ederim, sana güvenirim. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| DEAN: I don't trust him. | Ona güvenmiyorum. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Dude's hiding something. | Bir şeyler saklıyor. Herif bir şeyler saklıyor. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| What? I can feel it. | Ne? Bunu hissedebiliyorum. Ne? Hissedebiliyorum. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| And if you weren't Robo Sam, you'd feel it, too. | Robot Sam olmasaydın sen de hissederdin. Sen de Robo Sam olmasaydın sen de hissederdin. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Just... you... | Sadece sen. Sen komik geldin. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| saying you don't trust family. | Ailene güvenmediğini söylüyorsun. Aileye güvenmediğini söylüyorsun. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Look, we hang close, we blend in, we see what we can pick up. | Birlikte takılıp içeriye gireceğiz ve ne olduğunu öğreneceğiz. Etrafta takılırız, içeri dalıp neler öğrenebileceğimize bakarız. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| You think Samuel's connected to this whole soul thing? | Samuel'in bu ruh olayı ile ilgisi olduğunu mu söylüyorsun? Samuel'in ruh olayıyla bir ilgisi olduğunu mu düşünüyorsun? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| I still think he's the only lead we got. | Hala elimizdeki tek izin o olduğunu söylüyorum. Elimizdeki tek ipucu o. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| CHRISTIAN: You lost, Dean? | Kayıp mı oldun, Dean? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Had to make a phone call. Just needed some privacy. | Telefon ile konuşacaktım. Yalnız kalacak bir yer aradım. Birini arayacaktım da, yalnız kalmak istedim. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Samuel's locked office is pretty private. | Samuel'in kilitli ofisi oldukça özel bir yerdir. Samuel'in kilitli odası hayli bir özel olsa gerek. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Wasn't locked. Who you calling? | Kilitli değildi. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Your wife. Let her know I'm not gonna make it over tonight. | Karını. Bu gece gelemeyeceğimi söyleyecektim. Karını. Bu akşam gelemeyeceğimi haber verecektim. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| You know, I've tried playing nice, Dean, | Nazik davranmaya çalıştım Dean ama... Nazik olmaya çalıştım ama, Dean... | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| but I think I'm done. Wait, are you trying to tell me | ...artık yetti. Sen bana... | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| that you're a bigger knob than you've been letting on? | ...büyük biri olduğunu ve bazı şeylere izin verdiğini mi söylüyorsun? ...daha çok hıyar olduğunu mu söylüyorsun? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| I'm the guy who's been here, doing my job. | Ben burada işini yapan bir adamım. Ben başından beri burada olan, işini yapan adamım. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Who are you? You think we need you here? | Sen kimsin? Sence burada sana ihtiyacımız var mı? Peki sen kimsin? Sana ihtiyacımız mı var sanıyorsun? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| You walk around like you're playing pro tennis. | Burada profesyonel tenisçi gibi dolaşıyorsun. Tenis oynar gibi bir oraya bir buraya koşturuyorsun. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Only action you seen lately | Son zamanlarda gördüğün tek hareket... Son zamanlarda gördüğün tek aksiyon, kaşar manitalarının bacakları arasında. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| is between your slut girlfriend's legs. | ...kaltak kız arkadaşının bacaklarının arasındaki. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| You sure you want to come with us tomorrow? | Yarın bizimle gelmek istediğine emin misin? Yarın bizimle gelme fikrini bir daha düşün istersen. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Accidents happen. | Kaza olabilir. Kazalar yaşanabilir. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Don't worry, man. I got your back. | Merak etme dostum. Arkanı kollarım. Merak etme kardeşim, ben seni korurum. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| The house is just over the hill. | Ev tepenin hemen üzerinde. Ev tepenin hemen arkasında. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| About a dozen vamps and the Alpha. | Birçok vampir ve onların ilki. 10 20 kadar vampir ve Alpha. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| We got one shot at this son of a bitch. | Bu şerefsizi haklamak için tek bir şansımız var. Orospu çocuğuna karşı tek bir şansımız var. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Christian, take flank. | Christian, Flank'ı al. Christian, yanına birini al. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| The rest of you are with me and Sam. | Kalanlarınız ben ve Sam ile gelecek. Geriye kalan herkes Sam ve benimle. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Dean, Gwen... | Dean, Gwen. Dean, Gwen... | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Hang back, sweep any stragglers we flush out. | Siz geride kalıp elimizden kaçan olursa halledin. ...geride kalıp kaçırdığımız artıkları temizleyin. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Problem, Dean? | Sorun var mı Dean? Sorun olur mu, Dean? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| I'm in the rear with the reject? | İşe yaramaz ile geride mi kalacağım? Dışlanmış herifle mi kalıyorum? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| All right, let's go. | Tamam gidelim. Gidelim. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Don't worry. It's fine. | Merak etme. Sorun olmayacak. Merak etme, her şey yolunda. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| No, nothing's fine. You're not fine. | Hayır, hiçbir şey yolunda değil. Sen iyi değilsin. Hiçbir şey yolunda değil, sen bile değilsin. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Go. Go. | Git, git. Git hadi. Git. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Sorry about the "reject" thing. | İşe yaramaz dediğim için üzgünüm. "Dışlanmış" dediğim için kusura bakma. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Ah, I've been called worse. | Daha kötüleri de söylenmişti. Daha kötülerini duydum. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Just, uh, get sick of getting left behind. | Geride bırakılmaktan bıktım. Geride bırakılmaktan gına geldi. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Think it's probably 'cause I remind him | Bu muhtemelen ona... Ona kızını falan hatırlatıyorum diye herhalde. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| of his daughter or something. | ...kızını falan hatırlattığım için olmalı. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Well, you do speak your mind. | Düşündüklerini söylüyorsun. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| I'll take that as a compliment. You should. | Bunu bir iltifat olarak alıyorum. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| We're supposed to wait here! | Burada beklememiz gerekiyor! Burada beklememiz lazım! | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| [Pounding on window] Dean! [screams] | Dean! | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| SAMUEL: Sam! | Sam! | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Careful, now! SAM: Yeah. Got him. | Dikkat edin. Tamam, tuttum. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Everything all right here? | Burada her şey yolunda mı? Her şey yolunda mı? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Just, uh, chopped up a runner. No big deal. | Sadece kaçan birini kestik. Önemli bir şey değil. Kaçan bir tanesini kestik, sorun çıkarmadı. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Rough, but one Alpha down. | Zor oldu ama ilki öldürmeyi başardık. Sert, ama bir Alpha gitti. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Want to pay my last respects. | Saygılarımı sunmak istiyorum. Son manevi görevimi yapmak isterim. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Well, bring marshmallows. Already on the pyre. | O zaman şekerlemeleri getir. Yanmaya başladı bile. Yanında et de getir, ateşe verdik bile. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Things go okay back there? | İşler orada yolunda gitti mi? İyi gitti mi bari? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Fine. | İyiydi. Evet. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Nothing weird? | Garip bir şey oldu mu? Garip bir şey olmadı mı? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| I saw you walk that Alpha out the door, Sam. | İlk ile birlikte kapıdan çıktığınızı gördüm Sam. Alpha'yı kapıdan çıkardığınızı gördüm, Sam. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Now, call me crazy... | Bana deli diyebilirsin ama... Ben mi deliyim bilmiyorum ama... | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| But that seems weird. | ...bu garip geldi. ...bu bana garip geliyor. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| You weren't supposed to know about that. | Bunu bilmemen gerekiyordu. Bunu öğrenmemen gerekiyordu. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Know what? It's just something Samuel's been doing. | Neyi bilmemem? Bu Samuel'in yaptığı bir şey. Neyi? Samuel'in bir zamandır yaptığı bir şey. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Catching things, taking them somewhere, | Bu şeyleri yakalayıp onları bir yere götürüyor ve... Yaratıkları yakalıyor, bir yerlere götürüyor... | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| grilling them for info. | ...bilgi alıyor. ...bilgi almak için kızartıyor. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Grill. | Alıyor. Kızartıyor mu? İşkence ediyor yani. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Torture, right? | İşkence yapıyor, değil mi? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| And not telling me... that was his idea? | Bunun onun fikri olmadığını mı söylüyorsun? Bana söylememek onun fikri miydi? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| No, it was mine. | Hayır, benim fikrimdi. Hayır, benimdi. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Why? | Neden? Neden? Doğrusunu istersen... | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| 'Cause you'd mess it up. | Çünkü sen işleri batırıyorsun. ...işin içine ederdin. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| You shoot first, ask questions later, | Sen önce vurup sonra soruyorsun. Sen ilk önce vurup, sonra soru soruyorsun. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| and we needed to ask questions. | Bizim soru sormamız gerekiyor. Bizimse önce soruya ihtiyacımız var. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| You know, I... I don't care if you've got soullessness | Ruhsuz biri olman umurumda değil ama... Sende ruhsuzluk mu var... | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| or the freakin' mumps, man... | ...yoksa kabakulak mı umurumda değil... | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| You know better than this! | Bundan daha iyi birisin! ...ama bunları senin daha iyi bilmen gerek! | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| Do you even want your soul back? | Ruhunu geri istiyor musun? Ruhunu geri istiyor musun, merak ediyorum. | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| How does that have anything to do... | Bunun olay ile ne ilgisi... | Supernatural Family Matters-1 | 2010 | |
| have you been to the place where Samuel takes them? | Samuel'in onları götürdüğü yere gittin mi? | Supernatural Family Matters-1 | 2010 |