• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157040

English Turkish Film Name Film Year Details
Where are you? I can be right there. Neredesin? Hemen geliyorum. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You did it to us. Bunu bize sen yaptın. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Well, I hope he's okay. Umarım o iyidir. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Now, where exactly did you find this phone? Telefonu tam olarak nerede buldun? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Uh...There. Şurada. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Really, Warren? All you noticed were the symbols? Gerçekten mi Warren? Şekiller mi gördün? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Quit squirming, Mr. Winchester. Kıvranmayı kesin Bay Winchester. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
They're Houdini proof. Buna hokkabazlık numaraları işlemez. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Now, you want to talk charges or... Suçlamalar hakkında konuşmak ister misin yoksa... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I'd rather talk about your Bukowski schtick Barda yaptığın numarayı konuşmak isterim. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
What, you can't jump a guy when he's sober?! Ayık olan insanları yakalayamıyor musun? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You and that waitress had quite a talk, huh? Sen ve şu barmen bayağı bir konuştunuz. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Get a couple drinks in you, and the guilt comes pouring out. Bir kaç kadeh içince içindeki suçluluk hemen ortaya çıkıyor. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Oh, eavespropping that's cute. Dinliyordun demek, ne güzel. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Speaking of... Laf açılmışken bütün gece dışarıda mı kalacaksın Sam? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Sam? Sam? Bizi bulmakla iyi iş başardın. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Nice job finding us. Bizi bulmakla iyi iş başardın. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I assume you figured out who I am, too? Sanırım kim olduğumu da öğrendin. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You want to fill me in? Bana da söylemek ister misin? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Osiris. Osiris. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
He's an Egyptian God. Mısırlı bir tanrı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Now, go about your business, Sammy. Şimdi işine geri dön Sammy. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Look, if anyone should be on trial, it's me. Biri bu mahkemede olacaksa o ben olmalıyım. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
That's for me to decide. Buna be karar veririm. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
But h he has the right to an attorney... Onun savunulmaya hakkı var değil mi? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Let me defend him. Well, that's unusual. Onu savunmama izin ver. Bu sıra dışı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Are you gonna respect his rights or not? Onun haklarına saygı gösterecek misin? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Uh, Sam? You're not a lawyer. Sam sen avukat değilsin. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I was pre law. Hukuk öğrencisiydim. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Yeah, pre. Evet öğrenciydin. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Osiris: All right, then. Let's get started. Tamam o zaman. Hadi başlayalım. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Now, the list of witnesses I can call Sınırsız sayıda tanık çağırabilirim. İtiraz ediyorum! Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Are you gonna let me finish my sentence, Sam? Cümlemi bitmeme izin verecek misin Sam? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
No. This isn't fair. Hayır bu adil değil. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
[ Scoffs ] "Fair"? Adil mi? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I can make it very simple. Bunu basit bir hale getirebilirim. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Three witnesses. Üç tanık. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Objection! Grounds? İtiraz ediyorum! Neden? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Witness is being called without prior notice. Tanıklar önceden belirtilmeden çağrılamazlar. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Good one. I saw that on "The Good Wife." Bu iyiydi. Bunu The Good Wife'da izlemiştim. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Yes. Very fine objection. Evet çok iyi bir neden. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Denied! Reddedildi! Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Because I'm the judge, son. Çünkü yargıç benim evlat. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Now stop objecting, Şimdi itiraz etmeyi kes yoksa... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
or I'll find you in contempt ...mahkemeye itaatsizlikten seni öldürürüm. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
So I advise you to let me move it along. Devam etmeme izin vermeni öneririm. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Dean. Sam. Dean. Sam. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
State your name for the court. Mahkemeye isminizi söyleyin. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Jo Harvelle. Jo Harvelle. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
And what is your relationship to Dean Winchester? Dean Winchester ile ilişkiniz nedir? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
We worked together. Beraber çalıştık. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Isn't it true that you admired him? Ona hayran olduğunuz doğru mu? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Well, as a hunter... Yeah. Bir avcı olarak evet. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
As a guy, he was kind of a jerk. Bir erkek olarak serserinin tekidir. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
So you saw him as a mentor of sorts? Onu bir akıl hocası gibi mi görüyorsunuz? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I wouldn't put it like that. Pek öyle denemez. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
How would you put it? Nasıl dersin peki? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
So if you're trying to say Onun kötü bir adam olduğunu falan söylemeye çalışıyorsan... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Was it hard? Zor muydu? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Working with him... Ona karşı hislerin varken beraber çalışmak. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
No. What feelings? Hayır. Ne hisleri? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You would have done quite a bit for him Onun için bir sürü şey yaptım, her savaşa peşinden gittin. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I know what you're getting at, and it's bull. Nereye gelmeye çalıştığını biliyorum ve bu çok saçma. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
So Dean had nothing to do with your first case, Başladığın ilk işte Dean yapabileceği bir şey yoktu. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
No feelings. None at all. Sana karşı bir hissi yoktu. Hem de hiç. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You would have chosen the same exact road. Aynı yolu seçebilirdin. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Ended up in that hardware store, Sonunda o dükkanda elinde patlayıcı ile durabilirdin. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Oh, you're a piece of work. You know that? Sen tam bir pisliksin bunu biliyor musun? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Putting words in her mouth Cümleleri onu ağızına tıkıyorsun. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Keep him under control, counsel... Onu kontrol altına alın avukat yoksa dilini koparırım. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Your dad... Was in the life? Baban hayattaydı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Yes, he was. Evet öyleydi. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
And your relationship with him? Onunla ilişkin nasıldı? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I mean... Ona hayranlık duyuyordun. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Basically. Yani. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
So why'd you start? Bu yüzden mi başladın? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
To impress some loudmouth ass you just met... Yeni tanıştığın bir serseriye kendini beğendirmek için mi yoksa... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Or 'cause you wanted to be like your dad? ...baban gibi olmak istediğin için mi? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Daddy issues. Babamla ilgiliydi. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Listen, Dean, I don't Dinle Dean ben... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
You two can have a moment to strategize. Siz ikinize strateji için biraz zaman veriyorum. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
And then I'll call my next witness. Sonra yeni tanığımı çağıracağım. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
All right. Who's the next witness? Tamam. Yani tanığı kim? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
He looked at you like you'd know. Sana biliyormuşsun gibi baktı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
I got no clue. Hiçbir fikrim yok.. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
This whole thing's like a friggin' episode Tüm bu olanlar Pee Wee's Playhouse'un bir bölümü gibi. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Next witness! Sıradaki tanık! Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
The prosecution calls... Savcılık Sam Winchester'ı çağırıyor. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Not exactly the life you expected, is it? Beklediğin gibi bir hayat değil, değil mi? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Details a little different. Detayları biraz farklı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
For a while there, you were gonna be a real lawyer. Bir süre önce gerçek bir avukat olma şansın vardı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Marry Jess. Jess ile evlenecektin. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Yeah, that was a long time ago. Evet bunlar uzun zaman önceydi. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
But were you or were you not happily out of the family racket Dean ortaya çıkana kadar ailenden uzak olduğuna... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
until Dean showed back up in that gas guzzler? ...seviniyor muydun sevinmiyor mu? Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Ah ah. The truth, now. Gerçeği söyle. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
That one act had quite a domino effect. Bir hareket domino etkisi yaptı. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Come back, Geri geldiğinde kız arkadaşın ölmüştü. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Well, that wasn't his fault. Bu onun suçu değildi. Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
Sure, and neither is everything that came after Elbette ve sonrasında gelen ölümler... Supernatural Defending Your Life-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157035
  • 157036
  • 157037
  • 157038
  • 157039
  • 157040
  • 157041
  • 157042
  • 157043
  • 157044
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact