Search
English Turkish Sentence Translations Page 157038
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I need help. There's a dog after me... | Yardımınız gerekiyor. Peşimde bir köpek var. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| What is your address? | Adresiniz nedir? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| I don't know! I'm | Bilmiyorum. Bir yerde, bir restorandayım. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| [ Dog whines, growls ] No! | Hayır! | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Sir, you need to calm down. | Bayım sakinleşmesiniz. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| We'll send the paramedics. Just tell me where you are. | Sağlık görevlilerini gönderiyoruz. Bize nerede olduğunuzu söyleyin. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Ohh, another night at the office. | İşte başka bir gece. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Why don't you take the first shower? | Neden ilk duşu sen almıyorsun? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| "A local man, Christopher Fisher, | Christopher Fisher dün gece vahşi bir hayvan tarafından parçalanmış. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| It is a dangerous world out there. | Dışarıda tehlikeli bir dünya var. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| He was in the restroom of a diner. | Lokantanın tuvaletindeymiş. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Yeah, that doesn't sound right. | Evet kulağa pek mantıklı gelmiyor. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Apparently, none of the patrons saw anything. | Görünüşe göre kimse bir şey görmemiş. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Guy calls 911, screaming about a dog, | Adam 911'i arayıp köpekle ilgili bir şeyler söylemiş ama... | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| but the operator didn't hear anything, either. | ...operatör de hiçbir şey duymamış. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Looks like this guy had a history with dogs. | Görünüşe göre adamın köpeklerle ilgili bir geçmişi var. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Five years ago, he was arrested | 5 yıl önce köpek dövüştürdüğü için tutuklanmış. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Classy. | Mükemmel. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| So, what? He causes so much misery | Ne yani çok büyük acılara neden olmuş ve... | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| that some Rottweiler goes Cujo on him from beyond the grave? | ...bir Rottweiler mezarından çıkıp onu öldürmüş mü? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Wait a second. Do...dogs even have ghosts? | Bekle bir saniye. Köpeklerin ruhu var mı? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| First I've heard of it. | Bunu ilk kez duyuyorum. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| That sounds weird. "Ghost Dog"? | Bu kulağa garip geliyor. Köpek Hayaleti. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| No weirder than "Ghost Car," you know? | Arabanın hayaleti olmasından garip değil. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| You know what does make sense? | Bu kulağa mantıklı geliyor. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Vengeance on the guy that Michael Vick'd you. | İntikam eninde sonunda adamı bulmuş. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| I mean, I'm no one to judge, | Ben hakim değilim ama bu adam hakketmişe benziyor. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| But maybe not. | Belki de etmemişti. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| So, he got busted, | Yakalandıktan sonra şartlı salıverilmiş ve... | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| started volunteering at an animal shelter. | ...hayvan barınağında gönüllü çalışmaya başlamış. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Yeah, 'cause he had to. At first, yeah. | Evet çünkü çalışması gerekiyordu. İlk başta evet. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| But he kept going long after he served his time. | Ama süresi bittikten sonra gitmeye devam etmiş. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Looks like he got really into it. | Kendini işe iyice kaptırmışa benziyor. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Raised a lot of money for the cause. | Bu amaç uğruna bir sürü para toplamış. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Huh. People change. | İnsanlar değişir. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Yeah, tell that to ghost dog. | Evet bunu hayalet köpeğe söylersin. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| All right. Uh, get suited up. | Tamam giyin hadi. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Let's go check out the body. | Gidip cesede bakalım. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| What? What? What? | Ne? Ne? Ne? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Nothing. I... | Yok bir şey ben... | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Yeah, let's do this. | Evet hadi gidelim. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| So, guess what I found. | Bil bakalım ne buldum? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Red dirt. | Kırmızı toz. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Under his nails. On his shoes, too. | Tırnaklarında ve ayaklarının altında. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Just like the car crash guy's floor? Yeah. | Aynı ezilen adam gibi değil mi? Evet. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| So, gotta be someplace around here they both walked. | Bu yakınlarda ikisinin de gittiği bir yer olmalı. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| An apple farm? | Elma çiftliği mi? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Apparently whatever's in red dirt makes great apples. | Görünüşe göre bu kırmızı toz neyse harika elmalar olmasını sağlıyormuş. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Wow. I'd be so interested in that if I ate apples. | Eğer elma yeseydim bu ilgimi çekerdi. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| So this one's supposed to be pretty old, | Bu oldukça eski olmalı, çoğu terkedilmiş. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Few hundred acres. | Bir kaç yüz dönüm arazi. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| A few hundred?! | Bir kaç yüz dönüm mü? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| We're gonna be searching all year. | Tüm yıl boyunca arayacağız. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Uh...You okay? | Sen iyi misin? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Guy just jumped in front of a car, Sam. | Adam arabanın önüne atladı Sam. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Uh, you want us to help you, sir? | Yardım etmemizi ister misiniz bayım? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Okay, well, why don't we get you out of here | Tamam, neden ezilmeden önce seni buradan götürmüyoruz? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Sam: So, Warren. Just, uh, take a minute. | Warren biraz dinlen. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Tell us what's going on. | Bize neler olduğunu anlat. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Look you're good people, I can see that, | Siz iyi insanlarsınız bunu görebiliyorum ama bana yardım edemezsiniz. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Cause it's all impossible. | Çünkü bu imkansız. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| You won't even believe me. | Bana inanmazsınız bile. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Well, try us. | Dene bakalım. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| I was just put on trial and sentenced to death. | Mahkemeye çıktım ve ölüm cezası aldım. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| What'd you do? | Ne yapmıştın? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Held up a liquor store. | Bir içki dükkanını soydum. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| I killed the owner and his wife. | Sahibini ve karısını öldürdüm. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| I wasn't thinking. I was young. | Aklım başımda değildi, gençtim. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Young? When was this? | Genç mi? Bu ne zamandı? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| And they just put you on trial? | Seni mahkemeye şimdi mi çıkardılar? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| No, no, I just got out of prison. | Hayır, hayır. Hapishaneden yeni çıktım. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Okay, you're making less sense the more you talk. | Tamam, sen konuştukça daha da anlamsız oluyor. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| No, it's okay. Just...Go on. | Hayır sorun değil. Devam et. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Did 30 years. | 30 yıl yattım. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| I just got paroled. | Yeni şartlı tahliye edildim. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Not that you're ever free of that. | Bu özgür kalabileceğin bir şey değil. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| I think about it every day. | Bunu her gün düşündüm. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| So, then, what were you running from? | Peki neden kaçıyordun? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Well, I told you the trial! | Size söyledim mahkemeden! | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| All I know is, one minute I'm at the bar, | Tek bildiğim bir süre önce barda olduğum ve... | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| and the next, I get jumped, | ...sonra bir anda mahkeme odasında uyandım. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Courtroom? Like a...Courtroom? | Mahkeme odası mı? Bildiğimiz mahkeme odası mı? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Well, no. There was a judge. | Hayır. Bir yargıç vardı. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Everything was crazy. | Her şey çılgıncaydı. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| It was in a barn. | Ahırın içindeydi. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| At the apple farm? Yeah. | Elma çiftliği mi? Evet. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| And this bar where you were grabbed? | Yakalandığın bar neresiydi? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Neal's Tavern. | Neal'in Barı. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Same place Matthew Hammond went before his... | Matthew Hammond araba kazasından önce o bara gitmiş. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Think maybe dog guy went there, too? | Belki köpekli adam da oraya gitmiştir. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| We kind of... specialize in crazy. | Çılgın şeyler bizim uzmanlık alanımız. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| So, uh, this judge he got a name? | Bu yargıcın bir ismi var mıydı? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| But there was these weird symbols. | Etrafta garip şekiller vardı. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Symbols? Do you remember any of 'em? | Şekiller mi? Nasıl olduklarını hatırlıyor musun? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Can you draw them? | Çizebilir misin? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Excuse us a sec. | Bize biraz izin ver. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| "What is it?" | Ne mi oldu? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| Sam [chuckles] | Sarhoş şoför, köpek dövüştürücüsü ve katile ne dersin Sam? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| And... | Bu basit iş ne zaman böyle arap saçına döndü? | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 | |
| I'm just saying I'm having a hard time not rooting | Bu işte hayaletin tarafını tutmamakta zorlanıyorum. | Supernatural Defending Your Life-1 | 2011 |