Search
English Turkish Sentence Translations Page 157033
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Survival is the only criteria, all right? | Hayatta kalmak tek kriter tamam mı? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| And when the crap hits the fan, | Başına bir şey geldiğinde yeteneklerin önemli değildir. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| It's about who's the bigger badass. | Kimin daha sert biri olduğu önemlidir. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Grab me a beer while you're in there? | Oraya gitmişken bana bir bira getir. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Woman: Bobby? | Bobby? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Bobby Singer, you had better be washed up when you come down. | Bobby Singer, aşağıya geldiğinde temizlensen iyi olur. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| You're filthy. | Çok pissin. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| God, what is wrong with you? | Tanrım senin neyin var? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| It's like you want him to get mad. | Onu kızdırmak istiyor gibisin. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Rufus: Whew! Poor thing. | Zavallı şey. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Gets left at the altar, kills herself, | Düğünde terk edilmiş ve kendini öldürmüş sonrada... | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| and then gets buried in the crypt. | ...bir mahzene gömülmüş. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Now she's going after men who break their girls' hearts. | Şimdi kızların kalbini kıran erkeklerin peşinden gidiyor. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Poignant, am I wrong? | Üzücü değil mi? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Why you out of breath? | Neden nefes nefesesin? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Did you go for a jog up there, man? | Buraya kadar koştun mu? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I need your help, Rufus. Yeah, clearly. | Yardımın gerekiyor, Rufus. Evet bu görünüyor. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| No, listen to me. | Hayır dinle beni. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I want you to grab a torch, man. | Neden meşaleyi almıyorsun. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| As soon as I open up her coffin, showtime's coming pretty quick. | Onun mezarını açtığımda eğlence hemen başlayacak. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| No. Will you listen to me, you son of a bitch? | Hayır, beni dinle seni aşağılık herif! | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| There's a damn reaper coming for me. | Peşimde bir Azrail var. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| There's a damn reaper coming for all of us, Bobby. | Azrail hepimizin peşinde Bobby. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| All right, let's put this damn ghost to bed. | Tamam bu hayaleti uykusuna geri gönderelim. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I got plans for Purim. | Festival için planlarım var. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Page the neurosurgeon on call. | Hemen beyin cerrahını çağır. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Tell O.R. to put electives on hold. | Ameliyat odasına diğerlerini bekletmesini söyle. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Move trauma 2 to bed 7 as soon as it's clean. | Hazır olduğunda travma 2'deki hastayı 7'ya kaydırın. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Gunshot wound to the right frontal area no exit wound found. | Ön kısımdan giren kurşun yarası, çıkış noktası yok. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Breathing spontaneously. Respiratory rate 18 and shallow. | İstem dışı bir nefes alımı var. Solunum derecesi 18 ve yüzeysel. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| RST at 120. B.P. 90 over 60. | Atış hızı 120. Basınç 90'a 60. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| GCS 5. Push 80 grams of mannitol over 30. | Göz tepkimesi 5. 30 yerine 80 mg Manitol verin. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Prep for intubation. Air entry clear to bases. | Solunum cihazı için hazırlayın. Hava girişini temizleyin. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Let's get a central line in here now. | Buraya bir ana hat alalım. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| What's happening? Please just tell us | Neler oluyor? Lütfen bize... | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Get them out of here. Sorry. You need to stay out of their way. | Onları dışarıya çıkartın. Üzgünüm. Burada bekleyemezsiniz. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| That's our Uncle. You got to stay back. | O bizim amcamız. Dışarıda beklemelisiniz. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| What are they doing? We need to get him stable. | Ne yapıyorlar? Durumunu sabitlemeye çalışıyoruz. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Okay, when are you gonna take the bullet out? | Tamam kurşunu ne zaman çıkaracaksınız? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| If we can get the swelling down, | Eğer şişkinliği indirebilirsek ve bizim istediğimiz yerdeyse ve eğer... | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| If he even lives that long. | Eğer yeterince yaşarsa. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Forget it. I got to keep moving. | Unut gitsin. Devam etmeliyim. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Heartbreaker. | Kalp kıran. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Doctor: Push 30 more of mannitol over 10. | 30 mg daha Manitol verin. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| CBC and 'lytes. Bolus him with 500 saline. | Kan basıncı ve değerleri. Ona 500'lük bir kapsül daha verin. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Nurse: The vitals were stable two minutes ago. | Durumu 2 dakika önce sabitti. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Well, he's crashing now. | Şimdi kriz geçiriyor. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I'll break your heart. | Kalbini kıracağım. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Bobby... | Bobby. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Come on. You okay? Say something. | Hadi ama iyi misin? Bir şey söyle. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Blood pressure 130 over 90. | Kan basıncı 130'a 90. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Okay, Rufus, I need you | Tamam Rufus sana... | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| oh, balls. | Kahretsin. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| This would be the one job | Bu neredeyse öldüğün av olmalı. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Well, you're gonna be useful, even if I have to carry you. | Eğer seni dışarıya taşırsam işe yarayabilirsin. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| He's, uh, stable for the moment. | Şu an durumu sabit. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Just have to see. | Bekleyim göreceğiz. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Where the hell did you go? | Nereye gittin? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Yeah, you! You, kid! | Sen! Sen çocuk! | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Hey, what are you making like a white rabbit | Korkmuş bir tavşan gibi oradan oraya koşmayı bırak evlat. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Who are you running from? | Kimden kaçıyorsun? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Did you think I was dead? [ Chuckles ] | Öldüğümü mü sanıyordun? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Call me, all right? | Ara beni tamam mı? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Don't sit Shiva for me yet, Bobby. | Daha benim için Shiva'ya dua etme Bobby. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I haven't told you nothing yet. | Sana daha bir şey anlatmadım. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| But now that you mention it, | Ama madem bahsettin, neredeyse diğer tarafa geçiyordum. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| And what did you see? | Peki ne gördün? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| What did I see? What are you so riled up about, paco? | Ne mi gördüm? Neden bu kadar merak ediyorsun? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I saw a hallway, uh, plaid carpet, | Bir koridor, desenli bir halı ve çocukken yaşadığımız evi gördüm. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| And I wanted out. [ Chuckles ] | Sonra uyandım. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I'm not dying on no damn plaid carpet. | Desenli bir halının üzerinde ölmeyeceğim. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| No, thank you. So, what did you do? | Hayır kalsın. Peki ne yaptın? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Well, obviously, Bobby, not being stupid, | Aptalca davranmayıp çıkış kapısını aradım Bobby. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Y you know, I swear that's what they mean | Hayatın gözlerinin önünden geçiyor derken doğru söylediklerine yemin edebilirim. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| 'cause every time I opened the door, | Çünkü her kapı açışımda içeride iyi, kötü ve kanlı bölümler vardı. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| So, how did you get out? | Peki nasıl çıktın? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Found the right door, obviously. | Doğru kapıyı bularak. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Well, how did you find it? | Peki nasıl buldun? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Oh, simple I went deep. Deep. Like old? | Basit, derinlere indim. Derin, yani eski gibi mi? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| No, deep like... | Hayır derin derken, düşünmek istemediğin şeyler gibi. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| so you bury it, you shove other crap over it, | Gömüp üstünü kapattığın ve bir daha asla düşünmek istemediğin şeyler. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| So, you're telling me | Yani en kötü hatıran sayesinde mi çıktığını söylüyorsun? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| It's an important door, Bobby. | Önemli bir kapı Bobby. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Okay, this is good. | Tamam bu iyi. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| What the hell are you going on about, anyway? | Bunları neden soruyorsun ki? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I got to find the right door to get this to Sam and Dean. | Doğru kapıyı bulup bunu Sam ve Dean'e vermeliyim. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I'm in a coma, Rufus, right now. | Şu an komadayım Rufus. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I got shot in the dunce cap, Rufus. | Kafamdan vuruldum Rufus. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I'm I'm dying. | Ölüyorum. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| [ Scoffs lightly ] I'll be a prima ballerina. | Kahretsin. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Wait, wait, Bobby [chuckles]. Are you trying to tell me | Bekle, bekle Bobby. Benim iyi hatıralarından mı olduğumu söylüyorsun? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Would I make this up? | Bunu uydurur muyum? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Okay. I got to go. What? | Tamam gitmeliyim. Ne? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| You're coming with me, Rufus. What? | Benimle geliyorsun Rufus. Ne? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I need my partner on this. | Bu işte ortağıma ihtiyacım var. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Please. [ Sighs ] | Lütfen. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Aim for your worst memory. | En kötü anını düşün. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| Think. Focus. | Düşün. Odaklan. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| You got it? The worst, okay? | Anladın mı? En kötüsü tamam mı? | Supernatural Death's Door-1 | 2011 | |
| I got a metric ton of worst. | Onlardan binlerce var. | Supernatural Death's Door-1 | 2011 |