• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156735

English Turkish Film Name Film Year Details
Daniel not getting answers from you because you're here. Daniel da burada olduğun için senden yanıt alamadı. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
My old mum not making demands for umpteen years and my fucking office! Annem de yıllarca hiçbir şey talep etmemiş. Bir de lanet olasıca işim. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Shall we try Iiving together? Shall we try that? Birlikte yaşamayı deneyelim. Deneyelim mi? Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Darling, you... Canım... Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
You couldn't do it. Sen bunu başaramazsın. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Whenever there's any trouble, you always... Ne zaman bir sorunla karşılaşsan... Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
and I shouldn't have done it. My fault. ...yozlaşmış şartlardı. Ve bunu yapmamalıydım. Benim hatam. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
People who have some time for each other, is that too much? Birbirlerine vakit ayıran insanlar için bu çok mu fazla bir şey? Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
I've had this "Anything is better than nothing." Bir işim vardı. Hiç yoktan iyidir. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
you'll think it has something to do with Daniel. Bunun Daniel ile ilgili olduğunu düşüneceksin. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Well, it hasn't. Ama değil. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
New York for you. Wouldn't you know? New York'tan seni arıyorlar. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Put him on, please. Evet, bağlayın lütfen. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
I was thinking of someone else. Başka birini düşünüyordum. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Could you speak up a bit? Sorry, I can't... Biraz yüksek sesle konuşur musunuz? Üzgünüm duyamıyorum. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
My old mum, actually... Aslında annemi düşünüyordum. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Yeah! Tuesday. Lovely! Yeah! What sort of time? Evet. Salı günü. Çok güzel. Ne zaman? Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
pray silence for grace by the Rabbi Eisenberg. Lütfen Haham Eisenberg'in karşısında sessizce dua edelim. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
but there's an urgent call for you to ring the R.M.O. at St. Stephen's Hospital. ...ama size acil bir telefon var. St. Stephens Hastanesi'ni aramanız istendi. Hepsi bu kadar. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Anything else? Did Mr. Elkin ring? No, he didn't. Başka mesaj var mı? Bay Elkin aradı mı? Hayır, aramadı. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
That doctor in the white coat said to us, "The race is run." Ama içerideki beyaz önlüklü doktor bize bütün umutların tükendiğini söylemişti. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
That was earlier in the night. She's hanging on. O geceki durumdu. Hastanız hala dayanıyor. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
No, I'm not. I'm certainly not. Hayır, kesinlikle öyle düşünmüyorum. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
She might pull through. Surely, that would be best. Hastanız iyileşebilir. En iyisi tabii ki bu olacaktır. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
But if she couldn't move? Ya kımıldayamazsa? Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
People can manage on very Iittle. İnsanlar çok az hareket ederek de yaşayabilir. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
I think I'd give her 100 milligrams of pethidine. Galiba ona 100 miligramlık Petherdine verdiler. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
It's Iate. Poor old Daniel. Geç oldu. Zavallı Daniel. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
I've been at hospital. Hastanedeydim. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Be all right, will he? She. Adam iyileşecek mi? Kadın. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
She might just pull through. İyileşebilir. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
You take a Iot of trouble with your family, don't you? Ailen için nelere katlanıyorsun, değil mi? Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
I'll be back. Gri döneceğim. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
When are you off to Italy? On the 21st, God willing. İtalya'ya ne zaman gidiyorsun? 21'inde. Bir aksilik çıkmazsa. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
We always thought we should try to be a bit more grown up Biz bu konuda daha olgun davranmak gerektiğini düşünüyoruz. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
about having holidays on our own. Tatillere tek başına çıkılmalı. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Separately, I mean. Yani ayrı ayrı. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Have you ever thought of one of those scholars' cruises? Şu akademik deniz yolculuklarına katılmayı düşündün mü hiç? Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Alva nearly went on one. Alva birine gitmişti. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Bye, Daniel. Bye. Hoşçakal, Daniel. Hoşçakal. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
I didn't know you would be here today. I'm sorry. Bugün burada olacağını bilmiyordum. Çok özür dilerim. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
He's all right, is he? I think so. Bob iyi değil mi? Öyledir herhalde. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
I'm sorry. I only heard it from the answering service. Çok özür dilerim. Telefon Servisi öyle söyledi. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
You're welcome to them today. Thank you. Bugün yolunu gözlediler. Teşekkür ederim. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
I said that I preferred my scampi without garlic Karidesimi sarımsaksız istediğimi söylemiştim. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
and my wife would have Iiked a steak, Eşimde ancak etiniz birinci sınıf ise biftek istemişti. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
Bugger the conditional. Şart cümlelerinin canı cehenneme. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
When you're at school and you want to quit, Okuldayken okulu bırakmak istersiniz. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
people say, "You're going to hate it out in the world." İnsanlar dışarıdaki dünyadan nefret edeceğinizi söyler. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
I didn't believe them and I was right. Onlara inanmadım. Haklı çıktım. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
When I was a kid, I couldn't wait to be grown up. Çocukken büyümek için sabırsızlanırdım. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
They said childhood is the best time of your Iife but it wasn't. Çocukluğun insan hayatının en güzel yılları olduğunu söylerlerdi. Ama değildi. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
"What's half a Ioaf? You're well shot of him." "Öyle yarım yamalak aşk olmaz. Yeterince ilgi göremiyordun." diyorlar. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
And I say, "I know that. Ben de "Biliyorum." diyorum. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
"But I miss him, that's all." Yine de onu özlüyorum. Hepsi o. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
And they say, "He never made you happy," "Seni hiç mutlu etmedi ki." diyorlar. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
and I say, "But I am happy, apart from missing him." "Ama onu özlediğim anlar dışında mutluyum." diyorum. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
You might throw me a pill or two for my cough. Öksürüğüm için bana bir iki ilaç verebilirsiniz. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
AII my Iife I've been Iooking for somebody courageous, resourceful. Hayatım boyunca cesur ve güçlükler karşısında yılmayan birini aradım. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
I only came about my cough. Sadece öksürüğüm için geldim. Sunday Bloody Sunday-2 1971 info-icon
You left home again? Yine evi mi terk ettin? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
No work today? Bugün iş yok mu? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I quit. İşi bıraktım. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
In this economy? Böyle zor bir zamanda mı? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
You shouldn't act on a whim. Aklına her eseni yapmamalısın. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I'm like someone I know. Tanıdığım birisine çok benziyorum... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
You, Grandma. Sana, büyükanne. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Want a crope bun? Çörek ister misin? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
From the Station? İstasyondan mı aldın? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I can stay till New Year's, right? Yılbaşına kadar kalabilirim, değil mi? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Let's see it in together for a change. Hem ikimiz içinde değişiklik olur. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
If your mother says it's all right. Eğer annen izin verdiyse sorun yok. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
She's mad at me for my quitting the job. İşimden ayrıldığım için, bana çok kızgın. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
At least call her. En azından onu aramalısın. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Oh, this came for you. Sana bir zarf geldi. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
An older man brought it. Yaşlı bir adam getirdi. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Oh? Adam mı? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
A Mr. 'Hagio'. "Hagio" isminde bir bey. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Yasuko, don't just accept Yasuko, hemen kabul etmeseydin. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Whatever people bring around. Ne olursa olsun, bu huyundan vazgeçmelisin. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
He could've been an old school friend. Eski bir okul arkadaşın olabilir. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
He knows your maiden name. Kızlık soyadını biliyordu. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
He said he'd come back tomorrow. Yarın tekrar geleceğini söyledi. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
He seemed nice enough. Çok hoş görünüyordu. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Ms. ARIMA, Sayo Bayan Sayo ARIMA Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Hagio Hagio Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I've practiced a lot! Çok fazla prova yaptım! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
So I can go, right? Öyle. Gidebilir miyim? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sayo... be back in time for dinner, you hear? Sayo... yemek vaktinde burada ol, duydun mu? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Yes, ma'am! Peki, hanımefendi! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Suddenly you have manners! Birdenbire terbiyeli oldun! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Sota! Sota! Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
You've practiced? Prova yaptın mı? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I'm getting better. Daha iyi çalıyorum. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I'll play for you. Senin için piyano çalacağım. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
What are you painting? Neyin resmini yapıyorsun? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
Why no leaves? Neden hiç yaprak yok? Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
I like the roots. Ağaç köklerini seviyorum. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
The leaves and the flowers Yapraklar ve çiçekler... Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
are there because of the roots. ...kökleri olduğu için vardır. Suno purinsu: Kinjirareta koi no merodi-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156730
  • 156731
  • 156732
  • 156733
  • 156734
  • 156735
  • 156736
  • 156737
  • 156738
  • 156739
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact