Search
English Turkish Sentence Translations Page 156731
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I onIy came about my cough. | Sadece öksürüğüm için geldim. | Sunday Bloody Sunday-1 | 1971 | ![]() |
Tell me if you feel anything at all. | Herhangi bir şey hissediyor musun? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I think we ought to Iose a Iittle weight. | Sanırım biraz kilo vermeliyiz. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Why do doctors always say "we"? | Neden hep doktorlar "biz"li konuşur? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You shouldn't read those medical journals. | Keşke o tıp dergilerini okumasan. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It's probably the worry that's hurting you. | Muhtemelen endişelerin yüzünden ağrı çekiyorsun. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You thought you had a brain tumor once and it was your bowler hat. | Bir keresinde yine böyle ağrılar çelmiştin. Beyin tümöründen sanmıştın ama fötr şapkandan olduğu anlaşılmıştı. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Tests? There's something critical? | Test mi? Önemli bir durum mu var? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
There's nothing critical. | Önemli bir durum yok. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It's just in case there is colitis. | Belki kolitin vardır. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I'm not hiding anything from you. This may be nothing at all. | Senden hiçbir şey saklamıyorum. Belki de hiç önemli bir şey değildir. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Give me a moment, will you? I've got to be sure, OK? | Bana bir dakika izin verebilir misin? Emin olmam gerek. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It shouldn't be Iong but I can't now. | Çok uzun sürmez ama şimdi olmaz. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I'm in a terrible hurry. Right. | Tamam. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I've got to go to Brussels. The week after, then. | Brüksel'e gitmem gerek. Ondan sonraki hafta o halde. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I'd rather you told me now, at this stage. I mean... | Hastalığım neyse bana şimdi söyleseniz. Yani... | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Listen, old friend. | Dinle, eski dostum. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
How do you know? Because I'm telling you. | Nereden biliyorsun? Çünkü bunu sana söylüyorum. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
My secretary will be in touch with you on Monday. | Sekreterim pazartesi günü seni arar. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
What was the name? Dr. Daniel Hirsh. | Adınız neydi? Dr. Daniel Hirsh. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Oh! Dr. Hearsh! What were those calls? | Oh! Dr. Hearsh! Evet. Beni kimler aradı? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
There was a call from Dr. Simon, | Bir kez Dr. Simon aradı. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
a call from Mrs. Burke, you have the number, and one from Mr. Elgin. | Bir kez Bayan Burke aradı. Numarası sizde varmış. Bir kez de Bay Elgin aradı. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Did Mr. Elkin say how Iong he'd be in? | Bay Elkin evde ne kadar kalacağını söyledi mi? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It might be someone else ringing him. | Belki başka birisi onu arıyordur. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I know, but he needs to talk to me | Bunu biliyorum. Ama hafta sonu için... | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
In future, try and get his name roughly right. It adds a personal touch. | Yalnız bir dahaki sefere onun ismini doğru alın. Bu benim için önemli. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It's Elkin, not Elgin or Alvin or Alcott or Higgins. | Adı Elkin, Elgin değil. Alvin değil. Alcott ya da Higgins de değil. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Will you be picking up now? | Telefonlarınıza bakacak mısınız? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Hello? Answering service? | Alo? Mesaj servisi mi? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I'm Iate. This is Alex Greville. What's the time? My watch stopped. | Çok geç kaldım. Ben Alex Greville. Saat kaç? Saatim durdu da. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
If Mr. Elkin should ring, tell him I'm on my way | Bay Elkin ararsa yola çıktığımı söyler misiniz? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
but I had to booze with a client who's had the push. | Kovulan bir müşteriyle içki içmek zorunda kaldım. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Is the traffic bad? It's always bad here. | Trafik kötü mü? Burada hep çok kötüdür. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It would be different round you. | Sizin orası öyledir tabii. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It's probably upstairs anyway. Excuse me. | Afedersiniz. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Now, with the time exactly on the half hour, Iet's go to the news room. | Saatler buçuğu gösterdi. Şimsi sırada haberler var. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
the cabinet will be in continuous session over the weekend. | Kabine hafta sonu en uzun oturumunu yapacak. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
So will trade union Ieaders | Toplu işsizlik ve... | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
faced with the threat of mass unemployment | ...gayri resmi grev tehlikesiyle karşı karşıya kalan... | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
and militant unofficial strike action. | ...sendikalar birliği de öyle. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Let me come alone. I can Iook after the kids. | Çocuklara ben bakabilirim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Alex, bring Bob. It'll be good for you both. | Bob'u da yanında getir. İkiniz için de iyi olur. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Trust me. Alva, Alva... | İnan bana. Alva, Alva... | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
2830811. Hello? | 283 0811. Alo? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Hello! Hello! Hello! Hello! | Alo! Alo! Alo! Alo! | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Darling, are you stuck somewhere? What's the matter? | Canım trafiğe mi takıldın? Sorun ne? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I shouldn't have said yes to this weekend. Can Bob hear you? | Bu hafta sonu için keşke "evet" demeseydim. Bob ne söylediğimi duyabiliyor mu? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I shouldn't think so, with all this going on! | Bu gürültüde hiç sanmıyorum. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It will go fine. Look, talk to Bob. | Her şey yolunda gidecek. Bob ile konuş. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
No, I don't want to talk to him. | Hayır. Alva, orada mısın? Onunla konuşmak istemiyorum. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I'm sorry I've held you up. I was going to put the kids to bed. | Beklettiğim için özür dilerim. Çocukları ben yatıracaktım ama... | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
They always go to bed at this time. You'll have a Iie in. | Önemli değil. Zaten hep bu saatlerde yatarlar. Siz de biraz dinlenmiş olursunuz. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
if they put us to bed together. Bob and Alex. | ...Bob ve Alex için daha iyi olacağını söylüyor. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Alex, don't worry, darling. Trust me. | Alex, endişelenme. İnan bana. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Alva. | Alva. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I'm so sorry. It really doesn't matter. | Çok özür dilerim. Gerçekten hiç önemi yok. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You won't be there till midnight. | Ama oraya ancak gece yarısı varabileceksiniz. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You know Professor Johns. How do you do? I'm terribly sorry. | Profesör Johns'u tanıyor musun? Memnun oldum. Çok özür dilerim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
And how are you? Two bleeding hours Iate, miss. | Nasılsınız? İki saat geç kaldınız, hanımefendi. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Lucy, tell Carl not to eat all the monkey's bananas. | Lucy, Carl'a söyle maymunun bütün muzlarını yemesin. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Bye, the Iate Miss Greville. | Hoşçakal, geç kalmış Bayan Greville. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
He said to Alex, "the Iate Miss Greville." | Alex'e, "Geç kalmış Bayan GreviIIe." dedi. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
She is terrifically Iate. No, darling... | Aferin baba. Ama gerçekten çok geç kaldı. Hayır, canım. O anlamda değil. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Just couldn't get going. You know he's eaten already. | Gelemedim işte. O yemeğini yedi. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
What? He only has one meal a day. | Ne? Günde sadece bir kez yemek yiyor. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Don't Iet the economic crisis spoil your weekend. | Ekonomik krizin hafta sonunuzu bozmasına izin vermeyin. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Go away! Be a good family. Bye! | Hadi gidin artık! Uslu durun. Hoşçakalın! | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Have a good time! Enjoy yourselves! Bye! | İyi eğlenceler! Hoşçakalın! | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Daniel Hirsh wouldn't just turn up this weekend, would he? | Daniel Hirsh bu hafta sonu gelmez değil mi? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I was terrified he'd make me give up football. | Benden futbolu bırakmamı isteyecek diye çok korktum. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I don't know. Well, take it off. | Bilmiyorum. Çıkar şunu. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
And this room! It's so bloody freezing! | ...bu oda yüzünden. Buz gibi. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You're Iike a Iittle fire! | Soba gibisin. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
If you get up, I'll kill you. | Kalkarsan seni öldürürüm. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It's me, Lucy, just to say I'll Iook after John Stuart for you. | Benim, Lucy. John Stuart'a ben bakarım demeye geldim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It's all right. I'll manage. | Sorun değil. Ben hallederim. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Do you think Alva and Bill had that disgusting octopus they gave to us? | Sence Alva ve Bill bize ikram ettikleri o iğrenç ahtapotu yemiş midir? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Perhaps they'll be sick in the middle of the sociologists. | Belki de sosyologların arasında yediler. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I want some milk. Oh, my God! | Süt istiyorum. Oh, Tanrım! | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
It Iooks special. I'll ask Lucy tomorrow. | Özel bir şeye benziyor. Yarın Lucy'ye sorarım. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Oh, I Iove Alva. Fancy having those posters in here. | Oh, Alva'yı seviyorum. İçindeki posterler çok güzel. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
But Alva does that sort of thing. | Alva yapar öyle şeyler. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
What she would really, really Iike | Aslında onun yatağında... | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
She's Iike a CIA agent for happy families. | Mutlu ailelerden sorumlu CIA ajanı gibi. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Because it's a chance for a whole weekend together. | Çünkü hafta sonunu birlikte geçirmemiz için bir fırsattı bu. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You Iocked Kenyatta out of your bedroom. He sleeps on your bed. | Kenyatta'yı yatak odasından çıkarmışsınız. O, yatağın yanında uyur. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Is this milk all right for Bob to drink? It's Mummy's. | Bob bu sütü içebilir mi? O annemin sütü. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
She wouldn't mind, would she? It's Mummy's milk for John Stuart. | Ama annen bir şey demez herhalde değil mi? O annemin John Stuart'a bıraktığı süt. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Papa paid for it. There's socialism for you. | Senin kahvaltın değil. Parasını babam ödedi. Al sana sosyalizm ruhu taşıyan biri. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
We always come in here first thing. | Biz zaten önce buraya geliriz. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
There's a most peculiar smell. It's exactly Iike p... | Bu odada garip bir koku var. Sanki... | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Are you children smoking pot? | Siz ot mu içiyorsunuz? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Behind Tristan and Isolde. | Tristan ve IsoIda'nın arkasında. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
I should have done it ages ago. | Bunu yıllar önce yapmalıydım. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
What will you do instead? | Peki ne iş yapacaksın? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
You turn everything to yourself. | Her şeyi kendi üstüne alınıyorsun. | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
What shall we do with them today? | Onlarla bugün ne yapacağız? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Is it so difficult to say that to me? | Bunu bana söylemek çok mu zor? | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |
Could it be... | İsmi... | Sunday Bloody Sunday-2 | 1971 | ![]() |