• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156234

English Turkish Film Name Film Year Details
Lee, can I have the salt? Lee, tuz verebilir misin? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
These noodles suck Bu erişte berbat. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Don't, it's rude Yapmayın, bu çok kabaca bir hareket. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Have some beer Thank you Bira getirdim. Sağ ol. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Me, too Bana da. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Hey Satoko, that apron really suits you Önlük sana çok yakışmış, Satoko. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Hey, I was still eating that Daha yiyordum. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Never mind, if we don't leave now we'll be late for work Boş ver, hemen kalkmazsak işe geç kalacağız zaten. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
The shop is open today? Dükkan bugün açık mı? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
No idea Bilmem. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Oh, by the way, how's Akiyo? Bu arada, Akiyo nasıl? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Akiyo? Not too good... Akiyo mu? Pek iyi sayılmaz... Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
She beat up a customer... Unbelievable! Bir müşteriyi tartaklamış... İnanılacak gibi değil! Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Kikuchi? It's me Kikuchi? Benim. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
I wanna meet today Bugün buluşalım. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Even if you have plans, I still wanna meet Bir planın varsa bile buluşmak istiyorum. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Meet me Buluş benimle. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Just get out Çık git. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Get out Git. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
All this time... Bu kadar zamandır... Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
You've been doing this? ...bunu mu yapıyordun? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Please, get out Lütfen git. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
I've liked you for a long time Hem de epeydir. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Kikuchi? Kikuchi? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Here's a box lunch and some tea Sana ufak bir yemek paketiyle çay getirdim. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Oh, here... Unutmadan... Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
No, this is the money I borrowed Hayır, bu borç aldığım para. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
I really hated you Senden nefret ediyorum. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
I really hated you, too Ben de senden nefret ediyorum. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
It's been a long time... How are you? Görüşmeyeli çok oldu... Nasılsın? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Why put a Ferris wheel here? Buraya neden dönme dolap koymuşlar ki? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Wanna ride it? Binmek ister misin? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Nah Kalsın. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
You can see my house, but it's pretty tiny Evime gelebilirsin, ama ufacık. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
No special reason... I couldn't get a loan Özel bir nedeni yok... Kredi alamadım. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
You need a lump of cash in Tokyo Tokyo'daki fiyatlar uçuk. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Anyway, it's close to the ocean Neyse, okyanusa yakın işte. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Brings back memories Anılarını canlandırıyor. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Chihiro Chihiro. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Cake from Shimamura Bakery? Shimamura Pastanesi'nden bir pasta mı? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
'Cause we didn't have any on your birthday Doğum gününde yiyememiştik. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Ever since I was a little kid, I had Shimamura cake on my birthday Çocukluğumdan beri, doğum günlerimde pastayı Shimamura'dan alırız. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
I knew you'd like it Seveceğini biliyordum. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Eating cake by the beach... Kumsalda pasta yemek... Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
It's just like a scene out of a Harlequin romance ...Harlequin Romance'dan fırlamış bir sahne gibi. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Don't tease me Bırak dalgayı şimdi. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
I think I'll grow old in this town Galiba bu şehirde yaşlanacağım. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Tears Gözyaşı. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Tears? Gözyaşı mı? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Tears I've collected since I left for Tokyo until yesterday Tokyo'ya gitmemden bugüne kadar döktüğüm gözyaşları. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Today, I'm gonna pour them in the ocean Bugün okyanusun dibine doğru yol alacaklar. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Let me have them Bana versene. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
I can use them to mix paints Boyayla birleştirirdim. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Let your tears go, too Sen de gözyaşlarına izin ver. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
This is the head Bu kafası. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
It's for your house and the baby... Isn't it nice? Evin ve bebeğin için. Ne güzel, değil mi? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
What's it supposed to be? Neymiş bu? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
This Bu var. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
You asked me before if I thought there was a God Bana daha önceden, "sence Tanrı var mı" diye sormuştun. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
For me, this is God Benim Tanrı'm bu. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
A rock? Taş mı? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
It really answered my prayers Dualarıma gerçekten cevap veriyor. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
A vapor trail! Uçak izi! Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
That picture... Şu resim... Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
What is it, Toko? Ne oldu, Toko? Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
I don't need "God" Benim, "Tanrı"ya ihtiyacım yok. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
I wanna fall in love... Aşık olmak istiyorum. Strawberry Shortcakes-2 2006 info-icon
Hadouken! Hadouken! Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
Gouki! Gouki! Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
Perish, Gouki! Yokol, Gouki! Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
I will not perish! Olmayacağım! Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
Shungokusatsu. Shungokusatsu. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
Are you in pain? Canın yanıyor mu? Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
I overdid it a bit. Biraz abarttım. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
It was supposed to be a non contact sparring... Temasın olmadığı bir ağız dalaşı olması gerekiyordu... Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
but I had no choice because you used the forbidden skill. fakat seçeneğim yoktu çünkü yasaklanmış tekniği kullandın. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
The old master has forbidden the Hadou power, hasn't he? Eski usta Hadou gücünün kullanımını yasaklamıştı, değil mi? Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
H Hey. H Hey. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
You'll be sorry if you get tetanus. Tetanoz olursan pişman olursun. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
Tetanus? Tetanoz mu? Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
I don't understand! Why not? Anlamıyorum! Neden olmaz? Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
How many times do I have to tell you that the Hadou power is forbidden? Sana daha kaç kere daha Hadou gücünün yasaklanmış olduğunu söylemek zorundayım? Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
I... I still don't understand! Ben... hala anlamıyorum! Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
Just follow the path that's laid out? Sadece önünde uzanan yolu mu izle? Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
As if our predecessors' teaching is absolute? Selefimizin öğretileri mutlakmış gibi? Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
No matter what you sacrifice or whose blood you shed... Neyi kurban edersen et ya da kimin kanını dökersen dök... Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
the courage to tread a thorny pass... cesaret dikenli yoldan geçer... Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
should be what martial art masters need! ve dövüş sanatı ustalarının ihtiyaç duyduğu şey olmalıdır! Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
Is that all you have to say? Bütün söyleceğin bu mu? Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
What you are speaking of... Sen cesaretten... Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
is not courage. bahsetmiyorsun. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
It is just arrogance. Senin ki sadece küstahlık. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
It may be hard to believe, but Dad is concerned about you. İnanması zor olabilir, ama babam senin için endişelendi. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
I have my own path to pursue. Benim takip etmem gereken kendi yolum var. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
I wanted Master to understand. Ustadan anlamasını istedim. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
Damn. Not again. Kahretsin. Yine mi. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
Again? Are you not feeling well? Tekrar mı? İyi hissetmiyor musun? Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
Don't come near me. Yanıma yaklaşma. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
By his look, he must have been using the Hadou power in secret. Halinden anlaşılıyor ki, gizliden gizliye Hadou gücünü kullanmış. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
It is not something you need to apologize for. Özür dilemen gereken birşey değil. Street Fighter Alpha: Generations-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156229
  • 156230
  • 156231
  • 156232
  • 156233
  • 156234
  • 156235
  • 156236
  • 156237
  • 156238
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact