Search
English Turkish Sentence Translations Page 156227
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Me? Why? | Ben mi? Neden isteyecek mişim ki? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| To pick him up. | Rahatça tavlayabilmek için. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I've seen you looking at him. | Senin ona nasıl baktığını gördüm. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Water that you mustn't drink | İçmemen gereken şey, unutma su | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| If you go to jail, that's your problem. | Eğer hapse gireceksen, bu senin problemin. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| The favor has to do with him. | İstediğim iyilik onunla ilgili. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He's never gone to bed with a woman. | Daha hiçbir kadınla yatmadı. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Why don't you initiate him? | Neden ona, bu işin nasıl yapıldığını öğretmiyorsun? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Forgive me, you're wrong. I'm no whore! | Bağışla, beni yanlış anladın. Ben orospu değilim! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You've misunderstood me! | Beni yanlış anladın! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I understand perfectly! Let him fuck a fish! | Gayet iyi anladım! Gitsin bir balığı siksin! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| And don't count on me anymore! | Bir daha sakın benden bir şey bekleme! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Please, let me explain! | Lütfen, bırakta açıklayayım! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Don't explain anything. | Hiçbirşey açıklama. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| So I like the boy. So what? | Evet oğlandan hoşlanıyorum. Ne olmuş yani? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Lonely spirit... | Yalnız ruh... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| get into David Alvarez's heart... | David Alvarez'in kalbine gir... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Don't let any woman, black, white, Chinese or mulatto... | Ne siyah, ne beyaz, ne Çinli ne melez hiç bir kadının onunla olmasına izin verme... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| be with him. Tie him to me. | Onu sadece bana ait kıl. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'll drink his heart's blood and take his heart from him. | Onun kalbindeki kanı içeceğim ve kalbini söküp çıkaracağım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Make him come to my feet... | Onun ayağıma gelmesini sağla... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| like our Lord Jesus came to Pontius Pilate's feet. | tıpkı efendimiz yüce İsanın, Romalı vali Pontius Pilate'nin ayağına geldiği gibi. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Oh, sweet Virgin! | Oh, Meryem ana! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Help me control myself! | Lütfen kendimi kontrol etmeme yardımcı ol! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| And don't tell your pal at my place. | Ve evimdeki arkadaşın kutsal ruha bundan bahsetme. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| What am I doing here? You're not here. | Burada ne arıyorum ben? Burada değilsin. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| It's a dream. | Bu bir düş. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You're dreaming about me. | Beni düşlüyorsun. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| And Diego? | Ya Diego? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Why include Diego in this dream? | Neden Diego'yu bu rüyaya katalım ki? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He asked me to feed you and take you out. | Seni doyurmamı ve dışarı çıkarmamı rica etti. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Take me out? Yes, take you out. | Beni dışarı mı çıkaracaksın? Evet, seni dışarı çıkaracağım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Well, do it. | Yap o halde. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Aren't they pretty? Beautiful. | Çoş hoşlar, değil mi? Çok güzel. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'm always giving myself flowers. | Ben herzaman kendime çiçek veririm. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| When I'm happy and when I'm sad. | Mutlu olduğumda veya mutsuz olduğumda, hiç farketmez. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You were dead yesterday. | Dün ölüydün. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| But alive today. | Ama bugün canlısın. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| That's dialectics. | Buna diyalektik denir. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| What do you want to know about me? | Benim hakkımda ne bilmek istersin? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Your family, anything. | Aileni, hakkındaki herşeyi. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| They live in Cabaigu�n, I was born there. | Onlar Cabaiguán'da yaşıyorlar, ben de orada doğdum. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Look how pretty the sea is. | Bak deniz ne kadar da güzel. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'm Pisces, and you? No, don't tell me. | Ben Balık burcundanım, ya sen? Hayır, sakın söyleme. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You're Virgo. | Sen Başaksın. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| How do you know? I can tell. | Nereden bildim? Ben anlarım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Virgo men and Pisces women get along very well. | Başak burcu erkeği ve Balık burcu kadını çok iyi anlaşırlar. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Where do you work? Let me see your hand! | Nerede çalışıyorsun? İzin verde eline bakayım! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| The left or the right? The right. | Sol mu sağ mı? Sağ. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| The left is what you are born with. | Sol el, hangi artılar ve hangi eksilerle doğduğunu gösterir. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| The right, what you achieve in life. | Sağ ise hayatında gerçekleştireceklerini gösterir. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Your intelligence line. | Zeka çizgin. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Look, very deep. | Bak, ne kadar da derin. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| This is your love life. | Bu senin aşk çizgin. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I see a love ending here... | Burada bir aşkın sona erdiğini görüyorum... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| another beginning suddenly that drives you crazy. | seni çılgına döndürecek bir başkası ise bir anda başlıyor. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| The ferry! Let's go. Okay. | Arabalı vapur! Haydi gidelim. Tamam. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| We had a very beautiful day... | Çok güzel bir gün geçirdik... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| although you have talked very little. | gerçi sen çok az konuştun ama olsun. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I've had a nice time. | İyi vakit geçirdim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I was feeling bad but today I feel better. | Kötü hissediyordum ama bugün daha iyiyim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Santa Barbara, don't let me screw up! | Azize Barbara, lütfen mutsuz olmama izin verme! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Nancy, I know you're home. | Nancy, evde olduğunu biliyorum. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I didn't mean to offend you. | Seni kırmak istemedim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I did myself in and left a note blaming you. | Kendimi öldürdüm ve seni suçlayan bir not bıraktım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Don't do anything crazy! | Sakın bir çılgınlık yapma! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Nancy, look, I feel bad and I don't want to be alone. | Nancy, bak, kendimi kötü hissediyorum ve yalnız kalmak istemiyorum. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Get your little friend then. | O küçük arkadaşına git o halde. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I brought you some rice pudding. | Sana biraz sütlaç getirdim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'm going to do it. What? | İstediğini yapacağım. Ne? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Go to bed with David. | David'le yatacağım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Forget I asked you to do that. I really want you to change. | Senden böyle bir şey istediğimi unut. Senin gerçekten değişmeni istiyorum. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I won't do it because you asked. | Sen istedin diye bunu yapmıyorum. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I want him to learn about love through me. | Benim sayemde aşkı öğrenmesini istiyorum. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Are you in love with him? | Ona aşık mısın? Hayır. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Handsome, we have recreated... | Yakışıklım, "Cennet" adlı kitapta geçen... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| the banquet that Dona Augusta gives... | Dona Augusta'nın verdiği ziyafeti... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| in the pages of Paradise. | şimdi burada yeniden canlandırıyoruz. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| The most glorious novel ever written on this island. | Şimdiye kadar bu adada yazılmış olan en muhteşem roman. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Chapter 7, Cuban edition. | 7. bölüm, Küba basımı. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Now, you will soon belong... | Yakında, sen de Lezama'ya tapanlar derneğine... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| to the fraternity of Lezama's worshippers. | üye olcaksın. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Once you read it, you too will understand. | Okur okumaz, ne demek istediğimi sen de anlayacaksın. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| A first edition, signed by its author. | Kitabın ilk baskısı, hem de yazarı tatafından imzalanmış. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| A toast. | Şerefe kadeh kaldıralım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| To the "lazy shrimp and flaming baroque!" | "Tembel karidese ve canına yandığımının şatafatına!" | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| No, seriously. To friendship. | Hayır, cidden. Arkadaşlığa ve dostluğa. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| And to love. Yes, love! | Ve aşka. Evet, aşka! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'm leaving. It's late. What do you mean? | Gidiyorum. Geç oldu. Ne demek istiyorsun? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Diego, don't go, please. | Diego, gitme, lütfen. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I have an appointment, I'm sorry. | Bir randevum var, üzgünüm. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'll leave this with you. Have a good time. | Bunu size bırakıyorum. İyi vakit geçirin. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Have you got your passport? | Pasaportun yanında mı? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| What passport? | Ne pasaportu? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| No, his I.D. card. That's what he calls it. | Hayır, kimlik kartı. Kimlik kartına pasaport diyor işte. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Listen to this. I was saving it for you. | Şunu bir dinleyin. Bunu sizin için saklıyordum. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Give me a drink? | Bana bir içki verir misin? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Behave! And if you want to misbehave, wait for me. | Terbiyeni takın! Eğer terbiyeni takınmak istemiyorsan, o halde beni bekle. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Listen to that! | Şunu bir dinle! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Let's dance... | Haydi dans edelim... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 |