Search
English Turkish Sentence Translations Page 156222
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I got nervous. I don't know. | Bir anda sinirlendim. Neden bilmiyorum. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'm not really like that. | Normalde hiç böyle değilimdir. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I believe in friendship. I think we can be friends. | Ben arkadaşlığa inanırım. Sanırım, arkadaş olabiliriz. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Me too. Friendship! | Ben de inarım. Tabii arkadaşlığa! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Not anything else. | Ama başka bir şeye değil. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Then this deserves more than tea. | O halde bu çaydan daha fazlasını hakediyor demektir. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Will you toast with the enemy's drink? | Düşmanımızın içkisiyle bunu kutlamaya ne dersin? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Rocco, what's that water? You're so stupid! | Rocco, bu su ne böyle? Ne kadar da salaksın! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'm getting tired of you! | Bıktım artık senden! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I should throw you over the balcony. | Seni çoktan balkondan aşağı fırlatmalıydım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| How do you get the whisky? | Viskiyi nereden buldun? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| First, the "orishas." | Önce, "Orishalara (koruyucu ruhlara)" | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Couldn't this affect you ideologically? | Bu seni ideolojik olarak etkilemez mi? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| If one has firm principles... Well said. | Eğer prensiplerine sıkı sıkı bağlıysan, hayır... Güzel cevap. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| A toast to this meeting. | Sağlığına, ve arkadaşlığımıza. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'll put on some music. | Biraz müzik koyayım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| The one with the cigar. | Şu ağzında puro olan. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| That's Lezama, the maestro. | O Lezama, büyük üstat. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| One of the great writers of this century. | Yüzyılın en büyük yazarlarından biri. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| A universal Cuban. | Tüm insanlığa mal olmuş bir Kübalı. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| What a piano that man plays! | Bir piyano bu kadar güzel çalınır! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Obsessed with nationalities! | Milliyetlerle ilgili bir takıntın var galiba! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| A Cuban, Lecuona. | Bir Kübalı, ismi, Lecuona. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Look, David... | David, bak... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| let's put our cards on the table. | gel tüm kartlarımızı masaya açalım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Well, you know... | Zaten biliyorsun... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| what I am... I'm also religious. | benim ne olduğumu... Aynı zaman da dindar biriyim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'm a dialectic materialist, so why talk about it? | Ne olmuş yani, ben de diyalektik materyalistim, hem bunları ne demeye konuşalım ki? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Today you seem different. | Bugün biraz farklı gözüküyorsun da ondan. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| No, this is the way I am. The other day I wasn't myself. | Hayır, ben zaten hep böyleyimdir. O gün olduğum gibi davranmamıştım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| But there's more. | Ama daha fazlası da var. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I've had problems with the system. | Düzenle ilgili bazı problerim var. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Imagine, all sorts. | Aklına ne gelirse var. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| The neighbors watch me, I don't do voluntary work. | Komşular beni sürekli gözetler, Gönüllü hizmet hiç yapmam. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| They're after me at work. | İşteyken bile sürekli birileri peşimde. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Well, I think... | Şeey, bence... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| we all have the right to do what we want with our lives. | hepimizin canıımızın istediği gibi, hayatımızı yaşama hakkımız var. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| The Revolution needs more militants like you. | Devrimin, tıpkı senin gibi daha militan olan kişilere ihtiyacı var. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'll show you Communists are not savages. | Komünistlerin yabani kişiler olmadığını sana kanıtlayacağım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| That sounds marvelous. | Bu harika işte. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I have a favor to ask you. Not because of me... | Senden bir şey rica edeceğim. İnan benim için önemli değil ama... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| but you know how people are. | ama insanların nasıl olduğunu bilirsin. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I can come here... | Buraya gelebilirim... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| If I see you on the street, I don't know you. | Eğer seni sokakta görecek olursam, tanımamazlıktan geleceğim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'd rather you call me David... | Beni David diye çağırmanı tercih ederim... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| not my "love," "baby" or anything, just... | ne "aşkım," ne "bebeğim" ne de başka birşey, sadece... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| This deserves another toast, David. | Bu başka bir kadeh kaldırmayı daha hakediyor, David. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| We're giving humanity a lesson with the whisky of the enemy. | Düşmanımızın içkisiyle insanlığa bir ders veriyoruz. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Long live democratic communism! | Çok yaşa Demokratik Komünizm! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You'll see, you'll feel better now. | Gördün mü, şimdi kendini daha iyi hissediyorsun. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Next time, take soda with it. | Bir daha ki sefere, yanında soda iste. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| If he's got whisky, he's got soda also. | Eğer viskisi varsa, mutlaka sodası da vardır. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Hey, you're getting a nice fat ass! No wonder! | Hey, bu ne güzel dolgun bir kıç böyle! Adamın sana asılmasına hiç şaşırmamak lazım! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| The whisky clue is good. | Bu viski iyi bir ipucu oldu. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| It's supplied by foreigners. That's clear. | Yabancılar tarafından sağlanmış. Bu kesin. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| And this is pure poison. He's religious. | Ve bu dergi saf zehir. Aynı zaman da dindar biri. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He doesn't do voluntary work. | Gönüllü hizmet yapmıyor. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I think he's even had problems with the police. | Bence kesin polisle de başı belaya girmiştir. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| This is not a police issue. | Bu polislik bir olay değil. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| It's political and moral. | Bu politik ve ahlaki bir konu. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| See how I was right? | Gördün mü bak nasıl haklı çıktım? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| What about the exhibit? | Sergi hakkında ne öğrenebildin, peki? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Nothing. I ask him but he won't say anything. | Hiçbirşey. Sordum ama birşey söylemedi. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You must get it out of him! | Bunu mutlaka onun ağzından almalısın. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He's smart. | Çok zeki biri. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He even knows I write. Great! | Hatta yazı yazdığımı bile biliyor. Harika! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Use it. | Kullan bunu o halde. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I won't show him my writings. | Ona yazdıklarımı göstermeyeceğim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Fuck, David, getting him is what matters! | Yapma, David, önemli olan ondan bilgi alabilmek! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Watch her hands! Watch it! | Ellerine dikkat edin! Dikkat edin! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Wait, not so many! | Durun, o kadar kişiyi alamam! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Please, he's her brother and I'm her husband. | Lütfen, o ağbisi oluyor ve ben de kocasıyım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| If I were to commit suicide every time I had a problem... | Eğer her sorunum olduğumda, intihar etmeye kalkışsaydım... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Sorry I can't donate more blood; she's run me dry. | Beni affet, daha fazla kan veremeyeceğim, kız benim tüm kanımı kuruttu. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| When we're finished we'll go home and I'll make you a steak. | İşimiz bittiğinde eve gideriz, ve ben sana şöyle güzel büyük bir biftek hazırlarım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| She'll go to the psychiatrist even if I have to drag her. | Zorla sürüklemek zorunda bile kalsam, onu mutlaka bir psikiyatriste göndereceğim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You still like her? | Onu hala seviyor musun? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| No, but I can't forgive her for these things. | Hayır, ama yaptığı onca şeyi affedemem. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| One day I'll have a heart attack. | Bir gün kalp krizinden gideceğim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| She's charming, but when she gets depressed... | Çok hoş biri, ama morali bozulduğu zaman... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Does she have family? In the country. | Ailesi var mı? Taşrada. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| This is about the fifth time. I don't call them anymore. | Bu beşinci kez oluyor. Bir daha onları çağırmayacağım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| David, I'm so grateful! | David, sana minnettarım.! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| It was my duty. | Görevimdi. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| She's a comrade... and a Vigilance. | O bir yoldaş... aynı zamanda da bir gözetmen. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I donated blood for Tashkent. | Taşkent için kan bağışında bulunmuştum. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| She doesn't deserve all this talk. | O bu konuşmayı haketmiyor. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I can't eat all this. | Tüm bunları yiyemeyeceğim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'll wrap it up for you. Then you can take it to your dorm. | Senin için paket yaparım. Böylece daha sonra yemek üzere yurda götürebilirsin. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| If you think this is a lot, wait for the lunch a la Lezama. | Eğer bunun çok olduğunu düşünüyorsan, bir de Lezama'nın öğlen yemeğini bekle. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You'll love it, you little beast. | Merak etme seveceksin, seni küçük şeytan. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I mean... David. | Yani... David. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Tea constipates you. | Çay kabızlık yapıyor. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Yes, that's why nobody shits in England. | Evet, zaten bu yüzden İngiltere'de kimse tuvalete çıkmıyor. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Look at this! Rocco, dripping again? | Şuna bak! Rocco, gene mi su damlatıyorsun? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I can't stand you! | Sana tahammül edemiyorum! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He works when he feels like it. | Ancak canı istediğinde çalışıyor. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Why study Political Science if you like literature? | Eğer edebiyattan hoşlanıyorsan neden siyaset bilimi okumayı seçtin ki? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I think one should study what society needs most. | Toplumun en çok ihtiyaç duyduğu şeyi okumanın, daha doğru olacağını düşündüm. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| And I'm in the University... | Şimdi üniversitedeyim ve... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 |