Search
English Turkish Sentence Translations Page 156226
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| but as a nation. | tek fark, onlar milletçe katlanamıyorlar. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| It's a whole campaign. | Bu bir mücadele, anlamıyor musun? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Hungary in 1956, Czechoslovakia in '68, Stalin. | 1956 da Maceristan, 1968 de Çekoslovakya, Stalin. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| How does it concern us? | Düşünsene, bu olaylar bizleri nasıl etkiledi? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| World War II was in 1945. | 1945 İkinci Dünya Savaşı. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Stalin died in 1953. | 1953 de Stalin öldü. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I wasn't even born yet. | Ben henüz doğmamıştım bile. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Americans should be reminded... | Amerikalılara Truman Capote'un... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| that Truman Capote dropped the "A" bomb. | bir atom bombası attığı hatırlatılmalı. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Harry Truman, rather. | Harry Truman olacak doğrusu. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Truman Capote never; he was gay. | Truman Capote asla olamaz; o bir eşcinseldi. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Don't justify Stalin with Truman. | Sakın Stalin ile Truman'ı aynı kefeye koyma. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| It's sad, mistakes happen like sending Pablo Milan�s... | Evet bazı üzücü hataların yapıldığı oldu tıpkı Pablo Milanés'ın(ünlü Kübalı şarkıcı)... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| to the UMAP camps. | çalışma kamplarına gönderilmesi gibi. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| There were many more. | Çok daha kişi o kamplara gönderildi. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| That's over now! | Ama bu artık geçmişte kaldı! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Only the famous ones were freed. | Sadece çok ünlü olanlar serbest bırakıldı. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Is that a way to educate us? | Bizlere bir ders vermenin yolu bu mu? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| That's part of revolution... | Bu devrimin bir parçası... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| but not the Revolution! Understand? | fakat Devrimin tümü değil! Anlıyor musun? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Yes, but who pays for these mistakes? | Peki, bu hataların cezasını kim çekiyor? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Who'll speak for them? | Kim onlar adına bir şey söyleyecek? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Someday there'll be more understanding for everyone. | Birgün herkese daha fazla hoşgörü gösterilecek. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| That's why it's a revolution. | Devrimin amacı bu zaten. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Communism will make us fags happy? | Komünizm biz ibneleri mutlu kılacak öyle mi? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Yes, homosexuals and non homosexuals. | Evet, homoseksüelleri ve homoseksüel olmayanları. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| So someday I'll be able to show any exhibit I want? | Öyleyse bir gün gelecek, canımın istediği sergiyi açmakta özgür olacağım? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| And I could say hello to you in public? | Ve sokakta milletin içinde, sana merhaba diyebileceğim? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I once had those hopes, David. | Bir zamanlar benim de böyle umutlarım vardı, David. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| But it won't come from heaven. | Hiçbirşey hazır cennetten gelmez. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| We must fight... | İstediklerimizi elde etmek için savaşmamız gerekir... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| especially with ourselves. | özellikle kendimizle. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| But until then... | En azından o zaman gelene dek... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| at least inside these four walls... | en azından bu dört duvar içindeyken... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| give me a hug? | bana bir sarılsan? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Why does it always come down to the same thing? | Niye herzaman dönüp dolaşıp aynı şeye geliyoruz? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You want me to respect you as you are, but you won't... | Seni olduğun gibi kabul edip saygı göstermemi bekliyorsun, ama... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| do the same for me. | aynı saygıyı sen bana göstermiyorsun. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| It's not a matter of men, homosexuals or... | Bunun erkeklerle, eşcinsellerle ya da bir başka şeyle ilgisi yok... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I just need it so! | Sadece öylesine istedim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Militarily and politically... | Askeri ve politik olarak... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| defeated by the Sandinistas, Somoza flees to the U.S. | Sandinist'ler tarafından yenildikten sonra, Somoza Amerikaya kaçtı. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Somoza's dynasty was one of the most brutal tyrannies in America. | Somoza'nın hanedanlığı, Amarika kıtasının gelmiş geçmiş en acımasız tiranlığıydı.. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| So you didn't want to deal with the fag? | Demek artık ibneyle uğraşmak istemiyorsun? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| The fag's name is Diego. | O ibnenin adı Diego. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He's no longer the fag, now he's Diego. | Demek artık ibne değil, Diego oldu ha. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He has more guts and principles than you think. | O senin sandığından daha fazla, kişilk ve prensip sahibi biri. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You don't say! | Ya, ne demezsin! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| So, he's no longer a counterrevolutionary. | Demek artık bir karşı devrimci değil. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You set him straight? | Onu doğru yola mı soktun? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I can imagine how. | Nasıl yapabildiğini tahmin edebiliyorum. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Miguel, try to understand! | Miguel, anlamaya çalış! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| We must give him a chance. | Ona bir şans vermeliyiz. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Yeah? What's this? | Öyle mi? Peki nedir bu? Biz burada çocuk u oynatıyoruz? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| French communism, Prague spring? | Fransız komünü mü, Prag baharı mı bu? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Look, David, right there... | Bak David, hemen karşımızda... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| 90 miles away, is the enemy! | sadece 90 mil ötemizde, düşman var! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| And the weak and the critics are on that side. | Zayıflar ve muhalifler o taraftalar. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| But we're here, so why can't he be revolutionary? | Ama bizler buradayız, o halde niye devrimci olamasın ki? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| 'Cause it wasn't rammed up his ass! | 'Kıçını tokmaklattırtmadığı için! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Somebody wants you downstairs. | Biri seni aşağıda bekliyor. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| It's been hours. | Saatlerdir öyle. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He even asked for a drink when he came in. | Hatta geldiğinde bir içki bile istedi. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Oh, Diego, he's so cute! | Oh, Diego, o kadar tatlı ki! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Just like a man of the '40s! | Sanki 40 lı yıllardan kalan biri gibi! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| What's wrong with paying compliments? | Biraz iltifattan ne zarar çıkar ki? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I wanted to ask you for a favor. Go ahead. | Senden bir iyilik isteyeceğim. Söyle. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Get me a bottle of whisky. | Bana bir şişe viski bul. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I finally sold your watch. | Sonunda saatini satabildim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I didn't get much for it but... | Fazla bir şey etmedi ama... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| That makes 300 dollars total. Count it, please. | Hepsi 300 dolar etti. Say, lütfen. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Forget it, honey, that was one hell of a favor. | Gerek yok, canım, harika bir iyilikte bulundun bana. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I can't sell anything else for you now. It's bad on the street. | Senin için artık bir şey satamam. Sokaklar bu ara çok tehlikeli. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| How was the meeting? Well, they got my letter... | Toplantı nasıldı? Mektubumu aldılar... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| They didn't even let me speak. They fired me. | Konuşmama bile izin vermediler. Beni kovdular. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I can't work in any cultural agency. | Bundan böyle hiçbir sanat aşansında çalışamayacağım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| What will you do now? | Peki şimdi ne yapacaksın? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I won't let them get me. | Beni ele geçirmelerine müsaade etmeyeceğim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I have a surprise for them. | Onlar için bir sürprizim var. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I got the interview with the embassy! | Elçilikle bir görüşme ayarladım! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| That's great! | Bu harika bir şey! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| But, Diego... | Ama, Diego... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Keep this in case they search here. | Burada arama yapabilirler, onun için bunları kasada sakla. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| That serious? | Durum o kadar ciddi mi? | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You shouldn't have sent those letters. | O mektupları göndermemeliydin. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| This is for a present for David. | Bu David'e alacağım hediye için. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| What? You'll need hard currency, honey. | Ne? Nakit paraya ihtiyacın olacak, tatlım. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He needs clothes for the lunch a la Lezama. | Lezama'nın öğle yemeği için, kıyafete ihtiyacı olacak. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| That's at least 100 dollars! You're crazy! | Bu en az 100 dolara patlar! Sen delisin! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He deserves it. | O bunu hakediyor. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He's talented and works hard. | Yetenekli ve çok çalışıyor. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Sure. Germ�n too and look at what he did! | Ya ne demezsin. Alman da öyleydi, ama bak sonra ne yaptı! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| But he has it! | Ama o öyle değil! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| To be an artist one needs more than talent! | Sanatçı olabilmek için yetenekten fazlası gerekir! | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| Don't tell him anything, not even a hint. | Ona hiçbir şey söyleme, ima da bile bulunma. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| I'll tell him I asked for a leave of absence. | Ona çalıştığım yerden, izin istediğimi söyleyeceğim. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| He shouldn't come so often... | Bu kadar sık gelmemeli... | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| being a communist and all. | o bir komünist ve hepsi de bu. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| One day he'll realize that. | Bir gün ne olduğunu hatırlayacaktır. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 | |
| You're very interested in my dumping him. | Onu başımdan savmamı bakıyorum çok istiyorsun. | Strawberry and Chocolate-1 | 1993 |