• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155960

English Turkish Film Name Film Year Details
A simple idea, but 35 years ago, Bu çok basit olsada,35 yıl önce Steep-1 2007 info-icon
only a handful of people saw big, wild mountains as a place to ski. devasa, yabani dağları pist olarak gören bir avuç insan vardı yanlızca. Steep-1 2007 info-icon
One of the first who did was Bill Briggs. Bunlardan bir tanesi Bill Briggs'di. Steep-1 2007 info-icon
Skis are appropriate on mountain sides Kayak dağ yamaçları için Steep-1 2007 info-icon
and all kinds of mountainsides. ve her türde dağ yamacı için idealdir. Steep-1 2007 info-icon
In June 1971, Briggs, Haziran 1971'de, Briggs, Steep-1 2007 info-icon
a skier and mountain guide from Jackson Hole, Wyoming, Jakson hole , Wyomingli bir kayakçı ve klavuz dağcı Steep-1 2007 info-icon
became the first person to ski Amerika'nın en heybetli dağlarından Steep-1 2007 info-icon
from the summit of one of America's greatest peaks, the Grand Teton. biri olan Grand Teton'un zirvesinden kayan ilk insan oldu. Steep-1 2007 info-icon
The idea wasn't, for me, Bu işi yapıp yapabilecek tek insan, Steep-1 2007 info-icon
that I would be the only one that would ever do this. olmayı düşünmedim hiç. Steep-1 2007 info-icon
My idea was everybody should be doing this. Herkesin bunu yapmasını istiyorum. Steep-1 2007 info-icon
At the time nobody was, but this is something... O dönemde kimse yapmamıştı ama bu öyle bir şey ki... Steep-1 2007 info-icon
It's too much fun to pass up. Görmezden gelinmeyecek kadar eğlenceli. Steep-1 2007 info-icon
The Grand Teton, it really is an iconic mountain. Grand Teton, gerçek bir simge. Steep-1 2007 info-icon
You drive into Jackson Hole and the first thing you see is Jakson Hole'e gittiğinde gördüğün tek şey Steep-1 2007 info-icon
that gigantic, jagged thing looming up there, yukarıda seni bekleyen devasa dişlerdir Steep-1 2007 info-icon
and it looks like it would be tough to climb, let alone ski. ve kaymayı bırak, oraya tırmanmak bile çok zor görünür. Steep-1 2007 info-icon
And in 1971, the concept of skiing those kind of mountains 1971 yılında bu türden dağlardan kayma düşüncesi Steep-1 2007 info-icon
was very far from even most skiers' point of view. pek çok kayakçının bile ufkunda yoktu. Steep-1 2007 info-icon
There's nobody out there with signs. Orada elinde işaretle bir kimse yok. Steep-1 2007 info-icon
There's no ropes. There's no signs. There's no patrolmen. İpler yok. İşaretler yok. Görevililer yok. Steep-1 2007 info-icon
There's nobody, like, taking care of you on the slopes. Senin ile ilgilenecek kimseler yok. Steep-1 2007 info-icon
It's not a ski area. You"re on your own. Orası bir kayak pisti değil, kendi başınasın. Steep-1 2007 info-icon
You know, you have to make decisions on your own. yani orada kararlarını tek başına alırsın. Steep-1 2007 info-icon
Bill Briggs skiing the Grand Teton was so far ahead of its time. Bill Briggs'in Grand Teron'da kayması zamanın çok ötesinde bir eylemdi. Steep-1 2007 info-icon
No one had even come across the idea that, "Oh, hey, let's go ski that big rock Daha önce kimse bunu düşünmemişti. "Evet, şimdi üzerinde biraz kar olan Steep-1 2007 info-icon
"with a little bit of snow on it and call it a ski run." bu koca kayadan kayalım ve bunun adı da kayak olsun . " Steep-1 2007 info-icon
What Bill Briggs did was open people"s minds. Bill Briggs'in asıl yaptığı insanların zihnini açmak oldu. Steep-1 2007 info-icon
People in Jackson told Bill skiing the Grand was impossible. Jakson'dakiler Bill'e Grand'den kaymanın imkansız olduğunu anlattılar. Steep-1 2007 info-icon
There were avalanches and falling rock. düşen kayalar ve çığlar var orada. Steep-1 2007 info-icon
Sections were too steep. Çok dik kesitler var. Steep-1 2007 info-icon
He would have to ski along cliffs that dropped off for thousands of feet. Binlerce metrelik uçurmların yanından kaymak gerekecek. Steep-1 2007 info-icon
The smallest misstep could be fatal. En ufak bir hata ölümcül olabilir. Steep-1 2007 info-icon
And Briggs was climbing and skiing on a surgically fused right hip Ve Briggs'in yürürken topallamasına sebep olan ameliyatlı kalça kemiğiyle Steep-1 2007 info-icon
that caused him to limp when he walked. tırmanıp kayması gerekiyordu. Steep-1 2007 info-icon
If there's no risk, there's no adventure. Risk yok ise eğlence yoktur. Steep-1 2007 info-icon
I think adventure is a great part of life. Bence macera hayatın önemli bir parçası. Steep-1 2007 info-icon
For me it's, "Why am I living?" You know? Yani, "Ben neden yaşıyorum?" Neden? Steep-1 2007 info-icon
Gee, it's to have some adventure. Macerayı deneyimlemek için. Steep-1 2007 info-icon
Before dawn on June 16th, 16 Haziran'da daha şafak sökmeden, Steep-1 2007 info-icon
Briggs, and three friends he had convinced to help him climb up the Grand, Briggs, ve Grand'a çıkmaya yardım etmeleri için ikna ettikleri üç kişi, Steep-1 2007 info-icon
Ieft their camp at 11, 000 feet and began the push to the top. 3,300 metredeki kamplarından ayrılıp zırveye doğru yola çıktılar. Steep-1 2007 info-icon
The route Briggs planned would take them up the Stettner Couloir, Briggs'in planladığı rota onları Stettner Buzulu'na götürecekti, Steep-1 2007 info-icon
up the avalanche prone snowfield on the east face Petzoldt sırtlarından Steep-1 2007 info-icon
along the Petzoldt Ridge doğu yüzündeki çığ bölgesine. Steep-1 2007 info-icon
and then the last few hundred feet to the summit of the Grand. Sonra Grand'ın zirvesine birkaç yüz metre yürüyüş. Steep-1 2007 info-icon
I expected those guys to break trail for me. Arkadaşlarımın benim için bir patika açmalarını palnalamıştım. Steep-1 2007 info-icon
Breaking trail is physically exhausting. Patika açmak yorucu bir iş. Steep-1 2007 info-icon
So I get up to the top of the Couloir Böylece buzulun tepesine çıktım. Steep-1 2007 info-icon
and I find they are all right there and they say, "We can't do it." "Bunu yapamayız" dediler.. " Steep-1 2007 info-icon
Oh, that means I have to do it. Yani benim yapmam gerekiyordu. Steep-1 2007 info-icon
They took one look at the top of the Couloir and it's a thousand foot drop, and sheer. Buzulun tepesinden bakıldığında 300 metlerik keskin uçurum görünüyordu. Steep-1 2007 info-icon
And that was just too much. Gerektiğinden daha korkunç. Steep-1 2007 info-icon
Well, at that point I didn't want to quit. O aşamada geri çekilmek istemedim. Steep-1 2007 info-icon
At least I was going to see how far I could go. En azından ne kadar ileri gidebileceğimi görmek istedim. Steep-1 2007 info-icon
I think the biggest thing is that he was alone. Bence en önemli nokta yapayanlız olmasıydı. Steep-1 2007 info-icon
You have this internal dialog up there all the time. Yukarıda bu içsel diyalog kesintisiz dönüyor. Steep-1 2007 info-icon
You don't have your friend to talk to. Yukarıda konuşacak arkadaşlarınız yok. Steep-1 2007 info-icon
"You think we should go around to the left a little?" "Biraz daha sola gitsek mi? Steep-1 2007 info-icon
Or, "Boy, it's getting steep now." You know, that's all in your brain. ya da "Şimdi çok dikleşiyor. " Bilirsiniz bunlar kafanızın içinde. Steep-1 2007 info-icon
You can't relay it to anyone else. Başka kimse ile paylaşamazsınız. Steep-1 2007 info-icon
And it's fall you die terrain. Where if you get avalanched, you'd be gone. Ve pistin adı düşersen ölürsün. Kara kapılırsan elveda sana. Steep-1 2007 info-icon
It's tough when you're alone. Yanlız olduğundan işler zorlaşıyor. Steep-1 2007 info-icon
His friends watched Bill pull himself up Arkadaşları Grand'in karla kaplı, Steep-1 2007 info-icon
onto the steep, snow covered east face of the Grand dik doğu yüzüne tırmanışını Steep-1 2007 info-icon
and disappear from view. ve gözden yitişini izlediler. Steep-1 2007 info-icon
No one saw Bill Briggs when he reached the summit of the Grand. Hiçkimse Bill Briggs'in Grand'in zirvesine ulaştığını görmedi. Steep-1 2007 info-icon
No one saw him begin his ski descent. Kimse aşağıya doğru kendini bıraktığını göremedi. Steep-1 2007 info-icon
No one saw him fall and recover just below the summit Hemen zirvenin altında düştüğünü ve kendini toparlayamadığnı Steep-1 2007 info-icon
or ski the high snowfields. ya da yüksek karlardan kaydığını kimse görmedi. Steep-1 2007 info-icon
Hours after he left them, Bill's climbing partners waiting below Bill'i aşağıda bekleyen tırmanma arkadaşları ayrıldıklarından saatler sonra Steep-1 2007 info-icon
witnessed an avalanche tear past them. Kendilerini yalayarak geçen bir kişi gördüler. Steep-1 2007 info-icon
They are sure that I was in it and I had gone off this precipice Benim yüzlerce metrelik bir uçurumun içine Steep-1 2007 info-icon
down a thousand feet. düştüğümden eminlerdi. Steep-1 2007 info-icon
""Well, that's Briggs and he"s finished, right?"" "Evet, bu Briggs ve iyi bitti, değil mi?" Steep-1 2007 info-icon
Well, I drew a big turn Muhtemelen büyük bir dönüş yaptım Steep-1 2007 info-icon
and I ski right up to my friends. ve onların önüne kadar gittim. Steep-1 2007 info-icon
And they turn around and, "Where did you come from?" Bana döndüler ve, "Sen nereden çıktın?" Steep-1 2007 info-icon
They didn't see me come through that at all. Geldiğimi görmemişlerdi bile. Steep-1 2007 info-icon
They figured I was dead anyway. And, all of a sudden, I reappear. Zaten öldüğümü düşünüyorlardı ve aniden ber ortaya çıkmıştım. Steep-1 2007 info-icon
Bill descended more than 6,000 feet on skis. Bill kayaklarla 2000 metre aşağıya inmişti. Steep-1 2007 info-icon
It took him almost five hours to reach the valley floor. Vadi tabanına ulaşması nerede ise 5 saat sürdü. Steep-1 2007 info-icon
When I got to the bottom, I'm really tired. I'm really physically beat Düzlüğe indiğimde çok yorgundum. Fiziksel olarak bitmiştim. Steep-1 2007 info-icon
Overjoyed. zekten dört köşeydim. Steep-1 2007 info-icon
I did it. Okay? Yaptım. Anlaşıldı mı? Steep-1 2007 info-icon
Man. This is... Adamım. Bu... Steep-1 2007 info-icon
This is the biggest thing I'll do in my life. Bu yaşamımda yaptığım, yapacağım en büyük şey. Steep-1 2007 info-icon
There were no witnesses to Bill Briggs" achievement. Bill Briggs'in başarısına kimse tanık olmamıştı. Steep-1 2007 info-icon
But the next day the proof was still etched in the snow. Ama kanıt ertesi gün bile kara kazılı duruyordu. Steep-1 2007 info-icon
The editor of the local paper flew with Bill around the summit. Yerel gazetenin editörü zirvenin çevresinde Bill ile birlikte uçtu. Steep-1 2007 info-icon
She took four photographs. Dört fotoğraf çekti. Steep-1 2007 info-icon
And one of them was just a classic. Bunlardan biri tam bir klasik. Steep-1 2007 info-icon
The beauty of the mountain, Dağın güzelliği, Steep-1 2007 info-icon
enhanced a bit by human contact. insan eliyle çoğaltılmıştı. Steep-1 2007 info-icon
It was fabulous. Çok güzledi. Steep-1 2007 info-icon
You dream up Hayatta başarmak istediğin şeyi Steep-1 2007 info-icon
what you want to accomplish hayal edersin Steep-1 2007 info-icon
in your life and... ve buun gerçekleştirmeyi... Steep-1 2007 info-icon
I don't know that many people get a chance Bir çok insanın bunu başarmak için şansı Steep-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155955
  • 155956
  • 155957
  • 155958
  • 155959
  • 155960
  • 155961
  • 155962
  • 155963
  • 155964
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact