Search
English Turkish Sentence Translations Page 155960
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| A simple idea, but 35 years ago, | Bu çok basit olsada,35 yıl önce | Steep-1 | 2007 | |
| only a handful of people saw big, wild mountains as a place to ski. | devasa, yabani dağları pist olarak gören bir avuç insan vardı yanlızca. | Steep-1 | 2007 | |
| One of the first who did was Bill Briggs. | Bunlardan bir tanesi Bill Briggs'di. | Steep-1 | 2007 | |
| Skis are appropriate on mountain sides | Kayak dağ yamaçları için | Steep-1 | 2007 | |
| and all kinds of mountainsides. | ve her türde dağ yamacı için idealdir. | Steep-1 | 2007 | |
| In June 1971, Briggs, | Haziran 1971'de, Briggs, | Steep-1 | 2007 | |
| a skier and mountain guide from Jackson Hole, Wyoming, | Jakson hole , Wyomingli bir kayakçı ve klavuz dağcı | Steep-1 | 2007 | |
| became the first person to ski | Amerika'nın en heybetli dağlarından | Steep-1 | 2007 | |
| from the summit of one of America's greatest peaks, the Grand Teton. | biri olan Grand Teton'un zirvesinden kayan ilk insan oldu. | Steep-1 | 2007 | |
| The idea wasn't, for me, | Bu işi yapıp yapabilecek tek insan, | Steep-1 | 2007 | |
| that I would be the only one that would ever do this. | olmayı düşünmedim hiç. | Steep-1 | 2007 | |
| My idea was everybody should be doing this. | Herkesin bunu yapmasını istiyorum. | Steep-1 | 2007 | |
| At the time nobody was, but this is something... | O dönemde kimse yapmamıştı ama bu öyle bir şey ki... | Steep-1 | 2007 | |
| It's too much fun to pass up. | Görmezden gelinmeyecek kadar eğlenceli. | Steep-1 | 2007 | |
| The Grand Teton, it really is an iconic mountain. | Grand Teton, gerçek bir simge. | Steep-1 | 2007 | |
| You drive into Jackson Hole and the first thing you see is | Jakson Hole'e gittiğinde gördüğün tek şey | Steep-1 | 2007 | |
| that gigantic, jagged thing looming up there, | yukarıda seni bekleyen devasa dişlerdir | Steep-1 | 2007 | |
| and it looks like it would be tough to climb, let alone ski. | ve kaymayı bırak, oraya tırmanmak bile çok zor görünür. | Steep-1 | 2007 | |
| And in 1971, the concept of skiing those kind of mountains | 1971 yılında bu türden dağlardan kayma düşüncesi | Steep-1 | 2007 | |
| was very far from even most skiers' point of view. | pek çok kayakçının bile ufkunda yoktu. | Steep-1 | 2007 | |
| There's nobody out there with signs. | Orada elinde işaretle bir kimse yok. | Steep-1 | 2007 | |
| There's no ropes. There's no signs. There's no patrolmen. | İpler yok. İşaretler yok. Görevililer yok. | Steep-1 | 2007 | |
| There's nobody, like, taking care of you on the slopes. | Senin ile ilgilenecek kimseler yok. | Steep-1 | 2007 | |
| It's not a ski area. You"re on your own. | Orası bir kayak pisti değil, kendi başınasın. | Steep-1 | 2007 | |
| You know, you have to make decisions on your own. | yani orada kararlarını tek başına alırsın. | Steep-1 | 2007 | |
| Bill Briggs skiing the Grand Teton was so far ahead of its time. | Bill Briggs'in Grand Teron'da kayması zamanın çok ötesinde bir eylemdi. | Steep-1 | 2007 | |
| No one had even come across the idea that, "Oh, hey, let's go ski that big rock | Daha önce kimse bunu düşünmemişti. "Evet, şimdi üzerinde biraz kar olan | Steep-1 | 2007 | |
| "with a little bit of snow on it and call it a ski run." | bu koca kayadan kayalım ve bunun adı da kayak olsun . " | Steep-1 | 2007 | |
| What Bill Briggs did was open people"s minds. | Bill Briggs'in asıl yaptığı insanların zihnini açmak oldu. | Steep-1 | 2007 | |
| People in Jackson told Bill skiing the Grand was impossible. | Jakson'dakiler Bill'e Grand'den kaymanın imkansız olduğunu anlattılar. | Steep-1 | 2007 | |
| There were avalanches and falling rock. | düşen kayalar ve çığlar var orada. | Steep-1 | 2007 | |
| Sections were too steep. | Çok dik kesitler var. | Steep-1 | 2007 | |
| He would have to ski along cliffs that dropped off for thousands of feet. | Binlerce metrelik uçurmların yanından kaymak gerekecek. | Steep-1 | 2007 | |
| The smallest misstep could be fatal. | En ufak bir hata ölümcül olabilir. | Steep-1 | 2007 | |
| And Briggs was climbing and skiing on a surgically fused right hip | Ve Briggs'in yürürken topallamasına sebep olan ameliyatlı kalça kemiğiyle | Steep-1 | 2007 | |
| that caused him to limp when he walked. | tırmanıp kayması gerekiyordu. | Steep-1 | 2007 | |
| If there's no risk, there's no adventure. | Risk yok ise eğlence yoktur. | Steep-1 | 2007 | |
| I think adventure is a great part of life. | Bence macera hayatın önemli bir parçası. | Steep-1 | 2007 | |
| For me it's, "Why am I living?" You know? | Yani, "Ben neden yaşıyorum?" Neden? | Steep-1 | 2007 | |
| Gee, it's to have some adventure. | Macerayı deneyimlemek için. | Steep-1 | 2007 | |
| Before dawn on June 16th, | 16 Haziran'da daha şafak sökmeden, | Steep-1 | 2007 | |
| Briggs, and three friends he had convinced to help him climb up the Grand, | Briggs, ve Grand'a çıkmaya yardım etmeleri için ikna ettikleri üç kişi, | Steep-1 | 2007 | |
| Ieft their camp at 11, 000 feet and began the push to the top. | 3,300 metredeki kamplarından ayrılıp zırveye doğru yola çıktılar. | Steep-1 | 2007 | |
| The route Briggs planned would take them up the Stettner Couloir, | Briggs'in planladığı rota onları Stettner Buzulu'na götürecekti, | Steep-1 | 2007 | |
| up the avalanche prone snowfield on the east face | Petzoldt sırtlarından | Steep-1 | 2007 | |
| along the Petzoldt Ridge | doğu yüzündeki çığ bölgesine. | Steep-1 | 2007 | |
| and then the last few hundred feet to the summit of the Grand. | Sonra Grand'ın zirvesine birkaç yüz metre yürüyüş. | Steep-1 | 2007 | |
| I expected those guys to break trail for me. | Arkadaşlarımın benim için bir patika açmalarını palnalamıştım. | Steep-1 | 2007 | |
| Breaking trail is physically exhausting. | Patika açmak yorucu bir iş. | Steep-1 | 2007 | |
| So I get up to the top of the Couloir | Böylece buzulun tepesine çıktım. | Steep-1 | 2007 | |
| and I find they are all right there and they say, "We can't do it." | "Bunu yapamayız" dediler.. " | Steep-1 | 2007 | |
| Oh, that means I have to do it. | Yani benim yapmam gerekiyordu. | Steep-1 | 2007 | |
| They took one look at the top of the Couloir and it's a thousand foot drop, and sheer. | Buzulun tepesinden bakıldığında 300 metlerik keskin uçurum görünüyordu. | Steep-1 | 2007 | |
| And that was just too much. | Gerektiğinden daha korkunç. | Steep-1 | 2007 | |
| Well, at that point I didn't want to quit. | O aşamada geri çekilmek istemedim. | Steep-1 | 2007 | |
| At least I was going to see how far I could go. | En azından ne kadar ileri gidebileceğimi görmek istedim. | Steep-1 | 2007 | |
| I think the biggest thing is that he was alone. | Bence en önemli nokta yapayanlız olmasıydı. | Steep-1 | 2007 | |
| You have this internal dialog up there all the time. | Yukarıda bu içsel diyalog kesintisiz dönüyor. | Steep-1 | 2007 | |
| You don't have your friend to talk to. | Yukarıda konuşacak arkadaşlarınız yok. | Steep-1 | 2007 | |
| "You think we should go around to the left a little?" | "Biraz daha sola gitsek mi? | Steep-1 | 2007 | |
| Or, "Boy, it's getting steep now." You know, that's all in your brain. | ya da "Şimdi çok dikleşiyor. " Bilirsiniz bunlar kafanızın içinde. | Steep-1 | 2007 | |
| You can't relay it to anyone else. | Başka kimse ile paylaşamazsınız. | Steep-1 | 2007 | |
| And it's fall you die terrain. Where if you get avalanched, you'd be gone. | Ve pistin adı düşersen ölürsün. Kara kapılırsan elveda sana. | Steep-1 | 2007 | |
| It's tough when you're alone. | Yanlız olduğundan işler zorlaşıyor. | Steep-1 | 2007 | |
| His friends watched Bill pull himself up | Arkadaşları Grand'in karla kaplı, | Steep-1 | 2007 | |
| onto the steep, snow covered east face of the Grand | dik doğu yüzüne tırmanışını | Steep-1 | 2007 | |
| and disappear from view. | ve gözden yitişini izlediler. | Steep-1 | 2007 | |
| No one saw Bill Briggs when he reached the summit of the Grand. | Hiçkimse Bill Briggs'in Grand'in zirvesine ulaştığını görmedi. | Steep-1 | 2007 | |
| No one saw him begin his ski descent. | Kimse aşağıya doğru kendini bıraktığını göremedi. | Steep-1 | 2007 | |
| No one saw him fall and recover just below the summit | Hemen zirvenin altında düştüğünü ve kendini toparlayamadığnı | Steep-1 | 2007 | |
| or ski the high snowfields. | ya da yüksek karlardan kaydığını kimse görmedi. | Steep-1 | 2007 | |
| Hours after he left them, Bill's climbing partners waiting below | Bill'i aşağıda bekleyen tırmanma arkadaşları ayrıldıklarından saatler sonra | Steep-1 | 2007 | |
| witnessed an avalanche tear past them. | Kendilerini yalayarak geçen bir kişi gördüler. | Steep-1 | 2007 | |
| They are sure that I was in it and I had gone off this precipice | Benim yüzlerce metrelik bir uçurumun içine | Steep-1 | 2007 | |
| down a thousand feet. | düştüğümden eminlerdi. | Steep-1 | 2007 | |
| ""Well, that's Briggs and he"s finished, right?"" | "Evet, bu Briggs ve iyi bitti, değil mi?" | Steep-1 | 2007 | |
| Well, I drew a big turn | Muhtemelen büyük bir dönüş yaptım | Steep-1 | 2007 | |
| and I ski right up to my friends. | ve onların önüne kadar gittim. | Steep-1 | 2007 | |
| And they turn around and, "Where did you come from?" | Bana döndüler ve, "Sen nereden çıktın?" | Steep-1 | 2007 | |
| They didn't see me come through that at all. | Geldiğimi görmemişlerdi bile. | Steep-1 | 2007 | |
| They figured I was dead anyway. And, all of a sudden, I reappear. | Zaten öldüğümü düşünüyorlardı ve aniden ber ortaya çıkmıştım. | Steep-1 | 2007 | |
| Bill descended more than 6,000 feet on skis. | Bill kayaklarla 2000 metre aşağıya inmişti. | Steep-1 | 2007 | |
| It took him almost five hours to reach the valley floor. | Vadi tabanına ulaşması nerede ise 5 saat sürdü. | Steep-1 | 2007 | |
| When I got to the bottom, I'm really tired. I'm really physically beat | Düzlüğe indiğimde çok yorgundum. Fiziksel olarak bitmiştim. | Steep-1 | 2007 | |
| Overjoyed. | zekten dört köşeydim. | Steep-1 | 2007 | |
| I did it. Okay? | Yaptım. Anlaşıldı mı? | Steep-1 | 2007 | |
| Man. This is... | Adamım. Bu... | Steep-1 | 2007 | |
| This is the biggest thing I'll do in my life. | Bu yaşamımda yaptığım, yapacağım en büyük şey. | Steep-1 | 2007 | |
| There were no witnesses to Bill Briggs" achievement. | Bill Briggs'in başarısına kimse tanık olmamıştı. | Steep-1 | 2007 | |
| But the next day the proof was still etched in the snow. | Ama kanıt ertesi gün bile kara kazılı duruyordu. | Steep-1 | 2007 | |
| The editor of the local paper flew with Bill around the summit. | Yerel gazetenin editörü zirvenin çevresinde Bill ile birlikte uçtu. | Steep-1 | 2007 | |
| She took four photographs. | Dört fotoğraf çekti. | Steep-1 | 2007 | |
| And one of them was just a classic. | Bunlardan biri tam bir klasik. | Steep-1 | 2007 | |
| The beauty of the mountain, | Dağın güzelliği, | Steep-1 | 2007 | |
| enhanced a bit by human contact. | insan eliyle çoğaltılmıştı. | Steep-1 | 2007 | |
| It was fabulous. | Çok güzledi. | Steep-1 | 2007 | |
| You dream up | Hayatta başarmak istediğin şeyi | Steep-1 | 2007 | |
| what you want to accomplish | hayal edersin | Steep-1 | 2007 | |
| in your life and... | ve buun gerçekleştirmeyi... | Steep-1 | 2007 | |
| I don't know that many people get a chance | Bir çok insanın bunu başarmak için şansı | Steep-1 | 2007 |