Search
English Turkish Sentence Translations Page 155964
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's called The Blizzard of AAHHH's. | Şovun adı The Blizzard of AAHHH's. | Steep-1 | 2007 | |
| Glen Plake, Scot Schmidt, good morning, guys. | Glen Plake, Scot Schmidt, günaydın çoçuklar. | Steep-1 | 2007 | |
| Morning, Bryant. How are you? | Günaydın, Bryant. Nasılsın? | Steep-1 | 2007 | |
| I'm not going to let this pass without comment, did you dress for us? | Bu soruyu atlamak istemiyorum. Bizim için mi giyindin? | Steep-1 | 2007 | |
| Yeah. Did you? | Evet. Gerçekten mi? | Steep-1 | 2007 | |
| Did it for my country. Let's talk about the lake. | Ülkem için yaptım. Gölden bahsedelim. | Steep-1 | 2007 | |
| Oh, okay. So, talk to me a little bit about injuries, guys. | Tamam, çoçuklar bana sakatlıklarını anlatın. | Steep-1 | 2007 | |
| I mean, how many and what kind have you had? | Yani kaç tane ve ne tür sakatlıklarınız oldu? | Steep-1 | 2007 | |
| I've had three broken legs. | Üç kez bacağım kırıldı. | Steep-1 | 2007 | |
| Broken when I was five, broken when I was like 17, | 5 yaşında kırıldı, 17 yaşında kırılıdı, | Steep-1 | 2007 | |
| and then just broke one again two years ago. | ve daha iki sene önce bir defa daha kırıldı. | Steep-1 | 2007 | |
| Before you started doing all the weird stuff. | Daha tuhaf şeyler yapmaya başlamadan. | Steep-1 | 2007 | |
| No, I've been doing the weird stuff the whole time. | Hayır, ben her zaman tuhaf şeyler yapıyorum. | Steep-1 | 2007 | |
| Do you do everything to extreme? Yeah. | Her şeyi ekstrem boytlarda mı yaparsın? Evet. | Steep-1 | 2007 | |
| The Blizzard of AAHHH's was the creation of filmmaker Greg Stump. | The Blizzard of AAHHH's film yapımcısı Greg Stump'in ürünüydü. | Steep-1 | 2007 | |
| Stump was unhappy with the state of American skiing. | Stump Amerikan kayağının bulunduğu durumdan memnun değildi. | Steep-1 | 2007 | |
| They wouldn't let us film in America. | Amerika'da çekim yapmamıza izin vermediler. | Steep-1 | 2007 | |
| We had been kicked out of every ski resort because we were jumping off stuff | Zıpladığımız çizgi dışı kayak yaptığımız için gittiğimiz bütün | Steep-1 | 2007 | |
| and skiing out of bounds. | kayak merkezlerinden atıldık. | Steep-1 | 2007 | |
| And we were like, ""Screw it. | Sonunda, "Lanet olsun. | Steep-1 | 2007 | |
| ""Let's go to France where we don't have to get any insurance, | <iFransaya gidelim. Orada sigorta yaptırmak zorunda değiliz, | Steep-1 | 2007 | |
| ""where they've got better mountains. "" | orada daha güzel dağlar var. " | Steep-1 | 2007 | |
| So we just all booted it to Europe. | Bu şekilde Avrupa'ya taşındık. | Steep-1 | 2007 | |
| Glen Plake joined skiers Mike Hattrup and Scot Schmidt | Glen Plake kayakçılar Mike Hattrup ve Scot Schmidt | Steep-1 | 2007 | |
| in what would become the most influential American ski film ever made. | sonradan en etkili Amerikan kayak filmi olacak yapım üzerinde çalışmaya başladı. | Steep-1 | 2007 | |
| They came to Chamonix, the birthplace of European extreme skiing. | Avrupa ekstrem kayak sporunun anavatını Chamonix'e geldiler. | Steep-1 | 2007 | |
| But The Blizzard of AAHHH's bore little resemblance | The Blizzard of AAHHH's Avrupa'da yapılan kayak | Steep-1 | 2007 | |
| to the extreme ski films being made in Europe. | filmlerinden oldukça farklıydı. | Steep-1 | 2007 | |
| The skiers in Blizzard were in Chamonix to play. | Blizzard kayaçıları oynamak için Chomanix'e geldiler. | Steep-1 | 2007 | |
| We were just having a good time, you know. We were out cruising around. | Yanlızca iyi vakit geçiriyorduk. Güzel bir gezintiye çıkmıştık. | Steep-1 | 2007 | |
| We were making a ski film and skiing hot. | Bir kayak filmi çekiyor ve deli gibi kayak yapıyorduk. | Steep-1 | 2007 | |
| We were just good skiers out ripping around. | Zincirini koparmış kayakçılar sağa sola saldırıyor. | Steep-1 | 2007 | |
| And I think it showed. You know? | Ve sanırım bu işe yaradı? | Steep-1 | 2007 | |
| It looked like these guys were having a fun time. That's cool. | Gençler iyi vakit geçiriyorlar. Mükemmel. | Steep-1 | 2007 | |
| The skiers in Blizzard were having fun. But they were also courting danger. | Blizzard kayakçıları eğleniyor. ama aynı zamanda ateşle oynuyorlar. | Steep-1 | 2007 | |
| I had never seen a glacier before. I had never seen | Daha önce hiç buzul görmemiştim. İnsanı bu kadar acayip yerlere | Steep-1 | 2007 | |
| Iifts that took us to those types of places before. | getiren telesiyej'i görmemiştim. | Steep-1 | 2007 | |
| You know, I mean, I knew what a crevasse was, but I had never seen one. | Buzul yarığı ne demek bilsem de hiç görmemiştim. | Steep-1 | 2007 | |
| You know. I'm from South Lake Tahoe. You know, I grew up skiing Heavenly. | Yani ben Güney Tahoe Gölü'ndenim. Bulutların üzerinde kayak yaparak büyüdüm. | Steep-1 | 2007 | |
| Yikes, this is kind of wild. | Rüzgar acayip. | Steep-1 | 2007 | |
| It was our introduction into the big mountains. | Bizim büyük dağlarla tanışmamız boyle oldu. | Steep-1 | 2007 | |
| It was awe inspiring and intimidating at the same time. | Heyecan verici olduğu kadar korkutucuydu da. | Steep-1 | 2007 | |
| And that was all captured on film. | Ve tüm bunlar kameraya yansıdı. | Steep-1 | 2007 | |
| One run in Blizzard that resembled the kind of skiing | Scot Schmidt Avrupa'daki ekstremistlerin | Steep-1 | 2007 | |
| that the European extremists were doing was Scot Schmidt"s run | yaptıklarına benzeyen bir kayağı yapmıştı Blazzard'da. | Steep-1 | 2007 | |
| from the top of the Aiguille du Midi. | Aiguille du Midi'nin tepesinden. | Steep-1 | 2007 | |
| This one here is called the Couloir Poubelle. | Burdakinin adı Couloir Poubelle. | Steep-1 | 2007 | |
| It's about 47, 50 degrees. It's a 200 meter shot. | Yaklaşık 47,50 derece. 200 metre uzunluğunda. | Steep-1 | 2007 | |
| Scott, you want to try to ski it? Yeah, I'll ski it for sure. | Scoot, buradan kaymak istermisin? Evet, kesinlikle kayacağım. | Steep-1 | 2007 | |
| Steep. | Dik. | Steep-1 | 2007 | |
| Blizzard really made skiing seem like a dangerous sport, | Blizzard kayağı gerçekten de tehlikeli bir gibi gösteriyor, | Steep-1 | 2007 | |
| more like surfing than golf, for instance. | gloften daha çok sörf gibi örneğin. | Steep-1 | 2007 | |
| I mean, you know, there's this mountain that can cream you. | Yani, bilirsin, bu dağ senin her tarafına bulaşıyor. | Steep-1 | 2007 | |
| There's doubt there. There's risk there. There's... | Orada şüphe var.. Orada risk var. Orada... | Steep-1 | 2007 | |
| If you do something wrong, the consequences could be fatal. | Tek bir yanlışının sonucu olüm olabilir. | Steep-1 | 2007 | |
| It was just light years away from the typical American ski experience in the "80s. | 80'lerdeki tipik Amerikan kayak deneyiminden hemen sonraydı. | Steep-1 | 2007 | |
| People went berserk and it just caught on like wildfire. | İnsanlar deliye dönmüş ateşe tutulmuşlardı. | Steep-1 | 2007 | |
| You know, you ask people where they were | Onlara Blizzard ofAHHH'ı ilk kez nerede | Steep-1 | 2007 | |
| when they first saw Blizzard of AAHHH"s | izlediklerini sorduğumda | Steep-1 | 2007 | |
| and most people can tell you where they were. | pek çok kiyi sana cevap verebilir. | Steep-1 | 2007 | |
| It's like JFK getting shot or something, right? | JFK'in vurulması gibi yani. | Steep-1 | 2007 | |
| I mean, obviously not something that monumental. | Elbette o kadar da önemli bir şey değil. | Steep-1 | 2007 | |
| But, for a skier, the people that are fans, | Ama akayçılar, fanatikler, | Steep-1 | 2007 | |
| they'll tell you where they were, what house they were in, what town, | nerede olduklarını ahtırlarlar, hangi evde, hangi şehirde olduklarını, | Steep-1 | 2007 | |
| what they were doing, how old they were. | ne yaptıklarını, kaç yılında olduklarını. | Steep-1 | 2007 | |
| They know right where they were. | Hayatta bulundukları yeri. | Steep-1 | 2007 | |
| I was at my high school living room | Ben lisedeki oturma odasındaydım | Steep-1 | 2007 | |
| and that movie had a real big impact on me, just like it did for everybody else my age. | ve o film beni çok etkilemişti. Beni ve yaşıtlarımın hemen hepsini. | Steep-1 | 2007 | |
| From that moment on, I focused on being a professional skier. | O andan itibaren profesyonel bir kayakçı olmaya odaklandım. | Steep-1 | 2007 | |
| And, you know, I basically went back and told my dad | Biirsiniz, babama gittim ve | Steep-1 | 2007 | |
| that I'm gonna go be in ski movies. | Ben kayak filmlerinde oynayacağım dedim. | Steep-1 | 2007 | |
| And he's like, "You're out of your mind." I'm like, "No, I'm gonna do it." | Cevabı "Sen aklını kaçırmışsın" oldu. "hayır" dedim. " Bu işi yapıyorum." | Steep-1 | 2007 | |
| You're just on the edge of your seat, watching this thing, the whole time. | Koltuğun ucunda oturmuş devamlı bu şeyi izliyorsun. | Steep-1 | 2007 | |
| And then they get to go to Chamonix. And they get to ski these lines | Ve chamonix'e gidiyorlar. Ve daha önceden görülmemiş | Steep-1 | 2007 | |
| that nobody has ever seen before. | yollardan kayma fırsatı buluyorlar. | Steep-1 | 2007 | |
| At least none of my friends, nobody in the States, I mean... | En azından benim arkadaşlarım, ABD'deki kimse bilmiyordu...... | Steep-1 | 2007 | |
| It was just so eye opening and mind boggling what they were doing. | Yaptıkları şey insanın ufkunu açıyor, zihnin alüst ediyor. | Steep-1 | 2007 | |
| I've probably watched it over a hundred times. I mean... | Yüzlerce kez tekrar tekrar izlemişimdir... | Steep-1 | 2007 | |
| I think we burned through at least two VHS tapes | Sanıyorum çıktığı zaman arkadaşlarım ile birlikte izlerken | Steep-1 | 2007 | |
| when that came out with my friends and I watching that. | en azından iki VHS kaset yakmışızdır. | Steep-1 | 2007 | |
| Blizzard was the first ski movie to come out after VCRs were widely adopted. | Blizzard VHS kayıt dönemi başladıktan sonra çıkan ilk kayak filmiydi. | Steep-1 | 2007 | |
| And so it was the first ski movie that you could watch over and over again. | Yani tekrar tekrar izleyebileceğimiz ilk kayak filmi. | Steep-1 | 2007 | |
| It brought Chamonix into your living room. | Chamonix"i oturma odasına getirdi. | Steep-1 | 2007 | |
| It brought Chamonix to you in a much more personal, intimate way. | Chamonix'i ayağınıza kadar çok güzel bir şekilde getirdi. | Steep-1 | 2007 | |
| American skiers were looking for their own Chamonix, | Amerikalı kayakçılar kendi Chamonix'lerini aramaya başladılar, | Steep-1 | 2007 | |
| a place to create their own style of extreme skiing. | kendi tarzlarında ekstrem kayak yapabilecekleri bir yer. | Steep-1 | 2007 | |
| In 1991, the port town of Valdez, Alaska was famous for one thing, | 1991 yılında Alaska, Valez tek şeyle anlatılıyordu, | Steep-1 | 2007 | |
| the massive oil spill that fouled Prince William Sound. | Prince William Koyu'nu mahveden yağ sızıntısı. | Steep-1 | 2007 | |
| But one feature of Valdez was overlooked. | O yaz Valdez'in o zamanlar farkedilmemiş bir güzelliği daha vadır. | Steep-1 | 2007 | |
| Valdez is the gateway to the Chugach Mountains. | Valdez'in Chugach dağlarının giriş kapısı olması. | Steep-1 | 2007 | |
| A vast, uninhabited wilderness that receives as much | Kışları 25 metre kar alan uçsuz bucaksız | Steep-1 | 2007 | |
| as 80 feet of snow a year. | el değmemiş bir yer. | Steep-1 | 2007 | |
| The mountains are literally blanketed in snow. | Dağlar kelimenin tam anlamıyla karla kaplıdır. | Steep-1 | 2007 | |
| In 1991, the town got the idea to promote the Chugach | 1991 yılında bölgede Chugach'ın helikopterli kayak alanı olarak | Steep-1 | 2007 | |
| as a helicopter skiing destination | halka açılması kararı verildi. | Steep-1 | 2007 | |
| by staging an annual event called WESC, the World Extreme Skiing Championships. | Senelik WESC, dünya Ekstrem Kayak şampiyonası bu şekilde başlatıldı. | Steep-1 | 2007 | |
| One of my sponsors had read about this extreme skiing competition | Sponsorlarımdan biri bu ekstrem kayak mücadelesini duyup | Steep-1 | 2007 | |
| and said, ""We'd like to send you there. "" | " Seni oraya göndermek istiyoruz." dedi. | Steep-1 | 2007 | |
| And I said, "Sure, I'm in. That'd be great." | Ben de "Tamam." dedim. "Bu harika olur." | Steep-1 | 2007 | |
| And they said if you don't win, though, you're going to have to come back | Eğer kazanamazsam geri gelip binayı boyamam gerektiğini de | Steep-1 | 2007 |