• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155898

English Turkish Film Name Film Year Details
Mr Raoul, we can't finish with your testimony today Bay Raoul sizin ifadenizi bu gün bitiremeyeceğiz. Stavisky...-1 1974 info-icon
We will notify you when to appear again Ne zaman gelmeniz gerektiğini daha sonra bildireceğiz. Stavisky...-1 1974 info-icon
lnspector Gardet Müfettiş Gardet Stavisky...-1 1974 info-icon
TROTSKY SHOULD NOT BE SENT TO CORSlCA TROTSKY KORSIKA'YA YOLLANMAMALI Stavisky...-1 1974 info-icon
The agitator Trotsky resides only 40 miles from Paris Tahrikçi Troçki Paris'in sadece 40 km uzağında oturuyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
Staviskian crooks have a free hand Staviski ve dolandırıcıları çok rahat. Stavisky...-1 1974 info-icon
BoIshevik rabble do as they please Bolşevik ayak takımı diledikleri gibi davranıyor... Stavisky...-1 1974 info-icon
It is time for the Government... Artık hükümetin bu uluslararası... Stavisky...-1 1974 info-icon
to mop up this international scum pisliği temizlemesi gerek. Stavisky...-1 1974 info-icon
What was the date? Tarih neydi? Stavisky...-1 1974 info-icon
The end of November 1933 Kasım sonu 1933 Stavisky...-1 1974 info-icon
I was summoned by the Director of the Bureau of Investigation Ben Soruşturma Bürosu Müdürü tarafından çağrıldım Stavisky...-1 1974 info-icon
I had been an another case Bir başka davada görevliydim... Stavisky...-1 1974 info-icon
He handed me a note... Bana bir not verdi... Stavisky...-1 1974 info-icon
"Serge AIexandre, 28 PIace St Georges..." " Serge AIexandre, 28 PIace St Georges..." Stavisky...-1 1974 info-icon
"C.A.G.T.R.l." "C.A.G.T.R.I. başkanı" Serge AleXandre ın Stavisky olduğunu ortaya çıkarttım. Stavisky...-1 1974 info-icon
"Urgent that you investigate this individuaI..." "Dış İşleri Bakanlığı'nın talebi doğrultusunda..." Stavisky...-1 1974 info-icon
"per request of Foreign Affairs Minister" "kendisini acilen araştırın" Stavisky...-1 1974 info-icon
I started with the Files section of our division Bölümümüzün dosyalar bölümünde işe başladım ve Stavisky...-1 1974 info-icon
I established that Serge AleXandre was Stavisky Serge AleXandre ın Stavisky olduğunu ortaya çıkarttım. Stavisky...-1 1974 info-icon
Yes, Handsome Sacha! Evet..Yakışıklı Sacha! Stavisky...-1 1974 info-icon
He's called Serge Alexandre now? Şimdi Serge Alexandre olarak tanınıyor demek. Stavisky...-1 1974 info-icon
"Alexandre, Serge... see Stavisky" "Alexandre, Serge... yani Stavisky" Stavisky...-1 1974 info-icon
"Alexandre Sacha, also known as Alex, "Alexandre Sacha, Alex olarak da tanınır, Stavisky...-1 1974 info-icon
Jean Sacha, Doisy de Monty..." ..Jean Sacha, Doisy de Monty..." Stavisky...-1 1974 info-icon
"and Victor Boitel, born November 20, 1886 at Sobodka..." "ve Victor Boitel, Kasım 20, 1886, ..." Stavisky...-1 1974 info-icon
"State of Kiev, Russia" Sobodka, Rusya Kiev doğumlu. Stavisky...-1 1974 info-icon
Which section has his file? Dosya hangi bölümünde. Stavisky...-1 1974 info-icon
No section! lt's a very special file... Bölüm yok. Özel bir dosya... Stavisky...-1 1974 info-icon
lt's kept locked up kilitli tutuluyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
Takes an OK from the Assistant Director to look at it Görebilmek için Müdür Yardımcısının izni gerekli. Stavisky...-1 1974 info-icon
You're in for a lot of surprises, lnspector! Çok sürprizlerle dolusunuz sayın Müfettiş. Stavisky...-1 1974 info-icon
I went in search of the file... Dosyayı araştırmaya başladım... Stavisky...-1 1974 info-icon
FinaIly I was toId: "Bonny has it" Sonunda Bonny'de olduğunu öğrendim. Stavisky...-1 1974 info-icon
I went to see Chief Inspector Bonny Baş müfettiş Bonny'i görmeye gittim. Stavisky...-1 1974 info-icon
He had the file Dosya ondaydı. Stavisky...-1 1974 info-icon
I toId him Foreign Affairs wanted a report Ona dışişlerinin bir rapor istediğini söyledim. Stavisky...-1 1974 info-icon
Bonny knew the file weIl Bonny dosyayı çok iyi biliyordu. Stavisky...-1 1974 info-icon
He showed me a 1926 poIice report Bana 1926 yılına ait bir polis raporu gösterdi. Stavisky...-1 1974 info-icon
AIexandre was aIready described as a crook... AIexandre orada bile dolandırıcı olarak nitelendirilmişti. Stavisky...-1 1974 info-icon
a typicaI confidence man Tipik bir dolandırıcı.. Stavisky...-1 1974 info-icon
Did lnspector Bonny tell you why he had the file? Müfettiş Bonny neden dosyanın onda olduğunu söyledi mi? Stavisky...-1 1974 info-icon
Didn't you ask him? Hayır Sormadınız mı? Stavisky...-1 1974 info-icon
No, l had no particular reason to be interested Hayır bu konuyla ilgilenmem için özel bir neden yoktu. Stavisky...-1 1974 info-icon
Why are you so interested in this file, Bonny? Bu dosya ile neden ilgileniyorsun Bonny ? Stavisky...-1 1974 info-icon
Or rather... against whom do you want to use the information? Belki de bilgileri kimin aleyhine kullanacaksın demeliydim. Stavisky...-1 1974 info-icon
That depends on the next elections... Bu tamamen bir sonraki seçimleri ilgilendiriyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
lf the Right wins, this files implicates the Radical Socialists Eğer sağ kazanırsa dosyalar Radikal Sosyalistleri zor durumda bırakır Stavisky...-1 1974 info-icon
But if the Radicals stay in office... Eğer Radikaller yönetimde kalırlarsa... Stavisky...-1 1974 info-icon
two Chiefs, S�ret� and Police, are mine! Güvenlik ve Polisin iki şefini de elimde demek. Stavisky...-1 1974 info-icon
l can sink them... They're in it up to their necks Onları batırabilirim... Zaten boyunlarına kadar batmışlar Stavisky...-1 1974 info-icon
Like Alexandre, l'm hedging my bets Alexandre gibi girdiğim bahisleri güvene alıyorum Stavisky...-1 1974 info-icon
Watch out, Bonny... you're not invulnerable Dikkatli ol Bonny... sen dokunulmaz değilsin. Stavisky...-1 1974 info-icon
Bonny must have made a report, too Bonny de bir rapor hazırlamış olmalı. Stavisky...-1 1974 info-icon
But l never heard about it. l went... Ama hiç duymadım. Ben de... Stavisky...-1 1974 info-icon
to 28 Place St Georges... 28 St Georges Meydanı adresine gittim.... Stavisky...-1 1974 info-icon
I Iearned that BoreIli was probabIy... C.A.G.T.R.I. nin başkanının muhtemelen... Stavisky...-1 1974 info-icon
the director of C.A.G.T.R.l. Borelli olduğunu öğrenmiştim. Stavisky...-1 1974 info-icon
I also found out who the Board members were Yönetim Kurulunda kimlerin üye olduğunu öğrendim... Stavisky...-1 1974 info-icon
Was Baron Raoul... Baron Raoul... Stavisky...-1 1974 info-icon
on the Board of Directors? yönetim kurulunda bulunuyormuydu? Stavisky...-1 1974 info-icon
Yes he was Evet. Stavisky...-1 1974 info-icon
Then I went to the CIaridge... Stavisky'nin hala orada yaşayıp yaşamadığını öğrenmek için... Stavisky...-1 1974 info-icon
to see if Stavisky stilI Iived there Daha sonra Claridge Oteli'ne gittim... Stavisky...-1 1974 info-icon
I returned to the S�ret�... Daha sonra Güvenlik Merkezine geri döndüm... Stavisky...-1 1974 info-icon
I turned in my report there Orada raporumu teslim ettim. Stavisky...-1 1974 info-icon
I took a copy to Mr de Ia SalIe... Bir kopyasını da Dış İşleri'nde Stavisky...-1 1974 info-icon
at Foreign Affairs Bay de la Salle'ye götürdüm Stavisky...-1 1974 info-icon
And my mission ended there Görevim de orada bitti. Stavisky...-1 1974 info-icon
So on November 22, 1933, the Foreign Affairs office... Demekki Kasım 22, 1933, tarihinde Dış İşleri ofisi... Stavisky...-1 1974 info-icon
was fuIly informed as to AIexandre's character? AIexandre'ın karakteri hakkında tamamen haberdar edilmişti. Stavisky...-1 1974 info-icon
That's right, sir Doğru efendim. Stavisky...-1 1974 info-icon
Was any action taken on your report? Raporunuz sonrası bir işlem yapıldı mı? Stavisky...-1 1974 info-icon
l don't know... No legal action, at any rate Bilmiyorum... Ortada hiç bir yasal işlem yoktu. Stavisky...-1 1974 info-icon
That's the last l heard of it Ben de en son böyle duymuştum. Stavisky...-1 1974 info-icon
La Salle! What a surprise... La Salle! Bu ne süpriz.... Stavisky...-1 1974 info-icon
Let's say that l'm here... unofficially Gayri resmi olarak burada bulunuyorum. Stavisky...-1 1974 info-icon
lt's Sunday... the servants are off Bu gün pazar... Hizmetçiler yoklar. Stavisky...-1 1974 info-icon
And the furnace has broken down Ve ısıtıcı da bozuk. Stavisky...-1 1974 info-icon
So it would be best if you quit the Board Yönetim kurulundan ayrılman en iyisi olacak. Stavisky...-1 1974 info-icon
The Government isn't going to guarantee... Hükümet, CAGTRI için Macar Tahvillerine... Stavisky...-1 1974 info-icon
the Hungarian bonds for CAGTRl garantör olmayacak. Stavisky...-1 1974 info-icon
Please don't explain it to me... Lütfen bana açıklamaya kalkma. Demek Fransız değilmişim! Stavisky...-1 1974 info-icon
l won't understand. l only accepted out of friendship Bu işten hiç anlamam. Dostlarım istedi diye kabul etmiştim. Stavisky...-1 1974 info-icon
You should choose your friends more wisely! Dostlarını daha akıllıca seçmeliydin. Stavisky...-1 1974 info-icon
l repeat: Alexandre is not respectable Tekrar ediyorum: Alexandre saygın biri değildir. Stavisky...-1 1974 info-icon
He's not even French... He has no fixed abode kendisi Fransız bile değil... Daimi bir ikametgahı bile yok. Stavisky...-1 1974 info-icon
So l'm not even French! Demek Fransız değilmişim! Stavisky...-1 1974 info-icon
No fixed abode! İkametgahım da yokmuş. Stavisky...-1 1974 info-icon
lf you don't live in a century old family mansion... Eğer yüz yıllık bir aile konağında yaşamıyorsan... Stavisky...-1 1974 info-icon
you're a gypsy! Bir Çingene oluyorsun Stavisky...-1 1974 info-icon
My voter's registration... Seçmen kaydım... Stavisky...-1 1974 info-icon
Army discharge... Askerlik terhisim... Stavisky...-1 1974 info-icon
l want you to look at them! Bunlara bir bak. Stavisky...-1 1974 info-icon
Then tell Mr de la Salle... Sonra da Bay de la Salle... Stavisky...-1 1974 info-icon
Do you want to check my police record? Polis kayıtlarımı da görmek ister? Stavisky...-1 1974 info-icon
l'm embarrassed, Sacha... Çok utandım Sacha. Stavisky...-1 1974 info-icon
But don't you need the Government guarantee? Ama Hükümetin garantisine ihtiyacınız olmayacak mı? Stavisky...-1 1974 info-icon
l'll see the Minister! Bakanı göreceğim. Stavisky...-1 1974 info-icon
V�ricourt's a friend of his... Véricourt onun arkadaşı. Stavisky...-1 1974 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155893
  • 155894
  • 155895
  • 155896
  • 155897
  • 155898
  • 155899
  • 155900
  • 155901
  • 155902
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact