Search
English Turkish Sentence Translations Page 155898
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Mr Raoul, we can't finish with your testimony today | Bay Raoul sizin ifadenizi bu gün bitiremeyeceğiz. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| We will notify you when to appear again | Ne zaman gelmeniz gerektiğini daha sonra bildireceğiz. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| lnspector Gardet | Müfettiş Gardet | Stavisky...-1 | 1974 | |
| TROTSKY SHOULD NOT BE SENT TO CORSlCA | TROTSKY KORSIKA'YA YOLLANMAMALI | Stavisky...-1 | 1974 | |
| The agitator Trotsky resides only 40 miles from Paris | Tahrikçi Troçki Paris'in sadece 40 km uzağında oturuyor. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Staviskian crooks have a free hand | Staviski ve dolandırıcıları çok rahat. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| BoIshevik rabble do as they please | Bolşevik ayak takımı diledikleri gibi davranıyor... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| It is time for the Government... | Artık hükümetin bu uluslararası... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| to mop up this international scum | pisliği temizlemesi gerek. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| What was the date? | Tarih neydi? | Stavisky...-1 | 1974 | |
| The end of November 1933 | Kasım sonu 1933 | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I was summoned by the Director of the Bureau of Investigation | Ben Soruşturma Bürosu Müdürü tarafından çağrıldım | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I had been an another case | Bir başka davada görevliydim... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| He handed me a note... | Bana bir not verdi... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| "Serge AIexandre, 28 PIace St Georges..." | " Serge AIexandre, 28 PIace St Georges..." | Stavisky...-1 | 1974 | |
| "C.A.G.T.R.l." | "C.A.G.T.R.I. başkanı" Serge AleXandre ın Stavisky olduğunu ortaya çıkarttım. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| "Urgent that you investigate this individuaI..." | "Dış İşleri Bakanlığı'nın talebi doğrultusunda..." | Stavisky...-1 | 1974 | |
| "per request of Foreign Affairs Minister" | "kendisini acilen araştırın" | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I started with the Files section of our division | Bölümümüzün dosyalar bölümünde işe başladım ve | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I established that Serge AleXandre was Stavisky | Serge AleXandre ın Stavisky olduğunu ortaya çıkarttım. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Yes, Handsome Sacha! | Evet..Yakışıklı Sacha! | Stavisky...-1 | 1974 | |
| He's called Serge Alexandre now? | Şimdi Serge Alexandre olarak tanınıyor demek. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| "Alexandre, Serge... see Stavisky" | "Alexandre, Serge... yani Stavisky" | Stavisky...-1 | 1974 | |
| "Alexandre Sacha, also known as Alex, | "Alexandre Sacha, Alex olarak da tanınır, | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Jean Sacha, Doisy de Monty..." | ..Jean Sacha, Doisy de Monty..." | Stavisky...-1 | 1974 | |
| "and Victor Boitel, born November 20, 1886 at Sobodka..." | "ve Victor Boitel, Kasım 20, 1886, ..." | Stavisky...-1 | 1974 | |
| "State of Kiev, Russia" | Sobodka, Rusya Kiev doğumlu. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Which section has his file? | Dosya hangi bölümünde. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| No section! lt's a very special file... | Bölüm yok. Özel bir dosya... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| lt's kept locked up | kilitli tutuluyor. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Takes an OK from the Assistant Director to look at it | Görebilmek için Müdür Yardımcısının izni gerekli. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| You're in for a lot of surprises, lnspector! | Çok sürprizlerle dolusunuz sayın Müfettiş. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I went in search of the file... | Dosyayı araştırmaya başladım... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| FinaIly I was toId: "Bonny has it" | Sonunda Bonny'de olduğunu öğrendim. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I went to see Chief Inspector Bonny | Baş müfettiş Bonny'i görmeye gittim. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| He had the file | Dosya ondaydı. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I toId him Foreign Affairs wanted a report | Ona dışişlerinin bir rapor istediğini söyledim. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Bonny knew the file weIl | Bonny dosyayı çok iyi biliyordu. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| He showed me a 1926 poIice report | Bana 1926 yılına ait bir polis raporu gösterdi. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| AIexandre was aIready described as a crook... | AIexandre orada bile dolandırıcı olarak nitelendirilmişti. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| a typicaI confidence man | Tipik bir dolandırıcı.. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Did lnspector Bonny tell you why he had the file? | Müfettiş Bonny neden dosyanın onda olduğunu söyledi mi? | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Didn't you ask him? | Hayır Sormadınız mı? | Stavisky...-1 | 1974 | |
| No, l had no particular reason to be interested | Hayır bu konuyla ilgilenmem için özel bir neden yoktu. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Why are you so interested in this file, Bonny? | Bu dosya ile neden ilgileniyorsun Bonny ? | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Or rather... against whom do you want to use the information? | Belki de bilgileri kimin aleyhine kullanacaksın demeliydim. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| That depends on the next elections... | Bu tamamen bir sonraki seçimleri ilgilendiriyor. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| lf the Right wins, this files implicates the Radical Socialists | Eğer sağ kazanırsa dosyalar Radikal Sosyalistleri zor durumda bırakır | Stavisky...-1 | 1974 | |
| But if the Radicals stay in office... | Eğer Radikaller yönetimde kalırlarsa... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| two Chiefs, S�ret� and Police, are mine! | Güvenlik ve Polisin iki şefini de elimde demek. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| l can sink them... They're in it up to their necks | Onları batırabilirim... Zaten boyunlarına kadar batmışlar | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Like Alexandre, l'm hedging my bets | Alexandre gibi girdiğim bahisleri güvene alıyorum | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Watch out, Bonny... you're not invulnerable | Dikkatli ol Bonny... sen dokunulmaz değilsin. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Bonny must have made a report, too | Bonny de bir rapor hazırlamış olmalı. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| But l never heard about it. l went... | Ama hiç duymadım. Ben de... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| to 28 Place St Georges... | 28 St Georges Meydanı adresine gittim.... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I Iearned that BoreIli was probabIy... | C.A.G.T.R.I. nin başkanının muhtemelen... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| the director of C.A.G.T.R.l. | Borelli olduğunu öğrenmiştim. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I also found out who the Board members were | Yönetim Kurulunda kimlerin üye olduğunu öğrendim... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Was Baron Raoul... | Baron Raoul... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| on the Board of Directors? | yönetim kurulunda bulunuyormuydu? | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Yes he was | Evet. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Then I went to the CIaridge... | Stavisky'nin hala orada yaşayıp yaşamadığını öğrenmek için... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| to see if Stavisky stilI Iived there | Daha sonra Claridge Oteli'ne gittim... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I returned to the S�ret�... | Daha sonra Güvenlik Merkezine geri döndüm... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I turned in my report there | Orada raporumu teslim ettim. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| I took a copy to Mr de Ia SalIe... | Bir kopyasını da Dış İşleri'nde | Stavisky...-1 | 1974 | |
| at Foreign Affairs | Bay de la Salle'ye götürdüm | Stavisky...-1 | 1974 | |
| And my mission ended there | Görevim de orada bitti. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| So on November 22, 1933, the Foreign Affairs office... | Demekki Kasım 22, 1933, tarihinde Dış İşleri ofisi... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| was fuIly informed as to AIexandre's character? | AIexandre'ın karakteri hakkında tamamen haberdar edilmişti. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| That's right, sir | Doğru efendim. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Was any action taken on your report? | Raporunuz sonrası bir işlem yapıldı mı? | Stavisky...-1 | 1974 | |
| l don't know... No legal action, at any rate | Bilmiyorum... Ortada hiç bir yasal işlem yoktu. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| That's the last l heard of it | Ben de en son böyle duymuştum. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| La Salle! What a surprise... | La Salle! Bu ne süpriz.... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Let's say that l'm here... unofficially | Gayri resmi olarak burada bulunuyorum. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| lt's Sunday... the servants are off | Bu gün pazar... Hizmetçiler yoklar. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| And the furnace has broken down | Ve ısıtıcı da bozuk. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| So it would be best if you quit the Board | Yönetim kurulundan ayrılman en iyisi olacak. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| The Government isn't going to guarantee... | Hükümet, CAGTRI için Macar Tahvillerine... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| the Hungarian bonds for CAGTRl | garantör olmayacak. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Please don't explain it to me... | Lütfen bana açıklamaya kalkma. Demek Fransız değilmişim! | Stavisky...-1 | 1974 | |
| l won't understand. l only accepted out of friendship | Bu işten hiç anlamam. Dostlarım istedi diye kabul etmiştim. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| You should choose your friends more wisely! | Dostlarını daha akıllıca seçmeliydin. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| l repeat: Alexandre is not respectable | Tekrar ediyorum: Alexandre saygın biri değildir. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| He's not even French... He has no fixed abode | kendisi Fransız bile değil... Daimi bir ikametgahı bile yok. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| So l'm not even French! | Demek Fransız değilmişim! | Stavisky...-1 | 1974 | |
| No fixed abode! | İkametgahım da yokmuş. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| lf you don't live in a century old family mansion... | Eğer yüz yıllık bir aile konağında yaşamıyorsan... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| you're a gypsy! | Bir Çingene oluyorsun | Stavisky...-1 | 1974 | |
| My voter's registration... | Seçmen kaydım... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Army discharge... | Askerlik terhisim... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| l want you to look at them! | Bunlara bir bak. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Then tell Mr de la Salle... | Sonra da Bay de la Salle... | Stavisky...-1 | 1974 | |
| Do you want to check my police record? | Polis kayıtlarımı da görmek ister? | Stavisky...-1 | 1974 | |
| l'm embarrassed, Sacha... | Çok utandım Sacha. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| But don't you need the Government guarantee? | Ama Hükümetin garantisine ihtiyacınız olmayacak mı? | Stavisky...-1 | 1974 | |
| l'll see the Minister! | Bakanı göreceğim. | Stavisky...-1 | 1974 | |
| V�ricourt's a friend of his... | Véricourt onun arkadaşı. | Stavisky...-1 | 1974 |