• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155892

English Turkish Film Name Film Year Details
You wrote it... Yazan sensin.. Stavisky...-1 1974 info-icon
"ln Biarritz the other day, baccarat was played for high stakes" " Biarritz de büyük paralarla bakara oynandı." Stavisky...-1 1974 info-icon
"Up to 300,000 francs bet by the professional gamblers..." "Profesyonel kumarbazlar masayı 300.000 franka kadar yükseltti..." Stavisky...-1 1974 info-icon
"Henriet, Garcia, Serge Alexandre" " Bunlar,Henriet, Garcia, Serge Alexandre" Stavisky...-1 1974 info-icon
"Alexandre is Stovosky of the phony Hungarian bond issue" "Alexandre sahte Macar Bonosu ile suçlanan Stovosky" Stavisky...-1 1974 info-icon
Excuse the misspelling Yazım hataları için özür dilerim. Stavisky...-1 1974 info-icon
Typographers are hopeless about foreign names Matbaacılar yabancı isimleri yazmayı beceremiyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
Casino gossip leaves me cold! l'm covered there... Kumarhane dedikodularını sevmem. Ben orada suçsuzum. Stavisky...-1 1974 info-icon
Ask your friends on the Vice Squad Ahlak Masasındaki arkadaşlarına sor. Stavisky...-1 1974 info-icon
And the rest is a lie! Bunun dışındakiler yalan. Stavisky...-1 1974 info-icon
Send him the documentation on the Hungarian bonds Macar tahvilleri ile ilgili dokümanları ona yollayın. Stavisky...-1 1974 info-icon
And the study made by Judge Vannier... Hakim Vannier tarafından yapılmış araştırmayla birlikte. Stavisky...-1 1974 info-icon
on behalf of the government Hükümet adına yaptırılmıştı. Stavisky...-1 1974 info-icon
No, your gossip column doesn't interest me! Hayır..Dedikodu sütununuz beni hiç ilgilendirmiyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
But your little publication does... Ama küçük yayınınız... Stavisky...-1 1974 info-icon
l have a new company, S.A.P.E.P. Yeni bir şirketim var S.A.P.E.P. Stavisky...-1 1974 info-icon
My friend Borelli is in charge Arkadaşım Borelli başında. Stavisky...-1 1974 info-icon
The idea is to group certain publications... Amaç bazı yayınları bir araya getirip.. Stavisky...-1 1974 info-icon
around a central advertising organization ...tek bir reklamcılık organizasyonunun altında toplamak. Stavisky...-1 1974 info-icon
l've already signed up Cyrano and Le Cri du Jour... Cyrano ve Le Cri du Jour ile anlaştım bile ... Stavisky...-1 1974 info-icon
and l'm negotiating with Le Charivari and D'Artagnan ve şu an Le Charivari ve D'Artagnan ile görüşmeler sürüyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
And La Bonne Guerre? Peki ya La Bonne Guerre? Stavisky...-1 1974 info-icon
l'm at war with La Bonne Guerre! Ben La Bonne Guerre ile savaş halindeyim! Stavisky...-1 1974 info-icon
Your project interests me, of course Projeniz elbet beni ilgilendiriyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
Borelli will give you the details Borelli size detayları verir. Stavisky...-1 1974 info-icon
Give him something on account! Ona hesap için birşeyler verin. Stavisky...-1 1974 info-icon
"Ours will be a love without any story" "Bizimki hikayesi olmayan bir aşk" Stavisky...-1 1974 info-icon
"No one else will understand" "Başka kimse anlayamaz" Stavisky...-1 1974 info-icon
Miss Erna Wolfgang, please Bayan Erna Wolfgang, lütfen Stavisky...-1 1974 info-icon
l can sing, dance and act Ben rol yapar, dans eder ve şarkı söyleyebilirim. Stavisky...-1 1974 info-icon
l'm also a trapeze artist... Aynı zamanda bir trapez sanatçısıyım. Stavisky...-1 1974 info-icon
and l can walk a high wire ve ip cambazlığı da yaparım. Stavisky...-1 1974 info-icon
But l have an accent, as you can hear Ama aksanım biraz bozuktur. Stavisky...-1 1974 info-icon
l'm Jewish Yahudiyim Stavisky...-1 1974 info-icon
l've just come from Germany Almanya'dan yeni geldim. Stavisky...-1 1974 info-icon
Since the Nazis took power this year... Bu sene Nazi'ler başa geçince... Stavisky...-1 1974 info-icon
it's hard for us to live in Germany Bizler için Almanya'da yaşamak zorlaştı. Stavisky...-1 1974 info-icon
lt has never been easy for us to live anywhere Zaten hiçbir ülkede bizler için yaşamak kolay değil. Stavisky...-1 1974 info-icon
My last role in Germany was in a play called Die Massnahme Almanya'da en son Die Massnahme adlı bir oyunda rol aldım. Stavisky...-1 1974 info-icon
The police closed the theater Ama polis tiyatroyu kapattı. Stavisky...-1 1974 info-icon
So, here l am! Sonuçta buradayım. Stavisky...-1 1974 info-icon
l had prepared a monologue but after seeing that gentleman... Seçmelere bir monolog hazırlamıştım. Ama o beyi görünce... Stavisky...-1 1974 info-icon
Would you please cue me? Lütfen bana da replik verebilir misiniz? Stavisky...-1 1974 info-icon
lf it's not an insult to French genius... elbette bu Fransız olarak sizi aşşağılmayacaksa... Stavisky...-1 1974 info-icon
l'd like to do a scene from Giraudoux's Intermezzo Giraudoux'un "Intermezzo" adlı oyunundan bir bölüm oynamak istiyorum Stavisky...-1 1974 info-icon
But l need a Specter Ama bir kişinin Specter'i oynaması gerekiyor Stavisky...-1 1974 info-icon
Let me do it, Baron! Ben oynayayım Baron. Stavisky...-1 1974 info-icon
Playing a specter should suit me Specter rolü bana yakışacaktır. Stavisky...-1 1974 info-icon
Come on, l have a copy for you Buyrun. Metnin bir kopyası var... Stavisky...-1 1974 info-icon
l've made some cuts... lt starts here Biraz kısalttım. Şuradan başlıyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
You float behind me Beni arkamdan takip et. Stavisky...-1 1974 info-icon
Try to read your role with feeling, Alex Rolünü içten gelerek oku Alex. Stavisky...-1 1974 info-icon
l'm on a bench Ben bir bankta oturuyorum. Stavisky...-1 1974 info-icon
lt's night... Vakit gece... Stavisky...-1 1974 info-icon
May we have some night, please? Biraz gece görüntüsü alabilir miyim lütfen. Stavisky...-1 1974 info-icon
Make it night Gece dekoru. Stavisky...-1 1974 info-icon
"No... the dead are remarkably agile" "Hayır... ölüler ilginç bir şekilde çeviktir." Stavisky...-1 1974 info-icon
"No, the dead are remarkably agile..." "Hayır, ölüler ilginç bir şekilde çeviktir." Stavisky...-1 1974 info-icon
"They never stumble into the void" "Boşluğa giderken tökezlemezler" Stavisky...-1 1974 info-icon
"They never trip over shadows" "Hiçbir zaman gölgelerin üzerinden geçmezler" Stavisky...-1 1974 info-icon
"They never stub their toes on nothingness" "Hiçliğe ayak basmazlar" Stavisky...-1 1974 info-icon
"And nothing ever lights up their faces..." "Ve hiçbir şey yüzlerini aydınlatamaz." Stavisky...-1 1974 info-icon
The simplest answer is that he was insane En basit cevap onun deli olduğu. Stavisky...-1 1974 info-icon
Mr Chairman, an ex convict should be invisible... Sayın Başkan, bir eski hükümlü görünmez olmalıdır... Stavisky...-1 1974 info-icon
"to understand and enjoy being immortal" "ölümsüz olduğunu anlamak ve tadını çıkartmak" Stavisky...-1 1974 info-icon
"They aren't!" "Ama öyle değiller" Stavisky...-1 1974 info-icon
"They die, too" "Onlar da olecek" Stavisky...-1 1974 info-icon
"Strange how races don't know themselves" "Sınıfların kendilerini bilememesi ne garip" Stavisky...-1 1974 info-icon
"lndians think they are red, Negroes think they are white" "Kızılderililer, kırmızı, zenciler ise beyaz olduklarını sanıyor." Stavisky...-1 1974 info-icon
"The dead think they are mortal" "Ölüler de, ölümsüz olduklarını" Stavisky...-1 1974 info-icon
There... it's finished İşte...Bitti. Stavisky...-1 1974 info-icon
Why broadcast that you're Jewish? Yahudi olduğunu söylemek ihtiyacını niye hissettin? Stavisky...-1 1974 info-icon
Because l am Çünki Yahudiyim. Stavisky...-1 1974 info-icon
Not much of an answer, Miss Wolf track Bayan Kurt İzi iyi bir cevap sayılmaz. Stavisky...-1 1974 info-icon
Wolfgang means wolf track Wolfgang kurt izi demek. Stavisky...-1 1974 info-icon
Would you like a more theatrical answer? Daha tiyatrovari bir cevap ister misiniz? Stavisky...-1 1974 info-icon
Because when l look at trees, roses, sky... Çünkü, ağaçlara, güllere gökyüzüne baktığımda... Stavisky...-1 1974 info-icon
l know l'm Jewish Bir Yahudi olduğumu biliyorum. Stavisky...-1 1974 info-icon
l hate races that don't know themselves... Kendilerini bilmeyen ırklardan hoşlanmam... Stavisky...-1 1974 info-icon
Jews who think they're happy... Mutlu olduklarını düşünen yahudiler de... Stavisky...-1 1974 info-icon
have equal rights and are safe Aynı haklara sahip ve güvendeler. Stavisky...-1 1974 info-icon
Where does it get you? Bu ne anlama geliyor? Stavisky...-1 1974 info-icon
l can be myself... l can be different Kendim olabilirim... Değişik olabilirim... Stavisky...-1 1974 info-icon
Know what my father said? Babam ne demişti biliyor musunuz? Stavisky...-1 1974 info-icon
Be average, Sacha Sıradan biri ol Sacha. Stavisky...-1 1974 info-icon
Being first makes enemies. Being last looks bad. Başta olmak, düşman getirir, sonda olmak kötü hissettirir. Stavisky...-1 1974 info-icon
Be average so they forget you Sıradan biri ol ki seni unutabilsinler. Stavisky...-1 1974 info-icon
But they don't forget us Ama bizi unutmuyorlar. Stavisky...-1 1974 info-icon
You're from...? l'm from Russia Nerelisin? Rusya'dan geldim. Stavisky...-1 1974 info-icon
l'd like you to be happy Mutlu olmanı isterim. Stavisky...-1 1974 info-icon
30 seconds to reach the street... 30 saniye içinde caddeye varacağız... Stavisky...-1 1974 info-icon
Only 30 seconds to offer you happiness Sana mutluluk verebilecek 30 saniye. Stavisky...-1 1974 info-icon
Not pleasure... pleasure takes a lifetime Keyif değil... keyif ömürboyu sürer. Stavisky...-1 1974 info-icon
Not vice versa? Bunun tersi değil midir? Stavisky...-1 1974 info-icon
That's a common error Bu yaygın bir hatadır Stavisky...-1 1974 info-icon
Happiness is a single moment... Mutluluk bir anlıktır... Stavisky...-1 1974 info-icon
Sunlight on water... Suda yansıyan gün ışığı... Stavisky...-1 1974 info-icon
At best, a long series of moments En iyi olarak bir serilik anlar silsilesi... Stavisky...-1 1974 info-icon
Pleasure requires much thought Keyif için çok özen gerek Stavisky...-1 1974 info-icon
You need time, leisure... inventiveness Zaman, boş vakit gerek... yaratıcılık Stavisky...-1 1974 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155887
  • 155888
  • 155889
  • 155890
  • 155891
  • 155892
  • 155893
  • 155894
  • 155895
  • 155896
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact