Search
English Turkish Sentence Translations Page 155891
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And the root is the Laforcade file | Bu kök da "Laforcade" Dosyası. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Get it over with, lawyer! | Avukatla hallet. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
lt's dragged on for seven years | Yedi yıldır sürüncemede. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
lt's been postponed 12 times... fine! | Tam 12 kez ertelendi...Tamam. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Now get the case dismissed and the civil suit withdrawn | Dava sonlansın ve hukuk davası geri çekilsin. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Try the statute of limitations | Tüm sınırları zorla... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
We know judges and Ministers... find a solution! | Hakimler, vekiller tanıyoruz.. Bir çare bul. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l've talked to V�ricourt, we have a plan | Véricourt la görüştüm bir planımız var. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
We'll settle the civil suit out of court | Mahkemeye gitmeden hukuk davasını bitireceğiz. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l can do it with two million... | İki milyon gerekecek. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
But l have to ask some questions... | Ama bazı sorular sormam gerek. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Ask Dr Mezy! That's why l had him come today | Dr. Mezy'e sor. Bunun için burada. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l've forgotten | Ben unuttum... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l've decided to forget! | Unutmaya karar verdim. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l am Serge Alexandre, financier and impresario | Ben Serge Alexandre, finansör ve organizatör... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Newspaper and stable owner | ...Gazete ve ahır sahibi... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Soon l'll head C.A.G.T.R.l., an international trust... | Yakında C.A.G.T.R.I. uluslararası tröst idarecisi olacak.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Quoted shares worth 500 million, government backed | Hem de hisseleri hükümet destekli ve değeri 500 milyon... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
So why ask me about that poor jerk out on bail? | O zaman bu zavallı herifin kefaletini ödememi neden istiyorsun? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
That small time con man... | O küçük işlerle uğraşan dolandırıcı... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Don't mention him to me again! | Bundan sonra ondan bana hiç bahsetme. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Get him out of my life, Grammont! | Hayatımdan onu çıkart Grammont! | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Oh, he's perfectly sincere | Bu konuda oldukça ciddi. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
lt's a typical case of a split personality | Çift kişilikliliğin tipik bir örneği... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
The person that he was... is someone else! | Eskiden olduğu o kişi... tamamen başka biri. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
A phantom that he despises... and fears | Küçümsediği ama korktuğu bir hayalet. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Well, the arrest at Marly in July 1926 is no dream | Marly'de Temmuz 1926 da olan tutuklanma bir hayal değildi. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
lt's rather naive... | Çok hassas bir konu.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
It was a routine poIice operation... | Olağan bir polis operasyonuydu... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
AIex had been hiding for three months | AIex üç aydır saklanıyordu... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
A warrant was out for his arrest... | Hakkında tutuklama kararı vardı... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Fraud, receiving stolen goods, bad checks... | Sahtekarlık, çalıntı malları almak karşılıksız çek vs. ... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
And AleX had been warned | Ve Alex bu konuda uyarılmıştı... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
He's always had "friends" in the poIice | Polislerin içinde daima "dostları" olmuştur... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
He had time to escape | Kaçacak zamanı buldu. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
But he wanted to give a farewelI party | Ama bir veda partisi vermeyi istedi. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
AIex Iikes parties... | AIex parti vermeyi sever... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l arrested him at Marly... | Onu Marly'de tutukladım... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Two years later, l ran into him at a caf� | İki yıl sonra bif Cafe'de karşıma çıktı. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
He was out of prison | Hapisten çıkmıştı. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Case dismissed, he said | Dava düştü dedi. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
He agreed to become one of my informers | Benim muhbirim olmayı kabul etti. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
He gave me some good tips on swindlers... | Bana ip uçları verdi... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
forgers and addicts | üç kağıtçılar, sahtekarlar bağımlılar hakkında. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
lt was his world | Bu onun dünyasıydı. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
The day after Alex's arrest... | Alex'in tutuklanmasından sonraki gün... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
his father, a reputable dentist... | ...saygın bir dişçi olan babası.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
committed suicide | intehar etti. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
And then there were the women... | Ve kadınlar da vardı... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
This is a police report dated April 1926... | Bu nisan 1926 tarihli bir polis raporu... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"His means of support are vague" | "Bu konuda onu kötülüyor" | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"Lazy and immoral..." | "ahlaksızca yaklaşımları var" | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"he takes advantage of women" | "Kadınlardan faydalanır" | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
One episode was a determining factor, l think | Karar verdiren bir olayı vardı... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
You won't find it in his file | Dosyasında bulamazsın. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
To understand Alex, sometimes you must forget files | Alex'i anlayabilmek için dosyaları dikkate almamak gerek... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
You have to dream about him | Onun hakkında hayal kurmalısın.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
And imagine his dreams... | Onun hayallerini kafanda canlandırmalısın.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
AIex was 16 years old and stiIl in school | Alex 16 yaşında okulda bir talebeydi... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
A woman of 30, a semi professionaI... | 30 yaşlarında, yarı profesyonel bir kadın... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
found him attractive and took him away | onu çekici buldu ve yanına aldı. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
She took him to DeauvilIe... and initiated him | Onu Deauville'e götürdü... ve yetiştirdi. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
AIex discovered... | Alex artık... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
the worIds of IuXury, gambIing and pleasure | kumar, lüks ve zevk ne demek. Biliyordu. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
That initiation was decisive | Yetiştirme bu sonuçu doğurdu. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Not at aIl, Doc... | Hiç de değil Dr.... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Not at all! | Hiç de değil... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
That woman didn't initiate me... | O kadın beni etkileyemedi. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
My grandfather had seen to that! | Dedem bunu sağladı. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
My father was serious and fearful... | Babam oldukça ciddi ve ürkek biri idi. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
always worrying about respectability | Saygın biri olmak için çalışırdı. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
But not my grandfather! | Ama dedem değil. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
When l was singing in a musical... | Bir müzikalde rol aldığımda bile... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
he came to hear me! He taught me everything... | Beni dinlemeye gelirdi. Bana herşeyi o öğretti. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l came to invite you to join us... | Bize katılmanız için sizi davet etmeye geldim... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
The auditions are great fun! | Seçmeler çok eğlenceli... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Miss Zambaux... | Bayan Zambaux... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Miss Edith Boreal, please! | Bayan Edith Boreal, lütfen! | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
What have you prepared for us? | Bize ne hazırladınız? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Je t'aime by Sacha Guitry... Act 5 | Sacha Guitry'in "Je t'aime" oyunundan 5. sahne. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
The scene between him and her | İkisinin arasındaki bölüm | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Where is "him"? | Erkek nerede | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
At the last minute, he stood me up | Son dakikada gelemedi. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
You wouldn't like to cue me...? | Bana replik verir misin? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Am l the type for it? | Ben o tipte miyim? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
lf the young lady has a copy of the play, l'll try | Eğer genç bayanda oyunun bir kopyası varsa denerim. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Excellent idea, Baron | Mükemmel bir fikir Baron... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"There! Like magic... you have a house" | "İşte büyü gibi... bir evin oldu" | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"Oh! May l look around...?" | "Etrafa göz atabilir miyim?" | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"What is it?" | "Bu nedir?" | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"There's linen in the closets... and everything!" | "Dolapta yatak örtüsü var... diğer şeyler de orada. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"May l see the dining room?" | "Yemek odasını görebilir miyim?" | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"Make yourself at home" | "Kendi evindeymiş gibi rahat et" | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"lt's so pretty..." | "Çok güzel." | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"Tablecloths and silverware..." | "Masa örtüleri , çatal bıçak takımı..." | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"glasses and dishes! lt's beautiful..." | "Bardaklar ve tabaklar. Hepsi çok güzel" | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"l forgot to look in the bathroom" | "Banyoya bakmayı unuttum." | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l'll give you five minutes! | Sana beş dakika veriyorum. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
This item will appear in next week's issue... | Bu başlık haftaya basılacak sayıda yer alacak... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
lt may interest you, Mr Alexandre | İlginizi çekebileceğini düşünmüştüm Bay Alexandre | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |