• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155888

English Turkish Film Name Film Year Details
They have brought 100 FBI agents Fbi güvenliği %100 artırdı FBI güvenliği %100 artırdı. State of Siege-1 1972 info-icon
In order to protect the Embassy and to the American citizens. Elçiliği korumak için Ve sivil amerikalıları Elçiliği korumak için. Ve sivil Amerikalıları. State of Siege-1 1972 info-icon
The police no longer have their confidence. Polis artık onlara güven vermiyor. State of Siege-1 1972 info-icon
And you do not have a choice. Ve seçim şansına sahip değilsiniz. State of Siege-1 1972 info-icon
If you kill me, Beni öldürürseniz Beni öldürürseniz... State of Siege-1 1972 info-icon
it will be a cruel and impotent gesture. Bu zalimliğinizin göstergesi olacak ve zayıflığınızın ...bu zalimliğinizin göstergesi olacak ve zayıflığınızın. State of Siege-1 1972 info-icon
If you do not kill me... eğer öldürmezseniz Eğer öldürmezseniz... State of Siege-1 1972 info-icon
it will be a sign of weakness... gene iradesiz diyecekler ...gene iradesiz diyecekler. State of Siege-1 1972 info-icon
and therefore of impotence. Ve bundan dolayı zayıf. Ve bundan dolayı, zayıf. State of Siege-1 1972 info-icon
We have just a short time left. If you want to write... Çok kısa bir zamanımız kaldı Yazmayı isterseniz. Çok kısa bir zamanımız kaldı. Yazmayı isterseniz. State of Siege-1 1972 info-icon
Yes, I am going to write. Yazmak istiyorum. State of Siege-1 1972 info-icon
Not to the Ambassador. Büyükelçiye değil Büyükelçiye değil. State of Siege-1 1972 info-icon
To my wife. Karıma Karıma. State of Siege-1 1972 info-icon
Mr. Ambassador... Bay büyükelçi... State of Siege-1 1972 info-icon
Mr. Ambassador. What is the position of your Government? Bay Elçi, hükümetinizin görüşü nedir? State of Siege-1 1972 info-icon
Have you received a message from the Pope? Papanın mesajını aldınız mı? State of Siege-1 1972 info-icon
For 24 hours, total silence! 24 saat için Lütfen komple sessizlik! 24 saat için, lütfen komple sessizlik! State of Siege-1 1972 info-icon
So that meeting with the Minister of Foreign Affairs? Niçin dışişleri sekreteriyle görüştünüz? State of Siege-1 1972 info-icon
Do you think that there's any hope for Campos and Santore? Kaçırılanlar ve Santore için ümit var mı? State of Siege-1 1972 info-icon
A declaration, Mr. Minister! Bir açıklama Bay başkan! Bir açıklama, Bay başkan! State of Siege-1 1972 info-icon
Gentlemen, please! Baylar lütfen! State of Siege-1 1972 info-icon
They know that the Government is deliberating. hükümetin bu konu üzerinde müzakere ettiğini biliyorsunuz Hükümetin bu konu üzerinde müzakere ettiğini biliyorsunuz. State of Siege-1 1972 info-icon
I excused myself to talk with the Ambassador. Buraya büyükelçinin görüşünü almak üzere geldim. State of Siege-1 1972 info-icon
A little patience! Biraz sabır! State of Siege-1 1972 info-icon
When the meeting finishes, there will probably be O toplantının bitiminde büyük olasılıkla O toplantının bitiminde büyük olasılıkla... State of Siege-1 1972 info-icon
a press conference or a communiqu� Bir basın toplantısı Ya da bir iletişim kurulacaktır. ...bir basın toplantısı ya da bir iletişim kurulacaktır. State of Siege-1 1972 info-icon
Do you really want to save them? This is a serious subject. Onları gerçekten kurtarmak istiyor musunuz? Bu ciddi bir konudur. State of Siege-1 1972 info-icon
There they are. They're here! Oradalar! İşte onlar! Oradalar. İşte onlar! State of Siege-1 1972 info-icon
You can see that I fulfill my promises. Gördüğünüz gibi sözümde durdum Gördüğünüz gibi sözümde durdum. State of Siege-1 1972 info-icon
But we'll try not to uselessly prolong the matter bu durumu daha fazla gereksiz uzatmayalım Bu durumu daha fazla gereksiz uzatmayalım. State of Siege-1 1972 info-icon
I will say that from the beginning Baştan durumu söyleyeceğim Baştan durumu söyleyeceğim. State of Siege-1 1972 info-icon
that the Government has not modified its position. Hükümet duruşunu değiştirmemiştir. State of Siege-1 1972 info-icon
Do you want to say Demek istediğiniz Demek istediğiniz... State of Siege-1 1972 info-icon
that the communiqu� of the Minister of the Interior Bakanın bildirisi ...bakanın bildirisi... State of Siege-1 1972 info-icon
of the other day is still valid? Geçen gün açıklanan Geçerli olmaya devam mı ediyor? ...geçen gün açıklanan. Geçerli olmaya devam mı ediyor? State of Siege-1 1972 info-icon
Exactly. Tam olarak öyle Tam olarak öyle. State of Siege-1 1972 info-icon
The communiqu� of the Minister of the Interior Bakan bildirisinde Bakan bildirisinde... State of Siege-1 1972 info-icon
it reflected and reflects the point of view of the executive. Hükümetin bakış açısını yansıtıyordu ...hükümetin bakış açısını yansıtıyordu. State of Siege-1 1972 info-icon
Like all self respecting democracies. Yani demokratik bir ortamda tam anlamıyla dediklerinize uyuldu. Yani demokratik bir ortamda, tam anlamıyla dediklerinize uyuldu. State of Siege-1 1972 info-icon
So be it. Doğru. State of Siege-1 1972 info-icon
And your personal point of view? Kişisel bakış açınız nedir? State of Siege-1 1972 info-icon
The Government has adopted the only possible position hükümet mümkün olan tek duruşu sergilemiştir Hükümet mümkün olan tek duruşu sergilemiştir. State of Siege-1 1972 info-icon
that it could take to defend Savunabileceği tek duruşu Savunabileceği tek duruşu. State of Siege-1 1972 info-icon
its sovereignty and that of the other countries Aksi tüm ülkeleri işin içine Aksi, tüm ülkeleri işin içine... State of Siege-1 1972 info-icon
involved. Bulaştırır ...bulaştırır. State of Siege-1 1972 info-icon
Have you spoken with the Ambassador about the ultimatum of the rebels? Büyükelçiyle asilerin ultimatomu hakkında konuştunuz mu? Büyükelçiyle asilerin ültimatomu hakkında konuştunuz mu? State of Siege-1 1972 info-icon
What do you think? O ne düşünüyor? State of Siege-1 1972 info-icon
Then.. yes. çünkü.... Evet. Evet. State of Siege-1 1972 info-icon
And how has the Ambassador reacted? ve nasıl reaksiyon gösterdi Büyükelçi? Nasıl reaksiyon gösterdi. Büyükelçi? State of Siege-1 1972 info-icon
In that case, you should have asked the question better. Bu durumda, formüller geliştirdi. Daha iyisi ona sorunuz. State of Siege-1 1972 info-icon
In any case, the attitude of the Ambassador of the USA, Abd büyükelçisi ABD büyükelçisi... State of Siege-1 1972 info-icon
as well as the one of the Ambassador from Brazil, Brezilya elçiliği ...Brezilya elçiliği... State of Siege-1 1972 info-icon
has been of understanding and respect Anlayışla ve saygıyla yaklaştılar ...anlayışla ve saygıyla yaklaştılar... State of Siege-1 1972 info-icon
towards our sovereignty. kararımıza. ...kararımızı. State of Siege-1 1972 info-icon
And they bear in mind that the decision Onlara kararımızda Onlara kararımızda... State of Siege-1 1972 info-icon
of the executive authority it is only the possible one. Tek yürütme yetkisinin yasalar olduğunu belirttik. ...tek yürütme yetkisinin yasalar olduğunu belirttik. State of Siege-1 1972 info-icon
Mr. Minister, Bay başkan! State of Siege-1 1972 info-icon
the ultimatum runs out within twelve hours. Ultimatomun süresi 12 saat içinde bitiyor Ültimatomun süresi 12 saat içinde bitiyor. State of Siege-1 1972 info-icon
According to the terms of that ultimatum, Şartlara göre Şartlara göre... State of Siege-1 1972 info-icon
Philip Michael Santore will be executed. Philip michael santore Idam edilecek Philip Michael Santore idam edilecek. State of Siege-1 1972 info-icon
Nothing. Hiç Hiç. State of Siege-1 1972 info-icon
There is no question. Soru yok Soru yok. State of Siege-1 1972 info-icon
I have received the report. Raporu aldım Raporu aldım. State of Siege-1 1972 info-icon
Then, you know the situation. o zaman durumu biliyorsunuz O zaman durumu biliyorsunuz. State of Siege-1 1972 info-icon
This is not a sentimental problem. Probleme duygusal bakmamalı Probleme duygusal bakmamalı. State of Siege-1 1972 info-icon
It never was düşman asla onlara sahip olmadı Düşman asla onlara sahip olmadı. State of Siege-1 1972 info-icon
This is a political problem Problemi politik olarak değerlendirin Problemi politik olarak değerlendirin. State of Siege-1 1972 info-icon
Yes or no? Evet ya da? State of Siege-1 1972 info-icon
I am not safe. Emin değilim Emin değilim. State of Siege-1 1972 info-icon
He certainly deserves it. Bu tiplere hiç önem vermem Bu tiplere hiç önem vermem. State of Siege-1 1972 info-icon
But I do not know what is better for us. Fakat neyin bizim için daha iyi olacağını bilemiyorum. State of Siege-1 1972 info-icon
We're not the only Latin Americans. Yalnızca bizim için değil, tüm Latin amerika için Yalnızca bizim için değil, tüm Latin Amerika için... State of Siege-1 1972 info-icon
You understand? anlıyor musunuz? ...anlıyor musunuz? State of Siege-1 1972 info-icon
If we execute him, Eğer onu idam edersek Eğer onu idam edersek. State of Siege-1 1972 info-icon
the press, the television, Gazeteler televizyon Gazeteler, televizyon... State of Siege-1 1972 info-icon
the radio will speak of his seven children. Radyolar adamın yedi çocuğundan bahsedecek ...radyolar, adamın yedi çocuğundan bahsedecek. State of Siege-1 1972 info-icon
If we did not execute him, the Governments will be strengthened, Eğer etmezsek Hükümeti takviye edecekler Eğer etmezsek, Hükümeti takviye edecekler. State of Siege-1 1972 info-icon
the revolutionary movements will be weakened. Hareketler Devrimciler güçsüz görünecek. Hareketler, devrimciler güçsüz görünecek. State of Siege-1 1972 info-icon
We have started up a revolutionary mechanism Biz hareket içinde geliştirdik devrimci örgütümüzü Biz hareket içinde geliştirdik, devrimci örgütümüzü. State of Siege-1 1972 info-icon
without being able to make them respect it Onların ne dedikleri ile hiç ilgilenmedik Onların ne dedikleri ile hiç ilgilenmedik. State of Siege-1 1972 info-icon
Or to see it through to the end ourselves. reddetmeye gerek yok Reddetmeye gerek yok. State of Siege-1 1972 info-icon
You ought to have thought this through before.. Daha önce bu durumu düşündük. State of Siege-1 1972 info-icon
Precisely because of that, we're consulting you. Ayrıca bu konuda sizin de görüşünüzü aldık Ayrıca bu konuda sizin de görüşünüzü aldık. State of Siege-1 1972 info-icon
This is not a sentimental problem. Probleme duygusal bakmamalı Probleme duygusal bakmamalı... State of Siege-1 1972 info-icon
It never was. düşman asla onlara sahip olmadı ...düşman asla onlara sahip olmadı. State of Siege-1 1972 info-icon
Then you know the situation o zaman durumu biliyorsunuz O zaman durumu biliyorsunuz. State of Siege-1 1972 info-icon
This isn't a sentimental problem Probleme duygusal bakmamalı Probleme duygusal bakmamalı. State of Siege-1 1972 info-icon
It never was. düşman asla onlara sahip olmadı Düşman asla onlara sahip olmadı. State of Siege-1 1972 info-icon
This is a political problem. Problemi politik olarak değerlendirin Problemi politik olarak değerlendirin. State of Siege-1 1972 info-icon
I had thought... Düşündük ki... State of Siege-1 1972 info-icon
The report explains the situation. Rapor durumu açıklıyor ...rapor durumu açıklıyor. State of Siege-1 1972 info-icon
Yes or no? Yes. evet ya da? Evet Evet ya da? Evet. State of Siege-1 1972 info-icon
This is a political problem. Problemi politik olarak değerlendirin Problemi politik olarak değerlendirin... State of Siege-1 1972 info-icon
Then you know the situation. o zaman durumu biliyorsunuz O zaman durumu biliyorsunuz. State of Siege-1 1972 info-icon
This does not cure a sentimental problem. Probleme duygusal bakmamalı Probleme duygusal bakmamalı. State of Siege-1 1972 info-icon
We didn't have one. düşman asla onlara sahip olmadı Düşman asla onlara sahip olmadı. State of Siege-1 1972 info-icon
This cures a political problem. Yes or no? Problemi politik olarak değerlendirin evet ya da? Problemi politik olarak değerlendirin, evet ya da? State of Siege-1 1972 info-icon
Yes. Evet Evet! State of Siege-1 1972 info-icon
What about the other two prisoners? Diğer iki mahpus ne olacak? State of Siege-1 1972 info-icon
They are not directly responsible, particularly the agronomist. Doğrudan sorumlu değiller. Hem tarımcı Doğrudan sorumlu değiller. Hem tarımcı... State of Siege-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155883
  • 155884
  • 155885
  • 155886
  • 155887
  • 155888
  • 155889
  • 155890
  • 155891
  • 155892
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact