• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155890

English Turkish Film Name Film Year Details
The editor's your man Yazı işleri müdürü sizin adamınız. Stavisky...-1 1974 info-icon
Drop it! Do l bother your informers? Bırak şimdi. Ben senin muhbirlerine karışıyor muyum? Stavisky...-1 1974 info-icon
That's just it! Too much so... Konu bu..Çok oldun Stavisky...-1 1974 info-icon
l see... So Alexandre still works for you? Anlıyorum..Demek Alexandre hala sizin için çalışıyor.. Stavisky...-1 1974 info-icon
Put yourself in his place! Kendini onun yerine koy. Stavisky...-1 1974 info-icon
Do you want your past dug up? Geçmişinin araştırılmasını ister misin? Stavisky...-1 1974 info-icon
Would you like anyone digging into the Volberg case? Herhangi birinin Volberg Davasını araştırmasını ister misin? Stavisky...-1 1974 info-icon
l guess l'll fill you in on this, after all Öyle ise sanırım konu hakkında seni bilgilendirmeliyim. Stavisky...-1 1974 info-icon
You see? That's all money is... Gördün mü? Para ... Stavisky...-1 1974 info-icon
Bits of paper for Borelli to handle Borelli'nin kullanacağı kağıt parçaları. Stavisky...-1 1974 info-icon
Off we go, Baron... to the Empire Haydi Empire'e gidelim Baron... Stavisky...-1 1974 info-icon
Alexander's Empire! Alexander'ın (*)Empire'ine! Yer adı dışında "İmparatorluk" demek Stavisky...-1 1974 info-icon
Now describe Arlette's triumph for me Şimdi bana Arlette'nin zaferini bana anlat. Stavisky...-1 1974 info-icon
lt was glorious, Sacha... an apotheosis! Çok olağanüstüydü Sacha.. adeta tanrısal.. Stavisky...-1 1974 info-icon
Everything was perfect, even the weather Her şey mükemmeldi. Hatta hava bile.. Stavisky...-1 1974 info-icon
You would have loved the blue hydrangeas... Mavi ortancaları çok beğenirdin.. Stavisky...-1 1974 info-icon
A nightmare? What nightmare? Bir kabus görmüş ! Ne kabusu? Stavisky...-1 1974 info-icon
She dreamed that you were both falling Rüyasında ikinizin birlikte düştüğünüzü gördü. Stavisky...-1 1974 info-icon
lt's a very common dream, Sacha Çok olağan bir rüya Sacha. Stavisky...-1 1974 info-icon
You were in a car that had no brakes Siz frenleri bozuk bir arabadaydınız.. Stavisky...-1 1974 info-icon
She's had that same dream often, lately Son zamanlarda bu rüyayı çok görür oldu. Stavisky...-1 1974 info-icon
l must tell Dr Mezy... Bundan Dr Mezy'e bahsetmeliyim... Stavisky...-1 1974 info-icon
ls Montalvo still courting my wife? Montalvo hala karıma kur yapıyor mu? Stavisky...-1 1974 info-icon
Nothing can discourage our Don Juan! Don Juan'ımızı kimse bundan vaz geçiremez. Stavisky...-1 1974 info-icon
He put his car at her disposal again yesterday Dün gene arabasını ona tahsis etti. Stavisky...-1 1974 info-icon
What about his other plot? Diğer komplosunda gelişme var mı? Stavisky...-1 1974 info-icon
To overthrow the Spanish Republic... İspanyol Cumhuriyeti'ni devirmek. Stavisky...-1 1974 info-icon
l wouldn't know... Bilemiyorum... Stavisky...-1 1974 info-icon
He's preparing to go to ltaly İtalya'ya gitmeyi düşünüyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
To ltaly? They're contacting Mussolini... İtalya mı? Mussolini ile temas kurmayı düşünüyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
Of course... Mussolini! Elbette..Mussolini. Stavisky...-1 1974 info-icon
Hello, Doc Merhaba Doktor. Stavisky...-1 1974 info-icon
l have to see Alex for a few minutes... Alex bana biraz gerekli. Stavisky...-1 1974 info-icon
l must examine him! Onu muayene etmeliyim. Stavisky...-1 1974 info-icon
He's nervous, depressed and can't sleep Biraz sinirli ve depresyonda iyi uyuyamıyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
l don't like that one bit! Bu hiç hoşuma gitmedi. Stavisky...-1 1974 info-icon
Should l have told Sacha? Sacha'ya söylemem gerekirmiydi? Stavisky...-1 1974 info-icon
To say nothing is a kind of betrayal Bu ona ihanet etmek değil. Stavisky...-1 1974 info-icon
But it wouldn't be gallant to tell him about it... Bunu ona söylememek doğru olmazdı. Stavisky...-1 1974 info-icon
Yesterday, after ArIette's triumph... Arlette'nin dünkü zaferinden sonra... Stavisky...-1 1974 info-icon
Montalvo Iaunched his final assault... direnişini kırabilmek için Montalvo... Stavisky...-1 1974 info-icon
against her resistances ...son saldırısını yaptı. Stavisky...-1 1974 info-icon
"AlI or nothing, " he toId me Bana "Ya hep ya hiç" dedi. Stavisky...-1 1974 info-icon
"She's mine tonight, or l disappear" "Ya bu gece benim olur, ya da ben ortadan kaybolurum..." Stavisky...-1 1974 info-icon
What's he saying...? Montalvo ne diyor...? Stavisky...-1 1974 info-icon
Arlette seems fascinated Arlette büyülenmiş gibiydi Stavisky...-1 1974 info-icon
What can they be saying? Ne demiş olabilirler? Stavisky...-1 1974 info-icon
Something has upset them Bir şey onları üzdü. Stavisky...-1 1974 info-icon
My ancestors defeated the Arabs... Atalarım, Arapları malup etti. Stavisky...-1 1974 info-icon
3000 acres of olive trees, vineyards... 12000 metre karelik zeytinlik ve bağlar... Stavisky...-1 1974 info-icon
Mine, by blood right! Benim..Kan Hakkım. Stavisky...-1 1974 info-icon
And so l raised my hand... ve ellerimi kaldırdım Stavisky...-1 1974 info-icon
The Guardia Civil were ordered to fire Sivil Muhafızlara ateş emri verildi. Stavisky...-1 1974 info-icon
The peasants were shot down point blank Köylüler yakın mesafeden vurulmuşlardı. Stavisky...-1 1974 info-icon
ln Spain... we have a long history of knowing how to die İspanya'da... nasıl ölüneceğine dair uzun süredir bilgi sahibiyiz. Stavisky...-1 1974 info-icon
Why won't you ever see me alone? Niye beni yalnızken görmek istemiyorsun? Stavisky...-1 1974 info-icon
Afraid you'll weaken? Güçsüzleşeceğini mi düşünüyorsun? Stavisky...-1 1974 info-icon
No, l'm not afraid of that, my dear Juan Hayır sevgili Juan, ondan korkmuyorum. Stavisky...-1 1974 info-icon
l'm not virtuous and l don't consider marriage sacred Ben erdemli biri değilim, evliliği kutsal olarak kabul etmem. Stavisky...-1 1974 info-icon
But l belong to a man Ama ben bir adama aitim. Stavisky...-1 1974 info-icon
l am his Ben onunum. Stavisky...-1 1974 info-icon
He alone can release me from my vows Andımı bozdurabilecek tek kişi o. Stavisky...-1 1974 info-icon
And that's the only thing l'm afraid of... Korktuğum tek şey ise... Stavisky...-1 1974 info-icon
That he might do it! Bunu gerçekten yapması. Stavisky...-1 1974 info-icon
Can we stage DeuX sous de fIeurs modestly? "DeuX sous de fIeurs" oyununu sahneleyelim mi? Stavisky...-1 1974 info-icon
Use the decors from Katinka, for example... Mesela Kathinka Oyunu'nun dekorunu kullanabiliriz... Stavisky...-1 1974 info-icon
The public wants new things... everything new! Halk yeni şeyler bekliyor. Her şey yeni olmalı. Stavisky...-1 1974 info-icon
Gaston's right! With a Depression on... Gaston haklı. Hem de bu buhran döneminde. Stavisky...-1 1974 info-icon
people want to see extravaganzas! ...insanlar hafif meşrepli oyunlar izlemek istiyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
They want to see all the things they haven't got Hepsi elleride olmayan şeylerin peşinde. Stavisky...-1 1974 info-icon
"Life can be beautiful..." " Hayat Güzeldir" gibi. Stavisky...-1 1974 info-icon
And life can be beautiful! Right, Alex? Gerçekten de hayat güzel olabilir. Değil mi Alex? Stavisky...-1 1974 info-icon
lt's two against one... DeuX sous de fIeurs it is! İkiye karşı bir... o zaman "DeuX sous de fIeurs"! Stavisky...-1 1974 info-icon
How much will DeuX sous de fIeurs cost me? Bu DeuX sous de fIeurs oyunu bana kaça mal olacak? Stavisky...-1 1974 info-icon
Go on, start the auditions without me Haydi seçmelere bensiz başla. Stavisky...-1 1974 info-icon
l need Mr Grammont's legal counsel Bay Grammont'un hukuk müşavirliğine ihtiyacım var. Stavisky...-1 1974 info-icon
l'll be needing you, too! Sana benim de ihtiyacım var Stavisky...-1 1974 info-icon
Sorry to keep you waiting Beklettiğim için çok üzgünüm. Stavisky...-1 1974 info-icon
Here's what l found... Bulduğum şey şu.. Stavisky...-1 1974 info-icon
lt dates from 1926 geçmişi 1926 ya kadar gidiyor... Stavisky...-1 1974 info-icon
Our next issue will carry the picture with the caption... Bir sonraki sayımızda fotoğrafı olacak. Başlığı ise... Stavisky...-1 1974 info-icon
"The owner of the newspaper La Volont� "La Volonté gazetesinin ve de.. Stavisky...-1 1974 info-icon
"and of the Empire Theater... Empire Tiyatrosu'nun sahibi... Stavisky...-1 1974 info-icon
"during a surprise party" adına düzenlenen bir sürpriz partide" Stavisky...-1 1974 info-icon
How do you like it, Bonny? Hoşuna gitti mi Bonny? Stavisky...-1 1974 info-icon
l've changed my mind... Alexandre is on his guard Fikrimi değiştirdim... Alexandre onu koruyor. Stavisky...-1 1974 info-icon
What'll l do? Ne yapayım istersin? Stavisky...-1 1974 info-icon
Go see him anyway Gene de onu git ve gör. Stavisky...-1 1974 info-icon
l have a report here, from Biarritz... Biarritzden gelen bir rapor var... Stavisky...-1 1974 info-icon
Say it's a gossip item... just for openers Asparagas bir haber olduğunu söyle Stavisky...-1 1974 info-icon
See how he reacts to a direct contact Bakalım bu direkt yaklaşıma karşı ne reaksiyon gösterecek. Stavisky...-1 1974 info-icon
La Bonne Guerre doesn't worry me, Doc La Bonne Guerre gazetesi beni endişelendirmiyor doktor... Stavisky...-1 1974 info-icon
l can handle scandal sheets Magazin gazetelerini üstesinden gelebilirim... Stavisky...-1 1974 info-icon
But lnspector Bonny is behind it Ama Müfettiş Bonny bu işin peşinde.. Stavisky...-1 1974 info-icon
He filed reports on me May 23rd, June 17th... Hakkımda 23 Mayıs ve 23 Haziran da raporlar hazırladı.... Stavisky...-1 1974 info-icon
and July 1st! That's this month... En sonuncusu bu ay, 1 Temmuz da Stavisky...-1 1974 info-icon
You're well informed Bilgi kaynağın güçlü. Yedi yıldır sürüncemede. Stavisky...-1 1974 info-icon
l pay enough... Yeterince para veriyorum... Stavisky...-1 1974 info-icon
The Police Fund is an expensive mistress! Polis Fonu çok pahallı bir metrestir. Stavisky...-1 1974 info-icon
Grammont, attack the root of the problem... Grammont bu sorunun köküne iniyor... Stavisky...-1 1974 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155885
  • 155886
  • 155887
  • 155888
  • 155889
  • 155890
  • 155891
  • 155892
  • 155893
  • 155894
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact