Search
English Turkish Sentence Translations Page 155889
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He is really an agronomist and a good man. We will release them. | Gerçekten de bir tarımcı Ve iyi bir adam. Onları serbest bırakacağız ...gerçekten de bir tarımcı. Ve iyi bir adam. Onları serbest bırakacağız | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
We have majority of "yeas". We also. | Oy çoğunluğu ile evet dedik. Biz de. Oy çoğunluğu ile evet dedik. Biz de. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
We also. | Biz de. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Unanimously "yea". | Oybirliği ile evet. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
Majority. | çoğunluk Çoğunluk... | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
It needs to happen quickly. We just have a short time. | Acele etsek iyi olacak. Az zamanımız var ...acele etsek iyi olacak. Az zamanımız var. | State of Siege-1 | 1972 | ![]() |
The majority of events related in this film are true. | İzleyeceğiniz filmdeki bir çok olay gerçektir. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
However, the authors are not trying to do the work of historians. | Ancak senaryo yazarları konuya tarihçi gözü ile yaklaşmayıp... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
They have allowed their imaginations some liberty. | ...konunun içine kendi hayal güçlerini de katmışlardır. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
They apologise to those who may share the same names | Bu nedenle oluşabilecek isim ve karakter benzerliği için... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
as those used for certain characters in this film. | ...senaristler özür dilerler. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
There is, naturally, no relationship involved. | Söz konusu isimlerin gerçek hayatla ilgisi bulunmamaktadır. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
There they are! | İşte oradalar | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
July 1933... CASSlS, FRANCE | 1933 Temmuz Cassis Fransa | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l'm Chief lnspector Gardet of the S�ret� G�n�rale | Ben Genel Güvenlik'ten Baş Müfettiş Gardet | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Mr Lev Davidovich Bronstein, known as Leon Trotsky... | Leon Trotsky adı ile tanınan Bay Lev Davidovich Bronstain.... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
For humanitarian reasons, and as an exceptional measure... | Oluşan koşulların ışığında insancıl nedenlerle | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
the government of France hereby grants you asylum | Fransız Hükümeti size sığınma hakkı tanımıştır. Basın sizi Marsilya'da bekliyor. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
There is one condition... | Ancak bir koşul var... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
You may not intervene in the internal affairs of France | Fransa'nın iç işlerine karışmayacaksınız. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
We had you disembark here at Cassis... | Sizin gemiden Cassis de inmenizi istememizin nedeni.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
to avoid demonstrations | çıkabilecek gösterileri önlemek amaçlı. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
The Press is waiting in Marseilles | Basın sizi Marsilya'da bekliyor. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
We want to keep your itinerary a secret | Seyahat planınızı gizli tutacağız. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Here is a copy of the decree authorizing you to reside in France | Fransa'da ikamet etmeniz için ilgili dokümanların bir kopyası. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
And so a page of history is turned... | Böylelikle tarihte yeni bir sayfa açılıyor. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
He led the October Revolution at Lenin's side | O Lenin'le birlikte Ekim İhtilali'ni yürüttü.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
He created the Red Army... now he is in exile again! | Kızıl Ordu'nun kurucusu.. şimdi yine sürgünde. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
MEANWHlLE lN PARlS | BU ARADA PARİS | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Your car, Mr Alexandre? | Arabanızı istermisiniz Bay Alexandre? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Yes... l'll be right there | Evet..Hemen geliyorum. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Baron Raoul is waiting, sir | Baron Raoul sizi bekliyor efendim. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Find out who Bonny is working for | Bonny'nin kim için çalıştığını öğren. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
lnspector Bonny often works on his own | Müfettiş Bonny genelde tek başına çalışır. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l want the answer today, Boussaud! | Boussaud! Cevabı bu gün istiyorum. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
lf it's money, l'll pay. Just one more palm to grease! | Konu para ise öderim. Ödediklerime ilave olur. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
9 tonight, Place St Georges... the back door | St Georges'de bu gece saat 9 Arka kapıdan. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Thanks for coming back, Baron | Tekrar geldiğiniz için teşekkürler Baron | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l need your advice | Tavsiyene ihtiyacım var. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l don't trust Gaston to run the Empire alone | Empire'ı tek başına yürütmesi için Gaston'a güvenmiyorum. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Always delighted to be of service... | Size hizmet edebilmekten her zaman memnunum. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Tell me about Biarritz, Baron. ls Arlette still beautiful? | Bana Biarritz(*) den bahset Baron. Arlette hala güzel mi? Bir Sahil Kasabası | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Still the most beautiful, Sacha | Hala en güzeli Sacha.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Yesterday, in Juan Montalvo's Hispano... | Dün Juan Montalvo'nun arabasındaydı.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
she was ravishing: a queen! | ..Büyüleyiciydi. Aynı bir kraliçe gibi... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
The jury was simply... | Jüri adeta.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Later, Baron! Don't spoil it for me | İştahımı kaçırma Baron, | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l'll want all the details | tüm detayları istiyorum. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l'm keeping you with me all day | Bütün gün benimlesin. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
What's in the news? | Haberlerde neler var? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Hollywood's on strike. Wall Street's reeling | Hollywood'da grev var... Wall Street tekliyor. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Speicher won the Tour de France | Speicher Fransa bisiklet turunu kazandı. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Have you read Kessel's article in Le Matin? | Kessel'in Le Matin'deki yazısını okudun mu? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"The Call of the Blood" is the melodramatic title | Başlığı " Kan'ın Çağrısı" çok melodromatik. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
And what blood does he mean? Jewish blood! | Kan olarak bahsettiğ ne? Yahudi Kanı | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
To protest against... | Almanyadaki ırkçıların zulmünü... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
racial persecution in Germany... | ..protesto amaçlı. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Lord Melchett, president of the Chemical lndustries Trust... | Kimyasal Endüstrisi Tröstü başkanı Lord Melchet... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
has abjured Christianity | ...Hırıstiyanlıktan dönüp... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
He has returned to the faith of his forefathers | Atalarının dinini kabul etmiş. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
And he, Joseph Kessel, approves... | Joseph Kessel de bu güçlü ve zengin adamın... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
of this gesture by a rich and powerful man | jestini onaylamış. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Melchett reacts to adversity... | Malchett ise karşılığında.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
by renewing bonds from which he was otherwise liberated | sattığı tahvilleri yeniledi. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
We're supposed to think: How noble! | Ne asil bir davranış diye düşünmeliydik... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l'm not struck by the nobility but by the stupidity! | Ben ise bunu asillik değil aptallık olarak algılarım. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Calling attention to one's Jewish origins... | Bir kişinin Yahudi menşeine dikkat çekmesi | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
is a sure way to arouse animosity | düşmanlığı arttırma amaçlı. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Ever read leftist papers? | Solcu gazeteleri okudun mu? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Never... l haven't the strength. They're so badly written? | Asla okuyacak gücüm yok. Çok kötü yazılıyor | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"The Council Presidents and most Ministers..." | "Konsey Başkanları ve bir çok bakan.." | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"are swine, bastards and gangsters" | "domuz,piç ve ganster" | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
"The traitors! Shove dynamite up their behinds..." | "Hainler! dinamiti arkalarına soksun" | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
ls that well written? | Bu düzgün bir yazım mı? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
But that's a polemic, Sacha! | Ama bu polemik yapma Sacha! | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
The language is purposely excessive | Kullanılan lisan kasten aşırı | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
But you're well bred... | Ama sen görgülü birisin... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
How can you frequent those Radical Socialists? | Bu radikal Sosyalistlere nasıl dadanırsın? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
You don't understand... | Anlamıyorsun.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l frequent those in power! | Ben gücü elinde tutanlara dadanırım. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
What can l do? The Left Coalition won the elections! | Ne yapabilirim? Sol Koalisyon seçimleri kazandı. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
lf your friends win next time... | Bir dahaki sefere senin dostların kazanırsa.. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
we'll celebrate with champagne | ..Bunu şampanya ile kutlarız. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Don't wait till then, Sacha | O zamana kadar beklemeyelim Sacha. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
l'll introduce you to my friends whenever you like | Ne zaman arzu edersen seni arkadaşlarımla tanıştırırım. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
In power or not, they have power! | Güçlü veya değil. Güç onlarda. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Checks ready, Borelli? | Borelli çekler hazır mı? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Draw 50,000 cash from the La Fonci�re account | La Fonciére hesabından 50,000 nakit çektim. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Have Laloy take 25,000 to Mr V�ricourt | Laloy 25,000 ini Bay Véricourt'a götürsün. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Bring me the rest at the Empire | Kalanınını Empire'de bana getir. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Draw 200,000 from the C.l.C. account | C.I.C. Hesabından 200,000 çek. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Deposit it to my account at the Cr�dit Lyonnais | Crédit Lyonnais'deki benim hesabıma aktar. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Transfer 45,000 to Biarritz and draw 100,000... | 45,000 Biarritz'e transfer et ve 100,000 çek... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Put it in the office safe | Ofis kasasına koy. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Can l talk to you, Bonny? | Seninle konuşabilir miyim Bonny? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Why hound Serge Alexandre? | Niye Serge Alexandre'ın peşindesin? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Alexandre? Oh yes, that's his name now... | Alexandre mı? Evet şimdi ismi o... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
Am l hounding him? | onun peşindemiymişim? | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
You've turned in three reports on him since May | Mayıs ayından bu yana hakkında üç rapor hazırladın. | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |
And La Bonne Guerre keeps attacking him... | Ve Bonne Guerre ona devamlı hücum ediyor... | Stavisky...-1 | 1974 | ![]() |