• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155887

English Turkish Film Name Film Year Details
It has not been luck. Şans değildi. State of Siege-1 1972 info-icon
But to find out the place Fakat öğrenmek için Fakat öğrenmek için... State of Siege-1 1972 info-icon
where the kidnap victims are held how will that happen? Rehinelerin yerlerini Araştırmalar nasıl gidiyor? ...rehinelerin yerlerini, araştırmalar nasıl gidiyor? State of Siege-1 1972 info-icon
So the terrorists know where the prisoners are? Eğer teröristler kaçırılanların yerini biliyorsa? State of Siege-1 1972 info-icon
Get ready, we're leaving Hazırlanın gidiyoruz. State of Siege-1 1972 info-icon
That's enough already ! Quick! Kapatın şunu. Hadi. State of Siege-1 1972 info-icon
Get ready, we're going, Mr Snow What? Hazırlan gidiyoruz. Ne? State of Siege-1 1972 info-icon
Are you here? Yes, right here. Buradalar mı? Evet buradalar. State of Siege-1 1972 info-icon
Are you Santore? Yes. Santore sen misin? Evet Santore sen misin? Evet. State of Siege-1 1972 info-icon
Get ready, we're leaving Hazırlan gidiyoruz. State of Siege-1 1972 info-icon
You too, get ready Siz de, hazırlanın. State of Siege-1 1972 info-icon
SATURDAY EVENING Cumartesi akşamı Cumartesi akşamı. State of Siege-1 1972 info-icon
Communiqu� number 4 4 no'lu bildiri 4 no'lu bildiri. State of Siege-1 1972 info-icon
First:in case of criminal charges, Bir: Herhangi bir yoldaşımızın Bir: Herhangi bir yoldaşımızın... State of Siege-1 1972 info-icon
of coaxed confessions, of tortures, itirafçılığa zorlanması, işkenceye uğraması ...itirafçılığa zorlanması, işkenceye uğraması... State of Siege-1 1972 info-icon
or of death of our fellow prisoners, ya da öldürülmesi durumunda ...ya da öldürülmesi durumunda... State of Siege-1 1972 info-icon
severe measures will be taken of retaliation. Bunun karşılığını kat kat ödeyeceklerdir. ...bunun karşılığını kat kat ödeyeceklerdir. State of Siege-1 1972 info-icon
The people in charge of the forces of repression and the oligarchy Tüm sorumluluk baskı rejimine ve oligarşiye aittir. State of Siege-1 1972 info-icon
will answer for the physical well being of our comrades. Yoldaşlarımızın sağlığından onlar hesap verecektir. State of Siege-1 1972 info-icon
Second:the ultimatum has ended İki: Zaman sınırımız bitmiştir İki: Zaman sınırımız bitmiştir. State of Siege-1 1972 info-icon
without the government answering our proposal. Eğer önerimize hükümet yanıt vermezse Eğer önerimize hükümet yanıt vermezse... State of Siege-1 1972 info-icon
Therefore, the Movement of National Liberation Ulusal Özgürlük Hareketi ...Ulusal Özgürlük Hareketi... State of Siege-1 1972 info-icon
has consequently decided to execute Mr. Philip Michael Santore. Bay philip michael santoreyi idam etme kararı vermiştir. ...bay Philip Michael Santoreyi idam etme kararı vermiştir. State of Siege-1 1972 info-icon
Third:the execution will take place Üçüncü şık: İnfaz Üçüncü şık: İnfaz... State of Siege-1 1972 info-icon
24 hours after the circulation of this official notice Bu bildirinin yayınlanmasından sonraki 24 saat içinde gerçekleşecektir. ...bu bildirinin yayınlanmasından sonraki 24 saat içinde gerçekleşecektir. State of Siege-1 1972 info-icon
and if the government has not accepted Bu süreçte hükümet Bu süreçte hükümet... State of Siege-1 1972 info-icon
our proposal of exchange. değiş tokuş önerimizi kabul etmediği takdirde ...değiş tokuş önerimizi kabul etmediği takdirde... State of Siege-1 1972 info-icon
SUNDAY You say that you defend freedom and democracy. Özgürlük ve demokrasiyi savunduğunuzu söylersiniz ...özgürlük ve demokrasiyi savunduğunuzu söylersiniz... State of Siege-1 1972 info-icon
Your methods are war, fascism and torture. Oysa yöntemleriniz Savaşlar, faşizm, işkence ...oysa yöntemleriniz savaşlar, faşizm, işkence. State of Siege-1 1972 info-icon
Agreed, Mr. Santore? Anladınız mı bay Santore? State of Siege-1 1972 info-icon
You are communist subversives! Asiler.Komünistler! Asiler. Komünistler! State of Siege-1 1972 info-icon
the fundamental values of our civilization, Medeniyetimiz ve ahlaki değerlerimizi Medeniyetimiz ve ahlaki değerlerimizi... State of Siege-1 1972 info-icon
the existence of the free world. özgürlüğümüzü yok etmek ...özgürlüğümüzü yok etmek. State of Siege-1 1972 info-icon
I have nothing else to say to you. Same here Size söyleceğimiz başka bir şey yok. Benim de yok. Size söyleyeceğimiz başka bir şey yok. Benim de yok. State of Siege-1 1972 info-icon
Has it been Bu gece Bu gece... State of Siege-1 1972 info-icon
cold tonight? üşüdünüz mü? ...üşüdünüz mü? State of Siege-1 1972 info-icon
And your wound? Yaranız? State of Siege-1 1972 info-icon
We leave in 2 hours time. 2 saat içinde gidiyoruz. State of Siege-1 1972 info-icon
Change again? Tekrar mı değişiyorsunuz? State of Siege-1 1972 info-icon
And the guy who took care of me? Benimle ilgilenen kişiye ne oldu? State of Siege-1 1972 info-icon
Now I'm the guy who takes care of you. Sizinle ilgilenen kişi şu anda benim. State of Siege-1 1972 info-icon
If you like, Eğer isterseniz Eğer isterseniz... State of Siege-1 1972 info-icon
write to your family. Ailenize yazabilirsiniz. ...ailenize yazabilirsiniz. State of Siege-1 1972 info-icon
Yes, very well. Evet iyi olur. State of Siege-1 1972 info-icon
It's good. İyiler. State of Siege-1 1972 info-icon
Victor. A small table, please. Victor. Bir başucu sehpası lütfen Victor. Bir başucu sehpası lütfen. State of Siege-1 1972 info-icon
Perhaps you will be executed tomorrow. Yarın belki idam edileceksiniz. State of Siege-1 1972 info-icon
We didn't think about it, we would prefer not to do it, Bunu yapmaya niyet etmiyorduk Böyle bir şey yapmak istemeyiz. Bunu yapmaya niyet etmiyorduk. Böyle bir şey yapmak istemeyiz. State of Siege-1 1972 info-icon
not because you don't deserve to die, but because we would prefer another solution. Çünkü öldürmeyi istemiyoruz başka çözümleri tercih ederiz. Çünkü öldürmeyi istemiyoruz. Başka çözümleri tercih ederiz. State of Siege-1 1972 info-icon
Did you want to use me for an exchange? Beni bir takas için mi önerdiniz? State of Siege-1 1972 info-icon
Yes. And we still want that. Evet. Uğraştık. State of Siege-1 1972 info-icon
There's still hope. Bekle, gitme. State of Siege-1 1972 info-icon
Let us speak a little. It could be useful to me. Izin ver biraz konuşalım. Belki bir faydam olur. İzin ver biraz konuşalım. Belki bir faydam olur. State of Siege-1 1972 info-icon
Not like you think. Sizi düşündüğüm için değil Sizi düşündüğüm için değil... State of Siege-1 1972 info-icon
But I know how they think the others, fakat onların nasıl düşündüğünü bilirim ...fakat onların nasıl düşündüğünü bilirim. State of Siege-1 1972 info-icon
their reactions. Tepkileri Tepkileri... State of Siege-1 1972 info-icon
It is very important in a deal. Böyle bir durumda çok önemlidir. ...böyle bir durumda çok önemlidir. State of Siege-1 1972 info-icon
If you think you can influence them, you can write... Söz geçirebileceğinize inanıyorsanız yazabilirsiniz. Söz geçirebileceğinize inanıyorsanız, yazabilirsiniz. State of Siege-1 1972 info-icon
You can write to the ambassador. Elçinize yazabilirsiniz. State of Siege-1 1972 info-icon
I will do it, but first, explain the situation Yapacağım fakat önce Bana durumu açıklayın Yapacağım. Fakat önce bana durumu açıklayın. State of Siege-1 1972 info-icon
and what has happened. Neler oldu? State of Siege-1 1972 info-icon
Something just happened, yes? Ne yaşandı? Gerçek? State of Siege-1 1972 info-icon
Sit down, please. Lütfen oturun Lütfen oturun. State of Siege-1 1972 info-icon
Until yesterday, the situation was balanced. Düne kadar durum Iyi dengelenmişti Düne kadar durum iyi dengelenmişti. State of Siege-1 1972 info-icon
We captured yesterday another employee Dün başka bir memuru daha kaçırdık Dün başka bir memuru daha kaçırdık. State of Siege-1 1972 info-icon
of the A.I.D. A.i.d memuru A.i. D memuru. State of Siege-1 1972 info-icon
Who? An agronomist. kim? Bir tarımcı Kim? Bir tarımcı. State of Siege-1 1972 info-icon
The situation changed in our favor. durum lehimize değişti Durum lehimize değişti. State of Siege-1 1972 info-icon
The government had to accept the exchange hükümet değiş tokuşu kabul etmeyi düşünüyordu Hükümet değiş tokuşu kabul etmeyi düşünüyordu. State of Siege-1 1972 info-icon
or to resign. Ya da istifa etmeyi. State of Siege-1 1972 info-icon
The situation is that he was on the verge of resigning... Hatta durum o ki istifa etmek üzereydi Hatta durum o ki istifa etmek üzereydi. State of Siege-1 1972 info-icon
and it was then the police arrested certain comrades. Fakat polis dün belli yoldaşları tutukladı. Fakat polis dün, belli yoldaşları tutukladı. State of Siege-1 1972 info-icon
How many? Some. kaç kişi? Biraz Kaç kişi? Biraz. State of Siege-1 1972 info-icon
lmportant? Önemlilerden mi? State of Siege-1 1972 info-icon
All are important. Tüm yoldaşlar önemlidir. State of Siege-1 1972 info-icon
The police agreed Polisin düşüncesi Polisin düşüncesi... State of Siege-1 1972 info-icon
that they are very important. militandan ötesi ...militandan ötesi. State of Siege-1 1972 info-icon
And you're sure? Doğru mu bu? State of Siege-1 1972 info-icon
In a certain sense, yes. Açıkcası, doğru. Açıkçası, doğru. State of Siege-1 1972 info-icon
The government will not resign. No Hükümet istifa etmeyecek Hayır. Hükümet istifa etmeyecek Hayır. State of Siege-1 1972 info-icon
They won't resign. Artık istifa etmez Artık istifa etmez. State of Siege-1 1972 info-icon
And it has blocked negotiations. Açıklamaları durdurdular. State of Siege-1 1972 info-icon
The Minister of the Interior has given out a victory communiq� Ordu sekreteri Zaferini ilan etti Ordu sekreteri, Zaferini ilan etti. State of Siege-1 1972 info-icon
And you have fixed an ultimatum. Ve abd ultimatomunu düzeltti. Ve ABD ültimatomunu düzeltti. State of Siege-1 1972 info-icon
Does this only concern me? You're the most guilty. Ne yapmalıyım ben? Daha fazla sorumlusunuz Ne yapmalıyım ben? Daha fazla sorumlusunuz. State of Siege-1 1972 info-icon
Still we have 24 hours left. Hala 24 saatimiz var. State of Siege-1 1972 info-icon
Do you think we'll be able to do something? Herhangi bir şey yapabileceğinize inanıyor musunuz? State of Siege-1 1972 info-icon
No. I don't think so. Hayır. Yapamam. State of Siege-1 1972 info-icon
Does he think that your government will intervene? Sizce olaylara müdahale edemez misiniz? State of Siege-1 1972 info-icon
Given the situation, no. Bu durumda, hayır. State of Siege-1 1972 info-icon
It thinks you're more useful dead than alive. Sizin ölümünüzü kullanmayı düşünüyorlar. State of Siege-1 1972 info-icon
Yes, I believe so. Yani benim tahmin ettiğim öyle Yani, benim tahmin ettiğim öyle. State of Siege-1 1972 info-icon
You are in a crisis, and they take advantage of it. Eğer amerikalılar sıkıntıdaysa ve Abd için işe yararsa Eğer Amerikalılar sıkıntıdaysa ve ABD için işe yararsa... State of Siege-1 1972 info-icon
They will try to give you the coup de grace. Sonuna kadar bu durumu kullanmaya çalışacaklardır. ...sonuna kadar bu durumu kullanmaya çalışacaklardır. State of Siege-1 1972 info-icon
It's enough for them to take advantage of what you do Ve bu konudan ellerinden gelen tüm çıkarı elde edeceklerdir. State of Siege-1 1972 info-icon
They really do not know what we are going to do. Fakat tam olarak ne yapacağımızı bilmiyorlar. State of Siege-1 1972 info-icon
I do not know what you will eventually do, Tam olarak ne yapacağınızı bilmiyorlar Tam olarak ne yapacağınızı bilmiyorlar. State of Siege-1 1972 info-icon
but I know what they will do. Fakat onların ne yapacağını biliyorum Fakat onların ne yapacağını biliyorum. State of Siege-1 1972 info-icon
Because they will do what I would do if I were in its place. Çünkü onların yerinde olsam aynısını yapardım Çünkü onların yerinde olsam aynısını yapardım. State of Siege-1 1972 info-icon
That is to say, nothing. İşin kuralı bu. State of Siege-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155882
  • 155883
  • 155884
  • 155885
  • 155886
  • 155887
  • 155888
  • 155889
  • 155890
  • 155891
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact