Search
English Turkish Sentence Translations Page 155635
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Seriously, am I the only one who thinks that maybe things haven't gone according the plan? | Cidden! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
OK, look, we can't just sit here. We need, we need to, we need to do something. | Bak, burada öylece oturamayız. Bizim, bizim bir şey yapmamız gerek. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Like what? Like go get help! | Ne gibi? Gidip yardım getirmek gibi! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Look, we can dial the Stargate back to Atlantis where we have a ship... | Atlantis'e yıldızgeçidini tuşlarız, bir gemimiz var... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
a fast ship with, with, with shields. We can fly to the hive and then, then rescue them if we need to. | kalkanları olan hızlı bir gemi. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Can't dial the Gate, remember? Ford removed the control crystals from the dialing device. | Geçidi tuşlayamayız unuttun mu? Ford tuşlama cihazından kontrol kristallerini çıkardı. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Yes, I know that. But here's the good news. You're the ones guarding them. | Evet bunu biliyorum. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Look, all you have to do is get me the crystals, I can fix the DHD. | Tek yapmanız gereken kristalleri bana vermek, geçit konsolunu tamir edebilirim ve sonra sonra... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
We're not giving you anything. | Sana hiçbir şey vermiyoruz. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Then I can't dial the Gate. | O zaman geçidi tuşlayamam. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
What I said. | Söyledim ya. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
What is this, an Abbott and Costello routine? Look, just give me the damned crystals! | Bu ne böyle, Abbott ve Costello gösterisi mi? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
You want the crystals, you're gonna have to go through us. | Kristalleri istiyorsan bizi geçmek zorundasın. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Last time we were on one of these ships, McKay was able to open the door by cutting right into the wall. | Bu gemilerden birine son bindiğimizde | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
You mean like with a knife? | Yani bir bıçakla mı demek istedin? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
You have a knife? | Bıçak mı var sende?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
One for them to find, one to keep. Everybody knows that. | Bir tane onların bulması bir tane de saklamak için. Herkes bilir bunu. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Right! Forgot all about that rule. | Tabii! O kuralı unutmuşum. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Well, it's a good thing I'm here. | O zaman burada olmam iyi bir şey. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Right! Now, just, take your time... | Peki! Şimdi acele etmeden ... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
I said take your time! | Sana acele etme dedim! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
I hit the exact spot you were pointing at! | Tam işaret ettiğin noktayı vurdum! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Alright, alright. Anybody else have a knife? | Peki, peki. Başka bıçağı olan var mı? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
How many of those things have you got? | O şeylerden kaç tane var sende?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
How many d'you need? | Kaç tanesine ihtiyacın var? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
OK, you can take them out, easy. Just a few well placed karate chops and, and, and, and down they go. | Peki. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Piece of cake. Let's... | Çok kolay. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Are you an idiot? | Sen salak mısın?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Desperate times, desperate measures. | Çaresiz zamanlar, çaresiz önlemler. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
That's one hell of a karate chop! | Tam da karate olayı bu! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
You must have a hell of a time going through airports! | Havaalanlarından geçmekte çok zorlanıyorsundur herhâlde! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Ford, what the hell are you doing? | Ford, ne halt ediyorsun?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
That's the last of it. What about the rest of us? | Bu sonuncuydu. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Lock and load! | Kilitle ve doldur! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
And that's what happens when you back a brilliant scientist into a corner! | Dâhi bir bilimadamını köşeye sıkıştırırsanız olacağı budur! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Now focus, focus. | Şimdi odaklan, odaklan. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Ah, control crystals! Yes! | Ah, kontrol kristalleri! Evet! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
More coming! | Daha fazlası geliyor! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Big dose! Big, big dose! | Büyük doz! Büyük büyük doz! Ama ihtiyacın vardı. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
"You want the crystals? You're going to have to go through us." | "Kristalleri istiyorsan bizi geçmek zorundasın" | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Well I went through you allright, didn't I? | Sizi geçtim, değil mi? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Like a hot knife trough jelly. No... | ...tereyağı gibi... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Butter. Knife trough butter. | ...tereyağına giren bıçak gibi. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Okay... Focus. Must finish dialing. Please, please... | Lütfen çalış. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
OK, go home. | Tamam eve git. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Help us. Please, help us. | Bize yardım edin. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
She's alive! | Bu hayatta! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
So is this one. | Bu da öyle. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Let's get them out of here. | Onları buradan çıkaralım. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
We don't have time to stop. This isn't the mission! | Durmaya zamanımız yok. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
If you hadn't screwed up... Look, | Eğer berbat etmeseydin ... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
the sooner you stop arguing with me and help me save these people, the quicker we get out of here. | Benimle tartışmayı ne kadar çabuk kesersen, o kadar çabuk buradan çıkarız. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Unscheduled activation! | Planda olmayan geçit hareketi! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
It's Doctor McKay's IDC. | Doktor McKay'in kimlik kodu. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Lower the shield! | Kalkanı indir! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
I know what I need to do! | Ne yapmam gerektiğini biliyorum! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Rodney, what's happened? Where are the rest...? | Rodney, neler oldu? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
There's no time, no time. The planet... not Ford's, the one the... | Zaman yok, zaman yok. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
ship's headed towards, we need to get there and we don't have much time. | geminin yöneldiği, oraya gitmeliyiz ve fazla zamanımız yok. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
I was barely able to escape myself, but I managed to take out the guards. | Kendim zar zor kaçabildim, korumaları halletmeyi başardım. beni görmeliydin! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Rodney, slow down. Are you alright? | Rodney, yavaşla. Sen iyi misin? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Yes, yes. I mean... I don't know. | Evet, evet. Yani bilmiyorum. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
I mean, I did take out the guards and they were huge and dumb and stupid... | Yani korumları hallettim ve iri akılsız ve salaktılar... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
What guards? | Ne koruması? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Ford's guards! Didn't I mentioned Ford? | Ford’un korumaları! Ford'dan bahsetmedim mi? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
No, you didn't, and you haven't even mentioned Sheppard, Teyla or Ronon either. | Hayır, bahsetmedin. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Yes! They were there too, and there were the two guards. | Evet! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
They were huge and massive and I had to take them out, so I had to inject some of the enzyme. | İri ve devasaydılar ve onları halletmem gerekti, bu yüzden enzim enjekte ettim kendime. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
You took some of the enzyme? | Enzimden mi kullandın biraz?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
No no no no no no no. I didn't take some of the enzyme. | Yo yo yo yo. Biraz enzim kullanmadım, bir sürü enzim kullandım, çünkü gerekliydi. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Are you insane? | Sen delirdin mi?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Yes, yes, now that I've taken the enzyme, yes. | Evet, evet, şimdi enzim aldığıma göre evet. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Rodney, focus. Where is Colonel Sheppard? | Rodney, odaklan. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
But that's not the point... the point is we don't have enough time. | Ama asıl konu bu değil, konu fazla zamanımızın olmaması. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
We need to stop the ship from getting to where the ship is going. | Gemiyi gittiği yere varmadan durdurmalıyız. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Come on, come on, let's take a walk to the Infirmary, alright? | Hadi, hadi, revire yürüyelim beraber olur mu? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
What are you doing? | Bekle bekle bekle bekle Ne yapıyorsun, nereye gidiyoruz? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
No no no no, I don't wanna go to the Infirmary. I wanna go to the... the... | Yo yo yo yo revire gitmek istemiyorum. Ben şeye gitmek istiyorum.. şeye... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Doctor Beckett, we have an emergency. We're headed to you. | Doktor Beckett, acil bir durumumuz var. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Move! | Gidin! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
You were shot by Wraith stunners. You both went down pretty quick. | Wraith bayıltıcılarıyla vuruldunuz. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
The effects of the enzyme must be wearing off. | Enzimin etkileri geçmeye başlamış olmalı. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Her name's Neera. Lieutenant Colonel John Sheppard. | Onun adı Neera. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
They split us up into separate cells. | Bizi ayırıp farklı hücreler koydular. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
I guess the Wraith figured keeping us in smaller groups would make it tougher to escape. | Bizi küçük gruplara koyunca kaçmamızın daha zor olacağını düşündüler diye tahmin ediyorum. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
We shouldn't have stopped. | Durmamalıydık. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
What's done is done, Lieutenant. No! | Olan oldu Teğmen. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
It's like you're purposefully sabotaging this mission. | Sanki bilerek bu görevi sabote ediyorsun. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
You hate to see me succeed at anything. | Bir şeyde başarılı olduğumu görmekten nefret ediyorsun. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
You've got a lot of issues to work out, Ford. | Çözmen gereken bir sürü sorunun var Ford. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Teyla and Ronon went down too quick when they were shot. | Teyla ve Ronon vurulduklarında çok kolayca düştüler. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
The enzyme's wearing off. | Enzimin etkisi geçiyor. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
You feeling anything yet? | Bir şey hissetmeye başladın mı sen? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
It's happened before when I've run out of the enzyme. | Enzim kalmadığı zaman daha önce olmuştu. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
It gets pretty bad. | Oldukça kötüleşiyor. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
So we gotta figure a way out of here. | Yani buradan çıkmanın bir yolunu bulmalıyız. Ve gereksiz durmak yok. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Colonel Caldwell! I didn't think you were due back here for days. | Albay Caldwell! Günlerce dönmeyeceğinizi sanıyordum. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
Doctor Weir requested that we join the search ASAP, so we pushed the engines a little. | Doktor Weir araştırmaya derhal katılmamızı istedi, | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
I've sedated him; | Onu uyuşturdum, bir beta önleyici verdim... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |
It's a wonder he didn't suffer a stroke. | Kalp krizi geçirmemesi bir mucize. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | ![]() |