Search
English Turkish Sentence Translations Page 155630
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No problem. Mind if I join you? | Sorun değil. Sana katılsam sorun olur mu? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Strange how the memory just goes away when we're tired. | Yorgun olduğumuzda hafızamız nasıl da uçuyor. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
You are a doctor, right? Psychologist, actually. | Siz doktorsunuz değil mi? Psikiyatr aslında. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
And that is different than Dr. Beckett? | Doktor Beckett'tan farklı mı? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Quite, yes. | Bayağı farklı. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I deal with the mind. | Ben zihinle uğraşırım. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I try and help people deal with emotional problems, | İnsanların duygusal sorunlarıyla uğraşmasına yardım ederim... | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Well, needless to say, I've been pretty busy since we got here. | Söylemem gereksiz, ama buraya geldiğimizden beri bayağı meşgulüm. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I can imagine. | Anlayabiliyorum. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I'm sure that you do a lot of the same things that I do for your people, | Eminim benim yaptığım birçok şeyi sen de kendi halkın için yapıyorsundur... | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
but it must be very hard on you, always having to keep such a brave face. | ...ama her zaman cesur olmak senin için zor olmalı. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
From strength comes hope. | Güçten umut doğar. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Without hope, my people would be lost. | Umut olmazsa, halkım yok olur. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
You must feel you have to be outwardly strong for us, as well. | Bizim için de çok güçlü olman gerektiğini düşünüyor olmalısın. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Teyla, I know that your value and your loyalty have been questioned by a few here in the past. | Teyla, sadakatinin ve değerinin geçmişte birkaç kez sorgulandığını biliyorum. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
What I'm trying to say to you is, if you ever need to talk, I'm here. | Söylemek istediğim şey, eğer konuşmak istersen, buradayım. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Did major Sheppard ask you to speak with me? | Benimle konuşmanızı Binbaşı Sheppard mı istedi? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Yes, he may have... | Evet, istemiş olabilir... | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I do not mean to be rude, but I'm fine. | Kaba olmak istemedim, ama ben iyiyim. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I appreciate your concern. | Endişenize minnettarım. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
What did you tell Dr. Heightmeyer? | Doktor Heightmeyer ne söyledin? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Exactly what you told me. That you couldn't sleep because you were having nightmares. | Bana söylediğinin aynısını. Kâbus gördüğün için uyuyamadığını. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I confided in you. | Sana sırrımı açmıştım. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
You're a member of my team, which makes you my responsibility, | Sen ekibimin bir üyesisin, bu da senin benim sorumluluğumda olduğunu gösterir... | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
and I only told one person, whose job, by the way, is to deal exactly with this sort of thing. | ...işi bu tür şeyler olan tek kişiye söyledim sadece. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
There is nothing wrong with my mind. | Zihnimde bir sorun yok benim. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Nobody said there was. | Kimse olduğunu söylemedi. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I have a hard enough time getting your people to respect me without them thinking I'm crazy. | Deli olduğumu düşünmeden insanlarınızın bana saygı duymasında zorlanıyorum. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Nobody thinks you're crazy, and everybody respects you. | Kimse senin deli olduğunu düşünmüyor, herkes sana saygılı. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
That is not the point. | Durum bu değil. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Look, Teyla, you may want to sit this one out. | Teyla, sen gelmeyebilirsin. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Well, Rodney's staying back, and Ford and I are just going to | Rodney burada kalıyor Ford ve ben, gitmek zorunda kalmadan önce alfa alanını kontrol edeceğiz sadece. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Should we evacuate, my people will be forced to that planet as well. | Benim halkımı da o gezegene çıkarmayacak mıyız? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
And I'll make sure it's safe for everyone. | Herkes için güvenli olduğundan emin olacağım. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Look, Teyla, I'm not saying there's anything wrong with you. | Teyla, sende bir sorun olduğunu söylemiyorum. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
God forbid, but you yourself admitted that you were a little off your game. | Tanrı korusun, ama kendin de itiraf ettin, oyununun dışındasın. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
You snapped at Dr. Weir this morning in the briefing room for no good reason. | Bu sabah brifing odasında ortada bir sebep yokken Doktor Weir'a bağırdın. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Now you're biting my head off for caring that you might need help | Yardıma ihtiyacın olabilir diye umursadığım için benim başımı ağrıtıyorsun... | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
dealing with the fact that it's been three days since you've had any sleep. | Üç gündür uyumadığın gerçeğini ele alırsak. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I'm sorry, but I do not need any help. | Üzgünüm, ama yardıma ihtiyacım yok. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
The Wraith are coming. What I need is to do something. | Wraithler geliyorlar. İhtiyacım olan bir şeyler yapmak. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I suggest you take a nap. | Ben biraz kestirmeni öneriyorum. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Teyla. Dr. McKay. | Teyla. Doktor McKay. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I was just, um... | Ben sadece... | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
We're seeing each other. | Biz görüşüyoruz. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
You and Dr. Heightmeyer? | Sen ve Doktor Heightmeyer mı? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Just don't say anything to... anyone. | Kimseye bir şey söyleme yeter. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Right. Very good. Excellent. | Tabii. Çok iyi. Mükemmel. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Dr. Heightmeyer? | Doktor Heightmeyer? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Is it all right if I... Of course. | Sorun olur mu ben... Tabii ki. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I guess I'm not really sure how this is supposed to work. | Bunun nasıl olacağından eminim değilim. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Tell me whatever's on your mind. | Aklında ne varsa söyle bana. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I have been having bad dreams. | Kötü rüyalar görüyorum. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I feel... | Şey hissediyorum... | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Everyone on this base is probably afraid. | Bu üsdeki herkes mutlaka korkuyordur. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I do not know why I'm bothering you... Have you always been able to sense the Wraith? | Seni neden rahatsız ettiğimi bilmiyorum... Daima Wraithleri sezebildin mi? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Yes. Since I can remember. | Evet. Hatırladığım kadarıyla öyle. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Well, what does it feel like? | Bu nasıl bir his? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
It feels like a deep cold that comes from within. | İçinden gelen derin bir soğukluk gibi. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I first felt it when I was a girl. | İlk defa bir kızken hissettim. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I could not breathe, and I did not know why, and then we heard the darts. | Nefes alamamıştım ve sebebini bilmiyordum ve sonra dartları duydum. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Do you feel that way now? | Şimdi de öyle mi hissediyorsun? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I have had a knot inside me for some time now. | Kısa bir süredir içimde böyle bir düğüm var. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
As I understand, though, their ships are still a great distance from Atlantis. | Anlayabildiğim kadarıyla, gemileri hâlâ Atlantis'ten çok uzakta. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Can you really sense them from so far away? | Onları o kadar uzaktan hissedebiliyor musun gerçekten? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
This feeling is a little different than in the past. | Bu his geçmişte olandan biraz farklı. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Perhaps it is because it is always there now. | Belki de her zaman orada olması yüzünden. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I am getting used to it. | Buna alışıyorum. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Never before in my lifetime have so many Wraith been awake. | Hayatım boyunca hiçbir zaman bu kadar çok Wraith uyanmamıştı. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Do many of your people have this ability? | Halkında kaç kişide bu yetenek var? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Some. | Bazılarında. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Among those few, some can sense the Wraith stronger than others. | Bazıları Wraithleri diğerlerinden fazla hisseder. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
That makes you special. | Bu seni özel yapıyor. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
How does that make you feel? | Bu nasıl bir his veriyor? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I do not know. I suppose I have not given it much thought. | Bilmiyorum. Sanırım bunu fazla düşünmedim. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Why do some people have blue eyes and others brown? | Bazılarının gözleri neden mavi olur, diğerlerininki kahverengi? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Tell me about your nightmares. | Bana kâbuslarından bahset. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
You were standing over yourself? | Kendi üzerinde mi duruyordun? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
It was me... but it was not me. | Bendim... ama ben değildim. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I was a Wraith. | Ben bir Wraithtim. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
The truth is, people waste a lot of time trying to interpret their dreams. | Gerçek şu ki, insanlar rüyalarını anlamak için bir sürü vakit harcarlar. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
They're really just another way our brain thinks when we're asleep. | Uyuduğumuz zaman beynimizin düşünmesinin başka bir yoludur sadece. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
There are no hidden meanings. | Gizli anlamlar yoktur. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
In fact, we tend to forget most everything we dream about. | Aslında, rüyada gördüğümüz birçok şeyi unutmaya alışığızdır. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Our conscious mind is capable of deciding what's most important to us. | Uyanık zihinlerimiz hangisinin bizim için önemli olduğuna karar verebilir. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Well, the fact that, on some level, I see myself as a Wraith is very disturbing to me. | Bir seviyede kendimi Wraith olarak görmek beni çok rahatsız ediyor. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I think this special ability you have, this talent for sensing the Wraith, | Bu özel yeteneğin, Wraithleri sezmendeki becerin zihninde onları sana bağlıyordur, belki bir şekilde bunu inkâr etmek istiyorsundur. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
You said you hadn't really given it much thought in the past. I don't think that's true. | Geçmişte bunu pek fazla düşünmediğini söyledin. Bunun doğru olduğunu sanmıyorum. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
What am I supposed to do? I cannot change it. | Ne yapmam gerekiyor? Bunu değiştiremem. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Probably not, but the unknown frightens us. | Muhtemelen değiştiremezsin, ama bilinmeyen bizi korkutur. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
We all like to feel in control, even though most of the time our power over most things is just an illusion, | Hepimiz kontrolün kendimizde olmasından hoşlanırız, buna rağmen gücümüzün... | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
but I find the more we know about something, the more we can convince ourselves we are in control of it. | ...ama bir şey hakkında ne kadar çok şey bilirsek kontrolün bizde olduğuna o kadar çok ikna olduğumuzu fark ettim. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I ran every test I could on all of you from the get go. | Hepinizin üstünde yapabileceğim bütün testleri yaptım. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Physiologically, you and your people are the same as we are. | Fiziksel olarak sen ve halkın bizlerle aynısınız. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I have no explanation for any of your special super powers. | Senin özel süper güçlerin için bir açıklamam yok. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I only have one. | Sadece bir tane gücüm var. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I've seen you fight, my dear. | Nasıl savaştığını gördüm canım. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
I have previously traced this ability as something that is passed on through family lineage. | Bu yeteneği ailenin soyundan takip edebildim. | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
Does that not make it biological? | Bu biyolojik olduğunu göstermez mi? | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |
It would seem so, but without genetic samples from everyone in your family tree, | Öyle görünüyor, ama aile ağacındaki herkesten genetik örnekler almadan, | Stargate: Atlantis The Gift-2 | 2005 | ![]() |