Search
English Turkish Sentence Translations Page 155614
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Maiorule Sheppard, ce zici de credibilitatea asta? | Binbaşı Sheppard, güvenilirlik nasılmış bununla? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Weir e moart�. | Weir öldü. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| O s� te ucid. | Seni öldüreceğim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Poate. | Belki. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu te b�ga �n calea mea sau McKay o s� o urmeze. | Yolumdan çekil, yoksa McKay de ona katılır. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| <b>Sezonul 1 Episodul 11 OCHIUL FURTUNII</b> | Çeviren: Buzmavisi. Sezon 1: Bölüm 11 "Göz." | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| E uimitor. | Bu inanılmaz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Acolo era�i. | İşte oradasın. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Noi suntem aici. | Biz buradayız. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ia doi oameni �i du te acolo. | İki adam al ve oraya git. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Patru nivele mai jos. | Dört kat aşağıda. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �la e Sheppard? | Bu Sheppard. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Da, domnule. | Evet Efendim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Voi veni�i cu mine. | Sen benimlesin. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Se �ndep�rteaz� de coridoare. | Koridorlardan gidiyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Sfinte Sisoe! Asta e! | Kutsal kadeh! Tamam. Buraya kadar! | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Adaug greutate la nav� reset�ndu i stabilizatoarele de iner�ie. | Atalet sönümleyicilerini resetleyerek Jumper'a ağırlık ekliyorum. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu ar trebui s� umbli la controalele astea. Suntem destul de grei. | O kontrollerle uğraşmayı kes. Yeterince ağırız zaten. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu po�i niciodat� s� fii destul de atent. | Fazla dikkatli olamazsın. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ba da, po�i. Po�i fi foarte atent. | Evet, olabilirsin. Çok çok fazla dikkatli olabilirsin. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu exist� nici o �ans� ca s� ie�im de aici. | Burada havaya fırlayacak değiliz ya. Bırak şunu. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ar trebui s� fie destul. | Bu yeterli herhâlde. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| C�t mai dureaz� p�n� trece furtuna? | Fırtınanın geçmesi daha ne kadar sürer? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Cred c� de abia am ajuns la jum�tate, | Sanırım daha yeni yarısına geldik... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| dar nu avem cum s� ne d�m seama. | ama bilmenin yolu yok. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �tii �i eu sper c� sunt �n regul�. | Umarım onlar da iyidir. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ce e asta atunci? | Bu ne peki? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| A trecut de noi? | Geçti mi? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu e posibil. | Mümkün değil. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Se mi�c�. | Hareket ediyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| E�ti sigur c� suntem la nivelul care trebuie? | Doğru katta olduğumuzdan emin misin? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Unde s a dus? | Nereye gitti? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Probabil c� aude �ntreb�rile tale t�mpite. | Muhtemelen aptalca sorularınızı duyabiliyordur. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Oh, ia uite aici. | Şuna bir bakar mısın? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Asta e chiar... | Bu çok... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Asta nu o s� mai func�ioneze niciodat�. | Bir daha asla işe yaramayacak. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Bun. C�t dureaz�? | Güzel. Ne kadar sürer? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu e nici pe jum�tate a�a de r�u cum arat�. | Göründüğü kadar kötü değil. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| A� spune 15, maxim 20 de minute. | 15 derim, en fazla 20 dakika. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| F� o. | Yap şunu. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Bine�n�eles. | Evet, tabii ki. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �ine aia acolo. | Oraya tut. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Suntem �n ochiul furtunii. | Biz gözdeyiz. Evet. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Asta trebuie s� fie. | Öyle olmalı. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ochiul? | Göz mü? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Centrul inert al furtunii. | Fırtınanın ölü merkezi. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Furtuna se rote�te �n cercuri cu o raz� de 20 40 de kilometri. | Fırtına 20 ila 40 kilometrelik alanda anafor gibi dönüyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Atunci vremea asta bun� nu o s� dureze? | O zaman bu sakinlik fazla sürmeyecek mi? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu, de fapt, cam �n 10 minute, | Evet, aslında, on dakika içinde tekrar çok çirkinleşecek. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ei bine, haide�i. Trebuie s� l ajut�m pe maior. | Hadi. Binbaşıya yardım etmeliyiz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Putem s� decol�m, dar aterizarea este de dou� ori mai grea, crede�i m�. | Havalanabiliriz, ama iniş iki katı zor olacaktır, inan bana. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dar dac� furtuna ajunge �n Atlantis? | Ya fırtına Atlantis'e ulaşırsa? Ulaştı mı? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �nc� nu, dar o s� ajung� c�t de cur�nd. | Henüz değil, ama her an olabilir. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu mai pierde timpul. S� mergem, hai. | Boşa vakit harcamayın. Gidelim. Gidelim. Teğmen hayır! | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Tot va trebuie s� zbur�m prin furtun�, locotenente. E o nebunie. | Hâlâ fırtınanın içinden uçmamız gerekiyor Teğmen. Bu çılgınlık. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu e nebunie. Asta e o nav� cosmic�. | Çılgınlık değil. Bu bir uzay gemisi. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Putem zbura �n sus �i pe deasupra. | Yukarıdan geçebiliriz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Direct �n sus �i jos? | Yukarıdan direk aşağıya mı? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Direct �n sus �i apoi �n jos. | Yukarıdan direk aşağıya. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Sunt un doctor �n medicin�, nu un magician. | Ama ben lanet bir tıp doktoruyum, sihirbaz değil. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| O po�i face. | Başarabilirsin. Teyla. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dac� putem s� ajut�m, atunci trebuie s� o facem. | Yapabileceksek yardım etmeliyiz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Oh, la naiba. | Lanet. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| 20 de picioare distan��. | 6 metre ilerde. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| E at�t de mult fum. | Çok fazla duman var. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �n ce direc�ie? | Ne taraftan? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Sunte�i chiar deasupra lui. | Hemen üzerindesiniz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Da? Cred c� l a� fi v�zut dac� eram. | Öyle mi? Üzerinde olsam görürdüm sanırım. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| A�tepta�i. | Bekleyin. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �l vezi? | Onu gördünüz mü? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| L a�i prins? | Onu yakaladınız mı? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Raporta�i. | Rapor verin! | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Comandante... | Kumandanım. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Da, Sora. | Evet Sora. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ladon a fost cu trei dintre oamenii no�tri �ntr o misiune de recunoa�tere. | Ladon üç adamımızı bir keşif görevinde yönlendiriyordu. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Se pare c� maiorul Sheppard a ucis �nc� trei oameni din echipa noastr� de asalt. | Görünüşe göre Binbaşı Sheppard saldırı ekibimizden üçünü daha öldürdü. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Spune le tuturor s� se retrag� �n camera de control. | Herkese kontrol odasına geri dönmelerini söyle. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Imediat, domnule. | Derhal, Efendim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Oh, nu �tiu. | Bilmem. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Poate ca s� nu ne ucid�. | Belki bizi öldürmez diye. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �n�eleg asta, dar odat� ce scutul este opera�ional, | Onu anlıyorum, ama kalkan çalıştığı zaman... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| nu o s� mai fim folositori, nu? | ...pek fazla işe yaramayacağız, değil mi? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| De ce m ai l�sat s� i spun c� pot repara asta �n 15 sau 20 minute? | Neden ona 15 ila 20 dakikada tamir edebileceğimi söylememe izin verdin? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Trebuie s� mai tragi de timp. | Onu biraz daha oyalaman gerekiyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ei bine, tocmai i am spus c�t o s� dureze. | Ona ne kadar süreceğini söyledim daha şimdi. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| G�se�te alt defect. | Başka bir sorun bul. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Spune i c� interfa�a de curent | Güç devresi arayüzü zımbırtısının... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| nu se potrive�te cu ceva, orice. | ...doğru yerde dolaşmadığını söyle. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| "Nu se potrive�te"? | Zımbırtı mı? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Rodney, �n�elegi ce vreau s� zic. | Rodney, söylediğimi anladım. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dup� cum se aude, | Görünüşe göre Binbaşı Sheppard'a yeterince zaman verirsek onları kendi başına halledebilecek. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Spune i s� trimit� �nt�riri, o companie �ntreag�. | Takviye kuvvetler göndermesini söyleyin, tam bir topluluk. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ok. Ce ar face McKay? | Tamam. McKay ne yapardı? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Mul�umesc, Locotenente. �mi dau seama de asta. | Teşekkürler Teğmen. Bunun gayet farkındayım. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �i am spus s� nu te joci cu stabilizatoarele de iner�ie. | Atalet sönümleyicilerle oynama demiştim sana. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Sunt destul de sigur c� le am pus cum erau �nainte. | Onları eski hâllerine getirdiğime eminim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| De ce nu �ncerci s� l contactezi pe maior? | Neden Binbaşıyla bağlantı kurmaya çalışmıyorsun? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Mai �nt�i trebuie s� ne duci acolo. | İlk önce, bizi içeri götürmelisin. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ce ai de g�nd? | Neyin peşindesin? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ce a mai f�cut acum? | Şimdi ne yaptı? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 |