Search
English Turkish Sentence Translations Page 155617
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Scutul este considerat un sistem primar. | Kalkan ana sistemlerden biri olarak görülür. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Suntem gata de plecare, dar trebuie s� plec�m acum. Vreau s� zic, acum. | Gitmeye hazırız, ama şimdi gitmeliyiz, yani hemen şimdi. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Vreau s� zic toat� lumea, to�i oamenii t�i. | Yani herkes, bütün adamların. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ce are de a face asta cu oamenii mei? | Bunun adamlarımla ilgisi nedir? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Acum c� sta�ia de �mp�m�ntare a fost dezactivat�, | Şimdi topraklama istasyonları kapandığı için, elektrik şehrin içindeki koridorlarda bulunan... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ce fel de plan e asta? | Bu ne biçim bir plan böyle? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Un plan Rodney McKay. | Rodney McKay tarzı bir plan. Elimizdeki tek şey bu. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �i ne r�m�ne doar un loc �n care s� mergem. | Bu bize gidecek tek yer bırakıyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Acolo unde or s� fie �i Genii. | Geniiların da olacağı yere. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| dar restul ora�ului... | ama şehrin geri kalanı... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Odat� ce fulgerele vor �ncepe s� loveasc�... | Yıldırım çarpmaya başlayınca... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Oricine r�m�ne pe coridoare va muri cu siguran��. | Koridorlarda kalan herkesi ölmüş bilin. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| De ce nu ai r�spuns? | Neden cevap vermedin? O burada kumandanım. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Teyla. Ea �i �nc� doi i s au al�turat lui Sheppard. | Teyla. O ve diğer ikisi Sheppard'a katıldılar. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| De ce nu ai raportat asta mai repede? | Bu neden daha önce rapor edilmedi? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �ntoarce te �n camera de control imediat. | Kontrol odasına derhal geri dön. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| E chiar l�ng� mine... | Elimden birazcık uzakta. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dac� o s� am r�bdare... | Eğer sabırlı olursam... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �i am dat un ordin. | Sana bir emir verdim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| L a l�sat pe tat�l meu s� moar�. | Babamı ölüme terk etti. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Furtuna este deasupra noastr�. Ora�ul nu mai este sigur. | Fırtına tepemizde. Şehir artık güvenli değil. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu �mi pas�. | Umurumda değil. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| ��i dau cuv�ntul meu. Tat�l t�u va fi r�zbunat. | Sana söz veriyorum. Babanın intikamı alınacak. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| De mine. Sora! | Benim tarafımdan. Sora | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Atunci poate c� �ntr acolo ar trebui s� mergem �i noi. | O zaman belki biz de oraya gitmeliyiz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dac� scutul se porne�te, Weir �i McKay nu �i vor mai fi de folos lui Koyla. | Eğer kalkan şehrin üstünü örterse, Weir ve McKay'in Kolya için değeri kalmaz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Trebuie s� cucerim camera de control mai �nt�i. | İlk önce kontrol odasını almalıyız. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Chiar i ar ucide doar pentru c� nu �i mai sunt de folos? | Artık işine yaramıyor diye onları gerçekten öldürür mü? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu, i ar ucide ca s� m� pedepseasc� pe mine. | Hayır, beni cezalandırmak için öldürür. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Acum, uita�i care e treaba... | Şimdi olay şu... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ford �i cu mine vom sta chiar sub sc�rile camerei de control. | Ford ve ben kontrol odasının merdivenlerinin altında pozisyonumuzu alacağız. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Teyla �i Beckett, merge�i �n cala navelor. | Teyla ve Beckett, jumper iniş sahasına gidin. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Inten�ionez s� lupt al�turi de tine... | Ben yanında savaşmak istiyorum... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �i eu vreau ca tu s� lup�i �mpreun� cu noi. | ...ben de bizimle birlikte savaşmanı istiyorum. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Odat� ce ajunge�i �n pozi�ie, | Pozisyonunuzu alınca, gemiyi geçit odasına indirip silah kapsüllerini aç. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Asta ar trebui s� creeze destul� distragere pentru ca Ford �i cu mine s� intr�m. | Ford ve benim harekete geçmemiz için yeterince dikkati dağıtacaktır. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Cucerim camera de control, ridic�m scutul. | Kontrol odasını geri alıp kalkanı açarız. Şehir kurtulur. Weir ve McKay kurtulur. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �i ne lu�m liber pentru restul zilei. | Günün geri kalanında izin alırız. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Sun� ca un plan bun, domnule. | Güzel bir plan Efendim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| R�m�ne�i pe canalul doi. S� mergem. | İkinci kanalda kalın. Hadi hareket edelim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu o s� �i trebuiasc� chestia aia. | O şeye ihtiyacın olmayacak. Öldürmek için ateş et. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| V�nturile devin tot mai puternice | Rüzgârlar güçleniyor ve dalga yükseklikleri artıyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Pentru ce? | Ne için? Binbaşı Sheppard hâlâ orada bir yerde. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Acum, McKay. | Şidmi, McKay. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| E gata. | Oldu. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dr Weir, vreau s� introduci codul acum. | Doktor Weir, kodunuzu girmenizi istiyorum artık. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Da, bine�n�eles. | Evet tabii ki. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �apte, nou�... patru, doi, unu. | Yedi, dokuz... Dört, iki, bir. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Zero, trei, doi, patru, cinci. | Sıfır, üç, iki, dört, beş. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �i a doua serie? | Ve ikinci dizi? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| O s� m� bucur c�nd chestia asta cu urmatul ordinelor o s� se termine... | Bu emre uyma olayı bitince mutlu olacağım... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Arunc o! | At silahını! | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| O s� l ucid. | Onu öldürürüm. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu mi ar pl�cea s� te omor a�a de repede. | Seni çabucak öldürmeyi hiç istemem. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| L ai l�sat s� moar�... | Onu ölüme terk ettin... Baban bir masumu öldürdü. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| A alertat Wraith de prezen�a noastr�. | Wraithlere orada olduğumuzu belli etti. Ve sen kaçtın. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dac� o s� mor de m�na ta, Sora... | Eğer senin elinden ölecek olursam, Sora... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| O s� mor �tiind c� nu era nimic | Tyrus'ı kurtarmak için yapabileceğim hiçbir şey olmadığını bilerek öleceğim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Suntem pe pozi�ie. | Pozisyonumuzu aldık. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Teyla �i Beckett ar fi trebuit s� ajung� primii �n cala navelor. | Teyla ve Beckett bizden önce kolayca Jumper sahasına gitmiş olmalılardı. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ar fi trebuit s� ne a�tepte. | Onların bizi bekliyor olması gerekirdi. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Teyla, care e pozi�ia ta? | Teyla, pozisyonun nedir? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Acesta a fost al tat�lui meu. | Bu babamındı. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| I a fost dat de c�tre tat�l s�u. | Onun babasından kaldı. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dac� vrei s� lup�i �n felul �sta, Sora, voi c�tiga. | Bu şekilde savaşmak istiyorsan, Sora, kazanacağım. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu o s� r�zbuni pe nimeni. | Hiç kimseden intikam alamayacaksın. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Activa�i scutul. | Kalkanı çalıştırın. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Aproape am terminat. | Neredeyse bitirdim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Un val uria� se apropie din vest. | Batıdan devasa bir dalga yaklaşıyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| F�r� scut... | Kalkan olmadan... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �ncepem s� fim lovi�i �n partea din nord. | Kuzey rıhtımından darbeler alıyoruz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Direc�ionez energia prin coridor... acum. | Koridorlara gücü yönlendir. Şimdi. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Okay, asta e o problem�. | Tamam, bu bir sorun. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �i am spus �nc� de la �nceput c� exist� �anse mici de reu�it�. | Bak, sana başında, bunun düşük bir ihtimal olduğunu söylemiştim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Deja avem inunda�ii serioase �n nord �i �n vest. | Kuzey ve batı kıyılarında şimdiden ciddi su baskını almaya başladık. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu are rost. Conductele din ora� nu pot suporta astfel de energie pura. | İşe yaramaz. Şehrin iletim hatları bu tür bir ham gücü kaldıramaz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ajunge ceva energie la generatorul scutului? | Kalkan jeneratörüne hiç güç geliyor mu? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Valori nominale. Nici m�car pe aproape. | Çok düşük değerlerde. Yakın bile değil. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ai spus c� va func�iona. | Bunun işe yarayacağını söylemiştin. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu �tiu dac� ai observat sau nu, dar sunt o persoan� extrem de arogant� | Bilmiyorum fark ettin mi ama, ben bütün planlarının işe yarayacağını düşünen... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Idiotule! | Gerizekâlı! | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Hei, �n cel mai bun caz �ansele erau minime. | Bu en iyi durumda bile çok düşük bir ihtimaldi. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| De ce altfel crezi c� am evacuat ora�ul? | Yoksa neden şehri boşaltalım ki? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Tot timpul am inten�ionat s� plec�m | Bu işe yaramazsa geçitten kaçmak niyetindeydik hep. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �n c�teva minute, Atlantis se va pr�bu�i. | Dakikalar içinde, Atlantis düşecek. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Pute�i pleca �i supravie�ui, | Buradan gidip hayatta kalabilir... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| sau v� pute�i scufunda cu ora�ul. | ...ya da şehirle birlikte batabilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Voi alege�i. | Sen seç. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Chiar vrei s� sacrifici vie�ile | Belki şehir tamamen yok olmaz diye bütün adamlarının hayatlarını feda edecek misin? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Deschide poarta. | Yıldızgeçidini açın. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �ncepe�i evacuarea oamenilor r�ma�i. | Kalan adamları çıkartmaya başlayın. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Am�ndoi o s� servi�i Genii ca plat� pentru ce a�i f�cut. | Yaptıklarınızın cezası olarak ikiniz de Geniilara hizmet edeceksiniz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Oh, ce am f�cut? | Yaptıklarımız mı? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Schimbare de plan. | Plan değişti. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Tu �l salvezi pe McKay. | Sen McKay'i al. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Serios, e o idee proast�. | Gerçekten bu kötü bir fikir. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ai v�zut ce s a �nt�mplat cu ultimul meu plan. | Son planıma ne olduğunu gördün. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Asta nu e ceea ce... | Bu hiçte... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu merge�i nic�ieri. | Hiçbir yere gitmiyorsunuz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| O s� te �mpu�c dac� nu �i dai drumul. | Onu bırakmazsan seni vururum. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 |