Search
English Turkish Sentence Translations Page 155618
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
�i vei risca s� o r�ne�ti pe Dr Weir? | Doktor Weir'ı yaralama riskini alacak mısın? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Nu �intesc c�tre ea. | Ona nişan almıyorum ki. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
G�si�i i pe Teyla �i Beckett. Asigura�i v� c� �tia au fost to�i. | Teyla ve Beckett'ı bul. Herkesin bu kadar olduğundan emin ol. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
�mi cer scuze. A trebuit s�... | Bunun için afedersin. Bunu yapmak... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
E�ti �n regul�? | Sen iyi misin? Hayır. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
O s� fii. Haide. | Olacaksın. Hadi. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Credeam c� o s� activez scutul. | Kalkanı çalıştırıp günümüzü kurtarayım diye düşündüm. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Ai altceva de g�nd? | Aklında başka bir şey mi vardı? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Teyla �i Beckett sunt �nc� acolo. | Teyla ve Beckett hâlâ orada bir yerdeler. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Sistemul de urm�rire nu func�ioneaz�. | İzleme sistemi yok. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
E un val tsunami care se �ndreapt� spre ora�, locotenente. | Şehrin üzerine bir Tsunami geliyor, Teğmen. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
�n dou� minute �i jum�tate, sunt mor�i. | İki buçuk dakika sonra ölecekler. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Atunci le mai d�m dou� minute. | O zaman iki dakika ver onlara. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Popoarele noastre erau destinate s� fie alia�i. | Halklarımızın müttefik olması kaderimiz ... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Teyla �i Beckett, �ntoarce�i v� �n camera de control. | Teyla ve Beckett, kontrol odasına geri dönün. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Asta trebuie s� se termine... acum! | Bu bitmeli...şimdi! | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Atunci termin o. | O zaman bitir. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Nu mai e timp. | Artık zaman kalmadı. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Fie �i pierdem pe ei, fie pierdem ora�ul. | Ya onları kaybederiz ya da şehri. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Rodney, d� i drumul! | Rodney, başla! | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
�i dau! | Başlıyorum! | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Func�ioneaz�, trebuie doar s� adune destul� energie pentru ca scutul s� se activeze | Çalışıyor, yalnızca kalkanı çalıştırmak için güç topluyor o kadar. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
A�i venit la timp ca s� vede�i cum se termin� asta, nu? | Bunun nasıl sonlanacağını görmek için tam zamanında geldin ha? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Bun� treab�, Rodney. | İyi işti, Rodney. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Te ai �ndoit vreodat� de mine? | Benden hiç şüphe ettin mi? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Da, de multe ori. | Evet, birkaç kez. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
V�d c� �i ai f�cut un prieten nou, Teyla. | Görüyorum da yeni bir dost edinmişsin Teyla. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Ce vrei s� faci cu ea? | Kızla ne yapacaksın? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
�nc� nu �tiu. | Henüz bilmiyorum. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
O s� o �inem �nchis� deocamdat�. | Şu anlık kilitli tutacağız. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Poate c� dac� i am da drumul s� se �ntoarc� la Genii s ar mai �nc�lzi rela�iile dintre noi. | Belki onu Geniilara geri vermek aramızdaki tansiyonu azaltır. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
E�ti extrem de optimist�. �tiai asta? | Sen aşırı derecede iyimsersin. Bunu biliyor muydun? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Crezi? | Öyle mi düşünüyorsun? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Toat� lumea s a �ntors nev�t�mat�? | Herkes iyi şekilde dönüyor mu? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
A�a se pare. | Öyle görünüyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Cum arat� ora�ul nostru? | Şehrimiz nasıl? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Am �nceput s� pomp�m apa din nivelele inferioare. | Doğru rıhtımının alt katlarındaki su basılmış kısımlarını pompalıyoruz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Sunt ceva stric�ciuni, dar nimic serios. | Yapısal bir hasar var, çok ciddi bir şey değil. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Beckett a �ncasat o lovitur� u�oar�. | Beckett hafif bir sarsıntı geçirmiş. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Vreau s� zic, uita�i v� la asta. A trebuit s� fac asta singur. | Yani şuna bak. Kendim yapmak zorunda kaldım. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Totu�i, privind partea bun�, am avut prima mea mas� decent� �n ultimele 24 de ore, | Yine de iyi tarafından bakarsak, 24 saattir ilk kez doğru düzgün yemek yedim | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Ai spus c� chestiile astea se �nt�mpl� la fiecare 20 de ani, nu? | Bu şeylerin her 20 yılda bir olduğunu söyledin değil mi? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
A�a ne au spus. | Bize öyle söylüyorlar. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
C�t de cur�nd ne putem lua ni�te zile de concediu? | O günleri erteletmek için ne kadar gelişmemiz gerekiyor? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | ![]() |
Let me ask you a question. Say there's a runaway train. | Size bir soru sorayım. Diyelim ki freni boşalmış bir tren var. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
It's hurtling out of control towards ten people standing in the middle of the tracks. | Rayların ortasında durmuş on kişiye doğru gidiyor. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The only way to save those people is to flip a switch, send the train down another set of tracks. | O kişileri kurtarmanın tek yolu, kolu çevirip treni diğer raya geçirmek. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The only problem is there is a baby in the middle of those tracks. | Tek sorun, diğer rayın ortasında bir bebek var. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Why would anyone leave a baby in harm's way like that? | Niye birisi bebeği öyle tehlikeli bir şekilde bıraksın ki? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. That's not the point. Look, it's an ethical dilemma. | Bilmiyorum. Konu bu değil. Bak, bu bir etik çıkmaz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Look, Katie Brown brought it up over dinner the other night. The question is: | Bak, Katie Brown geçen akşam yemeğinde bundan bahsetti. Soru şu: | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
is it appropriate to divert the train and kill the one baby to save the ten people? | ...10 kişiyi kurtarmak için, rayı değiştirip, bir bebeği öldürmek doğru mudur? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Wouldn't the people just see the train coming and move? No. No, they wouldn't see it. | İnsanlar trenin geldiğini görmüyorlar mı? Hayır, görmüyorlar. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Why not? Well... Look, I dunno say they're blind. | Neden? Bak, körler diyelim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
All of them? Yes, all of them. | Hepsi mi? Evet, hepsi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Then why don't you just call out and tell them to move out of the way? | O halde neden onlara seslenip gitmelerini söylemiyorsun? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Well, because they can't hear you. What, they're deaf too? How fast is the train going? | Çünkü bizi duyamıyorlar. Ne, bir de sağırlar mı? Trenin hızı ne? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Look, the speed doesn't matter! | Bak, hız önemli değil! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Well, sure it does. If it's goin' slow enough, you could outrun it and shove everyone to the side. | Elbette önemli. Eğer yeterince yavaşsa, herkesi kurtarabilirsin. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Or better yet, go get the baby. For God's sake! I was just trying to... | Daha iyisi bebeği alırsın. Tanrı aşkına! Sadece dediğim... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Rodney ? Yes. Go ahead. | Rodney ? Evet. Devam et. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Major Lorne just dialled in from M4D 058. He says he's got something you'll want to see. | Binbaşı Lorne, M4D 058'den az önce bağlandı. Görmek isteyeceğin bir şey varmış. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Work it out. | Çözmeye çalışın. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We came through the space Gate and immediately noticed a bunch | Uzay kapısından geçmemizle beraber birden bir grup... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
of small satellites in geosynchronous orbit above the planet. | ...ufak uyduyla karşılaştık. Gezegenin yörüngesinde bulunuyorlar. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
An advanced civilisation? | Gelişmiş bir uygarlık mı? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
That's what we thought, then we picked up life signs directly below so we flew down, | Biz de öyle düşünmüştük, sonra aşağıda yaşam işaretleri farkettik ve indik... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
saw several villages separated by a large river and decided to check one of them out, | ...büyük bir nehirle ayrılmış bazı köyler gördük ve onları kontrol etmeye karar verdik... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
and as you can see... Sergeant? | ...ve görebildiğiniz gibi... Çavuş? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
These people don't exactly look like they're ready to be launching any satellites... | Bu insanlar pek uydu gönderebilecek gibi görünmüyorlar... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
at least not for the next five hundred years or so. | ...en azından önümüzdeki 500 yıl boyunca. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The Ancients probably put `em up there. | Heralde Kadimler koydu o uyduları. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Send a science team to check it out. | Kontrol için bir bilim takımı gönderin. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Uh, actually, I think Doctor McKay may wanna come check this one out for himself. | Aslında, bence Doktor McKay bunu görmek isteyecektir. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Why? Take a look. | Neden? Bir bakın. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
How the hell did your face get on that flag? | Nasıl oldu da yüzün o bayrağa girdi? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Uh, I don't know. Here's the thing, though: that flag's very similar to the one I designed in our game. | Bilmiyorum. Gene de şu var: bayrak oyunumuzda tasarladığımıza çok benziyor. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
It's exactly like the one you designed in our game. What game? | Oyunumuzda tasarladığının aynısı. Ne oyunu? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The game Rodney and I have been playing. We didn't tell you about the game? | Rodney ile oynadığımız oyunun. Sana oyundan bahsetmedik. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We've been playing for a while now. Yeah, off and on in our spare time, | Bir süredir oynuyorduk. Boş zamanlarımızda... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
you know � at night, between missions, uh... I could have sworn we told you about it? | ...bilirsin, geceleri, görevler arasında, yemin ederim sana söyleyecektik | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
What game? Well, it started a while ago... | Ne oyunu? Bir süre önce başladı... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
a few months after we arrived here. | ...vardıktan birkaç ay sonra. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We were exploring the city, checking out some labs on the east pier when we discovered a room. | Şehri keşfediyorduk, doğu kısmındaki labları kontrol ederken bir oda bulduk. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
There were several Ancient consoles and screens... it was quite an impressive layout. | Bazı Kadim konsolları ve ekranları vardı... oldukça etkileyici bir şekilde. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
As usual, everything sprang to life as soon as we entered. | Hep olduğu gibi, biz girdikçe herşey canlanmaya başladı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
At first we thought it was some kind of a geological facility... | İlk başta bir tür coğrafi araç olduğunu sandık... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
There was a screen with a map that we assumed was of the Lantean mainland. | ...Lantelıların anakarası olduğunu sandığımız bir harita vardı ekranda. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes, I remember you briefing me about that. Right! There you go! We did tell you! | Evet, bunu bildirdiğinizi hatırlıyorum. İşte gördün mü, sana söylemiştik! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You mentioned nothing about a game, though. Because at first we didn't know what it was... | Lakin oyundan hiç bahsetmemiştiniz. Çünkü ilk başta ne olduğunu bilmiyorduk... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
then Rodney studied it more closely. He realised it wasn't a geological lab at all. | ...sonra Rodney onu daha iyi inceledi. Ve coğrafi bir lab olmadığını anladı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
No, it turns out it was, in fact, a kind of, uh, Ancient game room. | Hayır, aslında bir tür Kadim oyun odasıymış. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The map was of a fictional civilisation as part of a simulated world. | Hayali dünyaların yer aldığı kurgusal uygarlıkların haritasıymış. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, what you do is, you'd take these countries that are already in the database and you'd assume control of them. | Veritabanındaki ülkeleri alıp, kontrolü eline geçiriyorsun. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Two societies separated by a river straight down the middle. | Ortalarında bir nehir bulunan iki ayrı ülke. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Sheppard took one country; I took the other. | Sheppard birini aldı, ben de diğerini. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
First thing Rodney did was started by renaming his country and putting his face all over the flag. | Rodney'nin ilk yaptığı şey, ülkeyi yeniden adlandırmak ve suratını bayraklarına koymaktı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I think you need to check this planet out. | Bence bu gezegene baksanız iyi olacak. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So the Ancestors created this game? | Yani atalarımız mı bu oyunu yarattı? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes, but this is no ordinary game. I mean, it is incredibly challenging, instructional... | Evet, ama bu normal bir oyun değil. Oldukça zorlayıcı ve eğitsel... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |