Search
English Turkish Sentence Translations Page 15528
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I don't care anymore. | Umurumda değil artık. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna see that guy, | Bu adamla buluşup... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
find out what the problem is. | ...sorunun ne olduğunu bulacağım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
And me? You're gonna stay right here. | Ya ben? Burada kalacaksın. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Fine. | Harika! | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
What the hell? Get off me. | Bu da ne? Çekil üstümden. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Mike. You got twenty seconds... | Mike. Parayı vermen için... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
to give me my money. | ...20 saniyen kaldı. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
It's not necessary. And the snipers? | Buna gerek yok. Ya keskin nişancılar? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Call them off, you lyin' piece 'a shit. | Onları geri çek. Seni yalancı pislik parçası. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
They're there for our protection. You got ten seconds. | Bizim güvenliğimiz için buradalar. 10 saniyen kaldı. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Seven. Six. Five. All units stand down. | 7, 6, 5... Bütün birimler çekilsin. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
All units stand down. | Bütün birimler çekilsin. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Where's my money? Where's my girl? | Param nerede? Kız nerede? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Somewhere safe. | Güvenli bir yerde. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You should have brought her with you, Mike. | Onu beraberinde getirmen gerekiyordu, Mike. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You must be fuckin' jokin'. | Benimle oyun oynama! | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Look, maybe we got off on the wrong foot. | Bak, belki de yanlış adımlar atıyoruz. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I should have been more forthcoming. | Daha çok cana yakın olmam gerekiyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
But the situation... Has changed. | Ancak şartlar... Şartlar değişti. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I wanna know who the fuck you are and who sent you. | Senin kim olduğunu ve kimin gönderdiğini öğreneceğim. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I work for the U.S. government. | Birleşik Devletler için çalışıyorum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
It's a special division of the C.I.A. | C.I.A'de özel bir görevdeyim. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
That's why I was able to work the prison deal for you. | Bu yüzden hapishanede senin için bir anlaşma yaptım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
We want the girl. But she wasn't kidnapped. | Kızı istiyoruz. Ama O kaçırılmamış. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I know that. | Evet. Bunu biliyorum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Well, who is she? | Kim bu kız? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
That's none 'a your business. | Bu seni ilgilendirmez. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Well, I wanna see my money now. | Şimdi paramı görmek istiyorum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Mike, I'm prepared to offer you substantially more money... | Mike, sana bir teklif sundum. Eğer kızı şimdi teslim edersen... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
if you just give the girl to me now. | ...daha fazla para vereceğim. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Well, that sounds like a real good offer. | İyi, bu teklif kulağa hoş geliyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I think I have a better one. How about fuck you? | Sanırım benim telifim daha iyi. Seni becermeme ne dersin? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck is wrong with you, huh? | Senin neyin var böyle? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Drago wants you dead, Vlado wants you dead. | Drago ölmeni istiyor. Vlado da ölmeni istiyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You have nowhere to go. | Kaçacak deliğin yok. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Maybe if I bring her back, they'll pay me. | Belli mi olur, kızı geri götürürsem belki onlar bana ödeme yaparlar. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Sit down, Mike. | Otur Mike. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Sit down. You wanna kill me, go ahead. | Otur. Beni öldüreceksen, durma! | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You'll never find her. | Kızı asla bulamazsın. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Move it, hurry. | Sür şunu, çabuk. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Now. Stay on him. | Onu gözden kaçırma. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
He's on a black bike. A black bike. | Siyah bir motosiklet üzerinde. Siyah bir motosiklet. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Keep an eye out for the girl. | Kızı almasına izin vermeyin. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Connelly, we're approaching the. | Connelly, yaklaşıyoruz. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
That jackass. Where the hell does he think he's goin'? | Budala herif. Nereye gidebileceğini sanıyor? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Drago. He's headed right towards you. | Drago. Size doğru yaklaşıyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
...at the Square | Meydana doğru... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Do not lose that son of a bitch, do not lose him. | Bu orospu çocuğunu gözden kaçırmayın. Onu kaybetmeyin. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Robbins? | Bay Robbins? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Clive Connelly on the phone for you. | Clive Connelly sizi istiyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
What do you have for me? I'm still workin' on it. | Benim için neyin var? Hala bu üzerinde çalışıyorum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
What do you mean you're workin' on it? | Üzerinde çalışıyorum da ne demek oluyor? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I hear Ana's not with Vlado anymore. | Ana'nın artık Vlado'nun yanında olmadığını duydum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, that's right. So, what's the problem? | Evet, bu doğru. O halde sorun nedir? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
There's no problem. | Sorun yok. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry about it. I've got it under control. | Bu konuda endişelenme. Kontrol altına aldım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
No, Clive, you don't. | Hayır Clive. Asıl sen endişelenme... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Because if you did, we would have Ana right now. | ...eğer başardıysan Ana şu anda elimizde demektir. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
What if this guy goes AWOL and... | Şimdi bu çatlak herif resmi izin olmadan... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
decides to cross the border with her? | ...kızla sınırı geçmeyi mi düşünüyor? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
General Drago, | Sınırı... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
who controls the border, is on our payroll. | ...General Drago kontrol edecek. Bizim için çalışıyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Riggins won't get across it. It won't happen. | Riggins sınırı geçmeyecek. Bu olmayacak. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Well, that better be the fucking case, Clive. | Böylesi daha iyi olur, Clive. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I've got a lot on the line here. | Aynı hatta bekliyorum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
See what you can find out about this Riggins guy. | Riggins denen herifi araştır. Hakkında ne bulursan bana bildir. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Right away, sir. | Hemen başlıyorum efendim. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
All right. We're gettin' out. | Pekala. Buradan çıkıyoruz. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Drago, we need to talk. | Drago konuşmamız lazım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
When I find that fuckin' American... | Lanet Amerikalı herifi elime geçirdiğim zaman... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna kill him. | ...öldüreceğim. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Not likely. | İhtimal vermiyorum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Riggins is very, very well trained. | Riggins çok iyi eğitimli biri. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
General, the guy walked into your camp... | General, bu adam kampın içine girip... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
blew the place to shit, and walked out with the girl. | ...ortalığı yerle bir ederek kızı alıp gitti. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me. What are you saying, I'm incompetent? | Anlamadım. Benim bir beceriksiz olduğumu mu söylüyorsun? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
No, I'm saying you don't understand... | Hayır, kiminle oyun oynadığını... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
who the fuck you're dealing with. | ...anlamadığını söylüyorum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
The American I'll kill for free. | Amerikalıyı öldüreceğim. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
What do you propose for the girl? | Kız için ne kadar teklif veriyorsun? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
It's a hundred thousand dollars in cash. | Bunun içinde nakit olarak yüz bin dolar var. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You can do whatever the fuck you want with Riggins. | Ne istersen yapabilirsin yeter ki Riggins pisliğini hallet. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
But I get the girl. | Ama kızı alırım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Volker just may have a problem with that. | Volker karşımıza bir engel çıkabilir. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Fuck Vlado. Because of him all this happened. | Vlado'yu da gebert. Bütün bunlar onların yüzünden oldu. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
He brought the girl to your camp | Sonuçlarını hesaba katmadan... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
without considering the consequences. | ...kızı senin kampına getirdi. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
General, you work for me. | Benim için çalışıyorsun General. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You do what I need to have done... and there's another | Ne yapmanı istiyorsam onu yap... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
four hundred thousand dollars for you. | ...4 yüz bin dolar daha seni bekliyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
They're at a train station. Let's go. | Bir tren istasyonundalarmış. Gidelim. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
How do I get to Clogdale? | Clogdale'a nasıl gidebilirim? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
The Ested departs in twenty minutes. | Sonraki 20 dakika sonra kalkacak. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Where do you think you're goin'? | Nereye gittiğini sanıyorsun? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Let go of me. I'm callin' for help. | Bırak beni. Yoksa bağırırım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
No you're not. I don't care what's goin' on... | Hayır bağırmayacaksın Ne olacaksa olsun... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
but I'm not fuckin' around anymore. | ...ama bu lanet yerde artık durmayacağım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Let's go. | Hadi. Gidelim. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
How did you find me? The bellboy. | Beni nasıl buldun? Otel kapıcısı. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |