Search
English Turkish Sentence Translations Page 15526
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
locked up for smuggling weapons. | ...açıkçası yardım etmeye pek yanaşmıyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You fucked up. No shit. | Ayvayı yedin. Bir bok olmaz. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Mike, I hope you don't mind me callin' you Mike... | Mike, sana Mike diye hitap ederken umarım alınmıyorsundur... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
'cause I understand you got a problem with authority. | ...çünkü senin yönetimle problemli olduğunu biliyorum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You think you're special. Laws don't apply to you. | Özel biri olduğunu ve kanunların seni bağlamadığını düşünüyorsun. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Obviously you're wrong about that, pal. | Açıkçası bu konuda yanılıyorsun dostum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
So get to your point. | O zaman yerine geri dön. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
you're a permanent resident | Dünyanın en boktan hapishanesinde... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
of the worst fuckin' prison in the world. | ...müebbet hükümlü bir tutuklusun. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You owe a lot of money | Bir sürü tehlikeli adama... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
to a couple 'a very dangerous men. | ...çok miktarda para borçlusun. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You stay in here much longer you're gonna be a dead man. | Burada uzun bir süre kalırsan muhtemelen cesedin çıkar. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You're a dead man on the outside, unless... | Dışarıda da ölü bir adam sayılırsın. İstediğimizi yapmadıkça... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Unless what? | Neyi yapmadıkça? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I got a proposition for you. | Sana bir iş teklifim var. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
One that could get you outta here... | Buradan çıkarsan... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
with a hundred thousand dollars in your pocket. | ...bir ihtimalle cebinde yüz bin dolar olacak. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
We have a complex situation. | Karışık bir durum içindeyiz. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
One that's a little too politically delicate... | Birebir görüşmek için yapılan politik girişimler... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
for us to be directly involved in. | ...bizim için bir sonuç vermedi. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
An American citizen has been kidnapped. | Bir Amerikan vatandaşı kaçırıldı. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
She's been held for the past eighteen months... | Kız, 18 aydır Karadeniz... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
at a compound near the Black Sea. | ...yakınlarında rehin olarak tutuluyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
By this man. Vlado Karadjov. | Vlado Karadjov isimli adam tarafından. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Calls himself a warlord. | Kendine 'Diktatör' diyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
So why didn't you go get her yourself? | Neden kızı siz kurtarmıyorsunuz? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I guess diplomacy failed. | Sanırım diplomasi ilişkileri fiyaskoya döndü. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
The fuck wanted money. | Lanet herifler, para istiyorlar. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
The American government doesn't pay ransoms. | Amerika Hükümeti de fidye ödemeye yanaşmıyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I'll get you the girl, but, | Kızı size getireceğim ama... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
it's gonna cost you two hundred thousand. | ...bu size iki yüz bin dolara mal olacak. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
When do I get my money? Ten thousand now. | Paramı ne zaman alacağım? Şimdilik on bin dolar. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
The rest when you deliver the girl. | Geri kalanını kızı teslim ettiğin zaman alacaksın. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Twenty now. | Yirmi bin istiyorum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I just happen... to have an extra ten grand. | Bir on bin daha istemen kaçınılmazdı zaten. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Now, my number is on speed dial on the cell phone. | Şimdi, numaram bu telefonda hızlı aramada duruyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
And this is a list of people that may be helpful to you. | Ve burada sana yardımcı olabilecek insanların listesi var. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
There could be one problem. | Yalnız bir sorun çıkabilir. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
The girl might resist. We think she's been drugged. | Kız biraz inatçı biri. Uyuşturulmuş olabileceğini düşünüyoruz. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
One of our negotiators was allowed to talk to her. | Arabulucularımızdan biri kızla konuşmamızı sağladı. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
He got the impression that she... | Kızın kendi fidyecisine karşı... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
was developing sympathy for her kidnappers. | ...özel duygular beslediğini düşünüyoruz. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Which isn't that uncommon | Az rastlanan bir durum. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
when you've been kept for this long a period. | Kızı aldığın zaman belli aralıkla bize haber vereceksin. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
We think the first guy you should visit is here. | Ziyaret edeceğin ilk adamın burada olduğunu düşünüyoruz. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Zoran Posternoff. | Adı Zoran Posternoff. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
He runs a nightclub in the City Center named... | Şehir merkezinde 'Club 33' adında... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Club Thirty three. I know. | ...bir barı işletiyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Where's Zoran? | Zoran nerede? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Riggins. | Riggins. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
What the hell are you doing here? | Hangi rüzgar attı seni buraya? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Business. | İş seyahati. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Business? Sit down. | İş seyahati mi? Otur bakalım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Business? You owe me thirty thousand. | Ne işiymiş bu? Bana otuz bin dolar borçlusun. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I got ten right here. | Sana on bin dolarını getirdim. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
And? The rest, if you help me. | Gerisi? Geri kalanı, bana yardım edersen. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
How? I need to see Vlado Karadjov. | Nasıl Vlado Karadjov'la görüşmeliyim | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
He's holding an American girl hostage. | Amerikalı bir kızı elinde rehin tutuyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Take my advice. | Tavsiyeme kulak ver. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Karadjov has powerful allies. | Karadjov'un güçlü müttefikleri var. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Nobody fucks with him and lives to tell about it. | Hiç kimse elindeki rehineler için ondan hesap soramaz. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
So where can I find him? Okay. | Onu nerede bulabilirim? Pekala. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna see what I can do for you. | Senin için ne yapabileceğime bir bakayım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Okay? | Tamam | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Hi. You want a drink? | Selam. İçecek alır mısın? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You read my mind. I'll have raki. | Aklımı okuyorsun. Rakı alacağım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Make it big. Okay. | Büyük olsun. Tamam. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You're American, you stay in Gourna? | Sen Amerikalısın. Gourna'da mı yaşıyorsun? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Well, that depends on you two. | İkisi de sana bağlı. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Here's to having a good time. | Burada eğlenceli anlar yaşıyorsun. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You are coming with us. | Bizimle geliyorsun. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Hold him down. | Sıkıca tutun. 1 | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You still owe me ten. Remember, ten. 1 | Bana hala on bin borçlusun. Unuttun mu? Tam on bin. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Nice to see you haven't changed. | Değişmediğini görmek çok güzel. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing in my city? | Benim şehrimde ne işin var? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I'm here about a woman. | Bir bayan için buradayım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
What woman? | Hangi bayan? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Ana Gale. | Ana Gale. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Each time someone comes with a bigger offer. | Her biri daha büyük bir teklifle geliyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Only not big enough. | Ancak yeteri kadar büyük değil. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
How much this time? | Bu sefer ne kadar? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Nothin'. | Hiç! | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Nothing. | Hiç! | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Her family wants her back. | Ailesi onu geri istiyor. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
If you come here again, | Bir daha buraya tekrar gelirsen... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
I am not going to just shoot you. | ...seni vurmayacağım. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
See, I don't like guns. | Bak, silahları sevmem. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You shoot people, and hospitals keep them alive. | İnsanlara ateş edersin, hastaneler de onları canlı tutar. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Okay. We're through. | Tamam. Anlaştık. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
What else you got? What else? | Başka neyin var? Başka mı? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
You got the Gloc G two eighty two | Bu Glok silahı alabilirsin. G 2. 82'lik. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
that can open a hole inside of a tank, you know? | Tankta bile kocaman bir delik açar. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Baretta ninety two with ultra fire. | 92'lik bir Baretta ekstra ateşleyicisi var. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Also, AK forty seven with extended rounds. | Aynı zamanda 47'lik bir AK genişletilmiş yaylım ateşi var. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Uh, titanium hull points. | Gövdesi titanyumdan. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
What else you can possibly need? | Başka neye ihtiyacın olabilir ki? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
How about some night vision optics, | Gece görüşü dürbünler... | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
some stun grenades. | Biraz da sis bombası. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
C four. | C 4. | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |
Are you going to fight a fucking army? | Orduyla mı savacaksın? | Direct Contact-1 | 2009 | ![]() |