• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15432

English Turkish Film Name Film Year Details
So if the dam was destroyed, Baraj imha edilirse, Dig-1 2015 info-icon
where would the water go? Bütün bu su nereye gidecek? Dig-1 2015 info-icon
Through these same tunnels, flooding them all. Tünellere; hepsini sel götürecek. Dig-1 2015 info-icon
Half the city would be under water, thousands of homes. Şehrin yarısı, binlerce ev su altında kalacak. Dig-1 2015 info-icon
It would be chaos. Tam bir karmaşa olacak. Dig-1 2015 info-icon
Jesus. Unless... Tanrım. Ancak... Dig-1 2015 info-icon
There are escape routes beneath the city. Şehrin altında tahliye kanalları var. Dig-1 2015 info-icon
They're connected to the tunnels. Tünellerle bağlantılı. Dig-1 2015 info-icon
Yes. They connect here and here. Evet. Buradan ve şurdan bağlantı var. Dig-1 2015 info-icon
A set of large automated steel doors seal them off. Büyük otomatik çelik kapıları var. Dig-1 2015 info-icon
And if those doors were open, then the water would... Eğer kapılar açılırsa, bütün su... Dig-1 2015 info-icon
Would do what? Eee ne olur? Dig-1 2015 info-icon
The protocol has never been enacted, thank God. Tanrı'ya şükür, protokol gerçekleşmez. Dig-1 2015 info-icon
Especially given its name. Anılan ismiyle. Dig-1 2015 info-icon
"Armageddon Protocol." "Armageddon Protokolü." Dig-1 2015 info-icon
Did he buy it? Yemi yuttu mu? Dig-1 2015 info-icon
He should be finding out about the Armageddon Protocol Tabii ki. Armageddon Protokolü'nü çözüyordur. Dig-1 2015 info-icon
right about now. Hemde şu anda. Dig-1 2015 info-icon
Let's go get our treasure. Gidip hazinemizi alalım. Dig-1 2015 info-icon
(Josh) We need to talk. Konuşmalıyız. Dig-1 2015 info-icon
Okay, let's talk. Pekala, konuşalım. Dig-1 2015 info-icon
Josh, I'm sure you must be nervous, Josh, eminim biraz gerginsin, Dig-1 2015 info-icon
but I want to assure you there is nothing to worry about. Ama seni temin ederim ki üzülecek bir şey yok. Dig-1 2015 info-icon
Both Faye and I will be right by your side. Faye ve ben hemen yanında olacağız. Dig-1 2015 info-icon
No, you won't. Hayır, olmayacaksınız. Dig-1 2015 info-icon
Your help in getting me to this point Senin yardımların beni bu noktaya getirdi. Dig-1 2015 info-icon
is very much appreciated, Çok müteşekkirim, Dig-1 2015 info-icon
but just like Moses, you will not arrive Fakat aynı Musa gibi, Vadedilmiş topraklara... Dig-1 2015 info-icon
at the promised land. Ulaşamayacaksın. Dig-1 2015 info-icon
What the hell are you talking about, Josh? Sen neden bahsediyorsun, Josh? Dig-1 2015 info-icon
I raised you for 13 years. 13 yıldır sana bakıyorum. Dig-1 2015 info-icon
I'm the closest thing you have to a father. Sana baba kadar yakın oldum. Dig-1 2015 info-icon
My father is God. Benim babam Tanrı'dır. Dig-1 2015 info-icon
You're no longer needed, Tad. Sana artık ihtiyaç yok, Tad. Dig-1 2015 info-icon
You served your purpose, Görevini tamamladın, Dig-1 2015 info-icon
and you'll get your reward in the kingdom to come. Vadedilmiş krallıkta ödülünü alacaksın. Dig-1 2015 info-icon
Now be gone. Şimdi git. Dig-1 2015 info-icon
I literally made you, you little shit. Seni ben yarattım, küçük pislik. Dig-1 2015 info-icon
You want to know the real story? Trust me, you... Gerçeği duymak ister misin? Güven bana, sen... Dig-1 2015 info-icon
I said go. Sana git dedim. Dig-1 2015 info-icon
And send the tailor back in. Terziyi buraya gönder. Dig-1 2015 info-icon
I have put my life on the line for his little spoiled ass. Bu küçük piç için hayatımı ortaya koydum. Dig-1 2015 info-icon
And now I am no longer needed? Şimdi bana ihtiyaçı yokmuş? Dig-1 2015 info-icon
How dare he? Bu ne küstahlık? Dig-1 2015 info-icon
Maybe it's the jetlag. Belki de jetlagdır. Dig-1 2015 info-icon
A test? Test mi? Dig-1 2015 info-icon
God is putting us through a final test. Tanrı bizi son bir teste tabi tutuyor. Dig-1 2015 info-icon
Something has happened to the boy. Çocuğa birşeyler olmuş. Dig-1 2015 info-icon
Mm. Just like the first Josh. İlk Josh'a olduğu gibi. Dig-1 2015 info-icon
No matter what we did, how we followed protocol, Ne yaptığımızın önemi yok, Protokolü nasıl takip ettiğimizin, Dig-1 2015 info-icon
it never took because God never intended it to take. Gerçekleşmeyecek, çünkü Tanrı olmasına izin vermeyecek. Dig-1 2015 info-icon
Pastor... Rahip... Dig-1 2015 info-icon
Perhaps Satan himself has entered the boy. Belki de çocuğun içine Şeytan girdi. Dig-1 2015 info-icon
We need to continue on our path but without him. Yolumuza o olmadan devam etmeliyiz. Dig-1 2015 info-icon
Without him? Onsuz mu? Dig-1 2015 info-icon
I raised those boys. I carried them to term myself. Bu çocukları ben büyüttüm. Emek verdim. Dig-1 2015 info-icon
Don't you see, Faye? Görmüyor musun, Faye? Dig-1 2015 info-icon
There is no Josh anymore. Artık Josh falan yok. Dig-1 2015 info-icon
But I have devoted 13 years for this. 13 yılımı adadım ben ona. Dig-1 2015 info-icon
I am the one who should sacrifice the cow, İneği kurban edecek kişilerden biri benim, Dig-1 2015 info-icon
not the boy. Çocuk değil. Dig-1 2015 info-icon
I know what needs to be done. Ne yapılmasını gerektiğini biliyorum. Dig-1 2015 info-icon
You're thinking of your ego, not of God. Tanrı'yı değil, egolarını düşünüyorsun. Dig-1 2015 info-icon
We must get rid of the demon. Şeytandan kurtulmalıyız. Dig-1 2015 info-icon
God speaks clearly, and what God wants now... Tanrı açık ve net konuşur, ve Tanrının şimdiki dileği... Dig-1 2015 info-icon
[gasping] Pastor? Rahip? Dig-1 2015 info-icon
I cannot allow you to stop the prophecy. Kehaneti durdurmana izin veremem. Dig-1 2015 info-icon
Oh, well. Oh, peki. Dig-1 2015 info-icon
How'd you know? Nereden bildin? Dig-1 2015 info-icon
"It's all about the water." "herşey suyla ilgili." Dig-1 2015 info-icon
That's what you said when you were passed out in the cave. Mağarada gezinirken söylemiştin. Dig-1 2015 info-icon
Can you defuse it? Durdurabilir misin? Dig-1 2015 info-icon
I owe you. [speaking Hebrew] Sana minnettarım. Dig-1 2015 info-icon
Lynn Monahan. Are you okay? Lynn Monahan. İyi misiniz? Dig-1 2015 info-icon
Do you need medical assistance? Tıbbi yardıma ihtiyacınız var mı? Dig-1 2015 info-icon
No, I'm fine. Yes, ma'am. Hayır, iyiyim. Peki, efendim. Dig-1 2015 info-icon
Ambassador. Minister. Büyükelçi. Sayın Bakan. Dig-1 2015 info-icon
(Krugman) What a great day it is. Ne büyük bir gün. Dig-1 2015 info-icon
Just a few last minute details. I need a secure line. Son rötüşleri yapıyoruz. Emniyet şeridi lazım. Dig-1 2015 info-icon
(Ridell) Of course. You can use the phone in my office. Tabii ki. Odamdaki telefonu kullanabilirsiniz. Dig-1 2015 info-icon
It's fail safe. Korumalı devre. Dig-1 2015 info-icon
I could never get them all done anyway. Durdurmak imkansız. Dig-1 2015 info-icon
What are you doing? Seriously? Ne yapıyorsun? Ciddi misin? Dig-1 2015 info-icon
Liat? No, it's me. Liat? Hayır, benim. Dig-1 2015 info-icon
Where are you? I'm outside the Consulate. Neredesin? Konsolosluğun dışındayım. Dig-1 2015 info-icon
Listen, I have a gun under my desk. Dinle, çekmecemde bir silah var. Dig-1 2015 info-icon
You have no idea what I've just been through. Nasıl bir belaya bulaştığıma dair bir fikrin yoktur. Dig-1 2015 info-icon
I can get in there. If I can sneak in, Eğer içeri sızabilirsem, Dig-1 2015 info-icon
I can get up to Ridell. Forget the gun. Ridell'e ulaşabilirim. Silahı unut. Dig-1 2015 info-icon
You need to get to a member of the Israeli government İsrail Hükümeti'nden birine ulaşmalısın. Dig-1 2015 info-icon
who can enact something called the Armageddon Protocol. Armageddon Protokolü denen şeyi durdurabilecek birine. Dig-1 2015 info-icon
(Lynn) The what? Neyi? Dig-1 2015 info-icon
They're going to blow up the dam at Beit Zait, Beit Zayit Barajı'nı havaya uçuracaklar. Dig-1 2015 info-icon
flood the city through the tunnels. Şehri sel götürecek. Dig-1 2015 info-icon
Uh, Moshe Krugman, the Defense Minister, Moshe Krugman, Savunma Bakanı Dig-1 2015 info-icon
just walked in with Ridell. Biraz önce Ridell'le yürüyordu. Dig-1 2015 info-icon
I don't know whose side he's on though. Hangi tarafta olduğunu bilmiyorum. Dig-1 2015 info-icon
Well, get to him and find out. Peki, bul ve öğren. Dig-1 2015 info-icon
Is she gonna do it? Yapacak mı? Dig-1 2015 info-icon
Even if she does, it's not going to save the Dome of the Rock. Yapsa bile Kubbet üs Sahra'yı kurtaramaz. Dig-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15427
  • 15428
  • 15429
  • 15430
  • 15431
  • 15432
  • 15433
  • 15434
  • 15435
  • 15436
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact