• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15413

English Turkish Film Name Film Year Details
This better be important. Önemli olsa iyi olur. Dig-1 2015 info-icon
This whole thing's a lot bigger than the murder of one girl. Tüm bu olanlar bir kızın öldürülmesinden çok daha büyük. Dig-1 2015 info-icon
Bigger how? Look. Büyük derken? Bak. Dig-1 2015 info-icon
No, no, no, no, no. Give me the short version. Hayır, hayır. Kısa kes. Dig-1 2015 info-icon
All right, says here, in 1991, Pekâlâ burada 1991'de, Haham Lev ve onun gibi radikal takipçilerinin... Dig-1 2015 info-icon
Taken in and questioned, never charged. Evinden alınıp sorgulanmış ama hiç içeri girmemiş. Dig-1 2015 info-icon
Well, those guys always keep their hands clean. Tabii, böyle adamlar ellerini hep temiz tutarlar. Dig-1 2015 info-icon
You talked to someone about the breastplate... who was it? Biriyle şu göğüslük ile ilgili konuşmuştun... Kimdi o? Dig-1 2015 info-icon
My uncle, Shimon. Why? We need to speak to him. Amcam Shimon. Neden? Onunla konuşmamız gerek. Dig-1 2015 info-icon
No, no, no. It's 5:00 in the morning. Hayır, hayır. Saat daha sabahın 5'i. Dig-1 2015 info-icon
These guys are planning on rebuilding the Temple. Bu adamlar tapınağı yeniden inşa etmeyi planlıyor. Bu delilik. Dig-1 2015 info-icon
Anything happens to the Temple Mount, Tapınak Dağın'a herhangi bir şey olursa Arap dünyası karışır. Dig-1 2015 info-icon
They'd be starting World War III. 3.'ncü Dünya Savaşı'nı başlatırlar. Aynen öyle. Dig-1 2015 info-icon
SPLIT, HIRVATİSTAN Dig-1 2015 info-icon
My boy! Evladım! Dig-1 2015 info-icon
Welcome to Croatia! Hırvatistan'a hoş geldin! Dig-1 2015 info-icon
I was worried I wouldn't recognize you, Seni tanıyamam diye endişeleniyordum... Dig-1 2015 info-icon
but you, my son, you are unmistakable. ...ama sen evladım, unutulmaz birisin. Dig-1 2015 info-icon
Stepped out of the Talmud, did you, huh? Talmud'a harfiyen uyuyorsun değil mi? Dig-1 2015 info-icon
I am but humbled servant Ben seni ve değerli isimsiz kargonu taşımakla görevli... Dig-1 2015 info-icon
It is not for me to ask what it is or to question Ne olduğunu ya da neden değerli olduğunu sormak benim işim değil. Dig-1 2015 info-icon
Climb in, my boy! Atla evladım! Dig-1 2015 info-icon
I am not allowed to sit next to... Onun yanına oturamam... Evli değiliz. Dig-1 2015 info-icon
We can either marry you or we can make some exception, İstersen evlendirebiliriz de ya da şimdilik bir istisna uygulayıp... Dig-1 2015 info-icon
and we are not going to marry you. ...evlenmeden oturursun. Hadi atla, lütfen. Dig-1 2015 info-icon
Lynn. Ambassador. Lynn. Büyükelçi. Dig-1 2015 info-icon
Let's sit over there. It's much more comfortable. Gel otur şöyle. Daha rahat konuşuruz. Dig-1 2015 info-icon
Ambassador, I know that there have been some problems Büyükelçi, biliyorum son haftalarda ofisimde bazı problemler oldu. Dig-1 2015 info-icon
Your problems have a name. Problemlerinin bir adı var. Dig-1 2015 info-icon
You have a blind spot. Kör noktan var senin. Dig-1 2015 info-icon
I get it... he was your boss back in the States. Anlıyorum, Amerika'da senin patronundu. Dig-1 2015 info-icon
Agent Connelly taught me Yasalarla ilgili bildiğim her şeyi bana Ajan Connelly öğretti. Dig-1 2015 info-icon
His behavior here has been erratic. Buradaki davranışları tuhaflaşmaya başladı. Dig-1 2015 info-icon
You have a deputy legal attache pulling his gun in public, Yardımcın halkın içinde silahını çekerek... Dig-1 2015 info-icon
which makes Israeli officials unhappy, 1 ...İsrail teşkilatını, Washington'ı ve beni mutsuz ediyor. Dig-1 2015 info-icon
It's obvious to me that he's not working out. İşleri yürütemediği bence çok açık. Merak ettiğim neden sence değil? Dig-1 2015 info-icon
Are you asking me to fire him? Onu kovup kovmayacağımı mı soruyorsunuz? Dig-1 2015 info-icon
Women have to prove that they're tough enough for this job, Lynn. Kadınlar bu iş için yeterince sert olduğunu kanıtlamalı, Lynn. Dig-1 2015 info-icon
They also have to be above reproach, personally. Ayrıca utanılacak şeyler de yapmamalılar. Dig-1 2015 info-icon
Meaning what? Meaning... Ne demek istiyorsunuz? Demek istediğim... Dig-1 2015 info-icon
you're not screwing him, are you? ...onunla yatmıyorsun değil mi? Dig-1 2015 info-icon
Do yourself a favor. Do us all a favor. Kendine bir iyilik yap. Hepimize bir iyilik yap. Dig-1 2015 info-icon
Get him under control. Onu kontrol altına al. Yoksa? Dig-1 2015 info-icon
Thank you for stopping in. Uğradığın için teşekkürler. Dig-1 2015 info-icon
I just spoke to his immediate superior. Onun üstüyle konuştum. Dig-1 2015 info-icon
If she doesn't take care of the problem, I'll do it myself. Eğer problemin icabına bakmazsa, ben kendim hallederim. Dig-1 2015 info-icon
Now, where are you with the stone? Peki, taş olayı ne durumda? Dig-1 2015 info-icon
In process. Time frame? Çalışıyoruz. Ne zaman hallolur? Dig-1 2015 info-icon
We'll have it by the end of the day. Günün sonunda elimizde olur. 1 Dig-1 2015 info-icon
Seninki bu mu? Dig-1 2015 info-icon
Sence? Dig-1 2015 info-icon
Sadece soruları cevapla. Dig-1 2015 info-icon
What? Please. Ne? Lütfen. Dig-1 2015 info-icon
It's not going to happen. Gerçekleşmeyecek. Dig-1 2015 info-icon
The Jews have been talking about rebuilding the Temple Yahudiler Tapınağı yeniden inşa etmeyi... Dig-1 2015 info-icon
Well, we believe the Jerusalem Heritage Center Jerusalem Miras Merkezi'nin göğüslük için taşları topladığını düşünüyoruz. Dig-1 2015 info-icon
So what? Even if they find all the stones, Yani? Tüm taşları bulsalar bile kehanetin gerçekleşmesi için... Dig-1 2015 info-icon
A red heifer without blemish, a high priest Lekesiz bir inek ve ilk rahibin soyundan... Dig-1 2015 info-icon
born of the lineage of the First High Priest, raised in isolation ...doğumundan 13 yaşına dek yere değmemiş... Dig-1 2015 info-icon
till his 13th year, yes. ...bir baş rahip, evet. Dig-1 2015 info-icon
I see you have done your homework. Bakıyorum ev ödevlerini yapmışsın. Dig-1 2015 info-icon
Look, I know Lev. Bak, Lev'i tanıyorum. Çılgındır ama deli değil. Dig-1 2015 info-icon
And even if he was, no sane Israeli wants war O olsa bile, aklı başında hiçbir İsrail'li Tapınak için savaşmak istemez. Dig-1 2015 info-icon
And that's why the Israelis are safeguarding Bu yüzden İsrailliler Kubbet Üs Sahra'yı... Dig-1 2015 info-icon
the Dome of the Rock from these extremist minorities. ...böyle küçük isyanlardan koruyorlar. Dig-1 2015 info-icon
I'm sure you are, but I'm also sure that Rabbi Lev Eminim koruyorsunuz, ama ayrıca eminim ki Haham Lev'de... Dig-1 2015 info-icon
is collecting the stones, so where might he be looking? ...taşları topluyor, nerelere bakıyor olabilir? Dig-1 2015 info-icon
Shula halanın kurabiyeleri! Dig-1 2015 info-icon
Please. It's homemade... homemade. Lütfen. Ev yapımıdır. Dig-1 2015 info-icon
The stones? Mm. Taşlar? Dig-1 2015 info-icon
The stones were scattered to all four corners of the earth, Taşlar güvende kalmaları için... Dig-1 2015 info-icon
hidden away for safekeeping. ...dünyanın dört bir tarafına dağıtıldı. Dig-1 2015 info-icon
Some say there is a passage in the War Tablet Bazıları Savaş Tableti'nde yazan bir geçidin... Dig-1 2015 info-icon
that describes the location of one of them. ...taşlardan birinin yerini açıkladığını söylerler. Dig-1 2015 info-icon
No, it doesn't ring a bell. Hayır, hiç bir fikrim yok. Dig-1 2015 info-icon
Cahilliğin kalbime saplanmış bir bıçaktır. Dig-1 2015 info-icon
Written by the Essenes, an ancient religious sect Esseniler tarafından yazılmış, kadim bir dini mezhep... Dig-1 2015 info-icon
who lived in the desert near the Dead Sea. ...Ölü Deniz'in yakınında çölde yaşarlarmış. Dig-1 2015 info-icon
They called themselves the "Sons of Light." Kendilerine 'Işığın Çocukları' derlermiş. Dig-1 2015 info-icon
Protecting the breastplate meant keeping the stones Onlar için göğüslüğü korumak demek taşların asla... Dig-1 2015 info-icon
from ever being found. ...bulunmaması demekmiş. Bunun için canlarını verirlermiş. Dig-1 2015 info-icon
So where would we find this War Tablet? Peki bu Savaş Tableti'ni nerede bulabiliriz? Dig-1 2015 info-icon
So how is it you come from such a religious family Böyle dindar bir aileden gelip nasıl onlar gibi olmadın. Dig-1 2015 info-icon
You were in seminary. Why did you drop out? Sen de papazlık okulundaydın. Neden bıraktın? Dig-1 2015 info-icon
Hey. When can you be at the office? Alo. Ne zaman ofiste olabilirsin? Dig-1 2015 info-icon
Not for a little while. I gotta go to the Israel Museum. Hemen gelemem. İsrail Müzesi'ne gitmem gerek. Dig-1 2015 info-icon
The museum, why? Müze mi, neden? Dig-1 2015 info-icon
Is that your girlfriend? What? Kız arkadaşın mı? Ne? Dig-1 2015 info-icon
Uh, to look at the War scroll. Bir savaş parşömenine bakmak için. Dig-1 2015 info-icon
It might tell us the whereabouts of the stones Bize göğüslük için olan taşların nerede olabileceğini gösterebilir. Dig-1 2015 info-icon
what does any of this have to do with Emma Wilson's murder? Tüm bunların Emma Wilson cinayeti ile ne ilgisi var? Dig-1 2015 info-icon
I'll fill you in later. Sonra bilgilendiririm seni. Dig-1 2015 info-icon
Listen to me... the Ambassador has taken a personal interest Beni dinle, Büyükelçi seninle özel olarak ilgileniyor ve seni temin ederim ki... Dig-1 2015 info-icon
she thinks you're cute. That's funny. ...tatlı olduğunu düşündüğü için değil. Çok komik. Dig-1 2015 info-icon
Could have sworn I detected a little vibe going on. Hâlbuki bana dair hisleri olduğuna dair yemin edebilirim. Dig-1 2015 info-icon
Just a twinkle. Göz kırpma falan. Dig-1 2015 info-icon
I need to show that you are under control. Senin kontrolüm altında olduğunu göstermem gerek. Dig-1 2015 info-icon
You've got to dial it down, do you hear me? Hızını biraz düşürmen gerek, beni duydun mu? Dig-1 2015 info-icon
Got you loud and clear. Dial it down. Hem de çok iyi. Hızını düşür. Dig-1 2015 info-icon
Excuse me, have you seen this woman around lately? Afedersiniz, bu kadını son zamanlarda buralarda gördünüz mü? Dig-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15408
  • 15409
  • 15410
  • 15411
  • 15412
  • 15413
  • 15414
  • 15415
  • 15416
  • 15417
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact