Search
English Turkish Sentence Translations Page 151643
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Okay, I see. Hum. | Pekâlâ, anlıyorum. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
I might need to bring another Genius in on this. | Bu konuda başka bir Deha'ya ihtiyacım var. Bu ne yapıyor böyle? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
This guy's son was abducted by us. | Bu adamın çocuğunu kaçırmışız. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Should I run a stock check or just give him store credit? | Stok durumuna mı bakayım yoksa hediye çeki mi vereyim? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
No, I don't want store credit | Hediye çeki falan istemiyorum. Oğlumu geri istiyorum. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Okay this says he agreed to | Burada yazana göre, Apple'ın yapmak istediği bir deneyin parçası olmayı kabul etmiş. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Yeah but it's all a mistake. | Ama ortada bir yanlış anlaşılma var. Anlaşmayı aslında okumadı. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
He didn't read it? | Okumadı mı? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
We know it's preposterous. | Saçma olduğunu biliyoruz. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
So, just give them store credit? | Hediye çeki mi verelim? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
So, sorry, Kyle. | Çok üzgünüm Kyle, ama açlıktan ölüyorum. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Which would you rather I eat? | Sence hangisini yiyeyim? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Should I eat a cuddle fish and asparagus or the vanilla paste. | Balıklı kuşkonmazı mı yoksa vanilyalı pastayı mı? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Cuddle fish and asparagus? | Balıklı kuşkonmaz mı? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Very well I will eat the cuddle fish. | Tamam o zaman, balıklı kuşkonmazı yiyorum. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Go, go, come on guys, come on, go. | Hadi, hadi beyler, bu taraftan. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Don't worry we're here to help you. | Endişelenmeyin, yardıma geldik. Teşekkür ederim, teşekkürler. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Come on, hurry. | Hadi, acele edin. Dışarıda ambulans bekliyor. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Guys please hurry, that cuddle fish and asparagus is not sitting well. | Lütfen acele edin. Balıklı kuşkonmaz tabakta durduğu gibi durmuyor. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
We got it, we got it. Doctor, can you please take this thing apart? | Başardık, başardık. Doktor, bunları ayırabilir misin? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
If I'm going to perform surgery, I need permission. | Ameliyat yapacaksam izin lazım. Bu kâğıdı imzalarsanız ameliyat yapabiliriz. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
No, dammit! He didn't read it! | Olamaz, kahretsin ya! Yine okumadı! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
End simulation, end that simulation. | Simülasyonu bitirin, simülasyonu bitirin! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
What is wrong with you people, why can't you get the human set the iPad to read? | Sizin neyiniz var böyle? Neden KırkayakiPad'e okutamıyorsunuz? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
We're sorry sir, we really thought | Özür dileriz efendim. Bu sefer gerçekten okumasını bekliyorduk. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no cuddle fish is about to to come out of my asshole. | Olamaz! Balıklı kuşkonmaz götümden çıkmak üzere. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Here it comes, oh it's going to be a rage. | İşte geliyor. Bomba etkisi yaratacak. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Yep | Evet. Şimdi de müşteri kontrolü yap. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
okay, that should do it. | Tamam, şimdi olacak. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Sorry, Apple kidnapped your friend guys. | Apple'ın arkadaşınızı kaçırmasına üzüldüm... | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
But I believe we have it all cleared up. | ...ama bu sorunu çözeceğimize inanıyorum. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Yup, we got you a replacement friend. You should be all good to go. | Evet, size yedek arkadaş verdik. Gönül rahatlığıyla gidebilirsiniz. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Hi guys. | Selam çocuklar. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
No we don't want a replacement friend! We want our friend! | Yedek arkadaş falan istemiyoruz! Kendi arkadaşımızı istiyoruz! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
We're gonna have to bring more Geniuses in on this. | Bu konuda daha fazla Deha'ya ihtiyacımız var. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Yeah I think we should have a quickening with all the Geniuses | Bence tüm Dehalar ile zekâmızı birleştirmeliyiz. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
I'll summon the counsel. | Konseyi toplayayım. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Okay, if you guys just wait here a sec we're gonna have a quickening | Siz burada biraz bekleyin, biz de Dehalar Konseyi'yle zekâ birleştirmesi yapalım. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
See what we can do for you. | Sizin için neler yapabiliriz bir bakalım. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Do you know if your friend has a verizon or at&t mobile number associated | Arkadaşınızın Medya hesaplı Verizon veya AT&T cep numarası var mı acaba? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
I think verizon. | Verizon var sanırım. Pekâlâ. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Tom, it's a big exciting day for Mac Apple users, | Tom, bugün Mac Apple kullanıcıları için büyük gün. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
the unveiling of the first Humancentipad. | KırkayakiPad ilk kez gün yüzüne çıkıyor. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
As part of a clear PR stunt, Apple has joined up with Best Buy | Halkla ilişkilerin marifeti olarak, Apple, Best Buy ve Dr. Phil... | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
and Dr. Phil to donate the first Centipad | ...ilk KırkayakiPad'i annesi tarafından tecavüze uğrayan... | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
to a needy boy who was raped by his mother. | ...fakir bir çocuğa vermek için birleşti. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
In all my years, I've never heard a more tragic story than that of Eric Cartman. | Hayatımda, Eric Cartman'ın hikâyesinden daha acıklı bir hikâye daha duymadım. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
And I want to thank the Apple company for helping us make | Bugünü onun için anlamlı bir gün haline getiren... | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
today a very special day for him. | ...Apple şirketine teşekkür etmek istiyorum. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
And it's president of Best Buy, Eric. I want to assure you that | Best Buy'ın başkanı olarak, Eric, mağazamızda hiçbir çocuğun... | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
a child will never get fucked in one of our stores again. | ...bir daha sikilmeyeceğine dair sana söz veriyorum. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
When Dr. Phil contacted us at Apple with Eric's story | Dr. Phil, Eric'in hikâyesini bize anlattığında... | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
we knew we had to get on board. | ...elimizi taşın altına koymamız gerektiğini anladık. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
And so, Eric, here is your very own Humancentipad! | İşte Eric. Etiyle kemiğiyle senin; KırkayakiPad! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Woa!!! Coolll!!!!!! | Vay canına! Süper bir şey! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Oh wow, no way! | Olamaz, vay canına! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
It does email and web browsing and it shit in Kyle's mouth?! | Hem e postası hem de interneti var, üstüne bir de Kyle'ın ağzına mı sıçıyor? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
This is the greatest thing that has ever been invented! | Bu şimdiye dek icat edilmiş en süper şey! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Yes but, can it read? | İyi hoş da, okuyabiliyor mu? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Don't worry, it took a while but I'm pretty sure | Merak etmeyin, biraz zaman aldı ama eminim ki okumayı nihayet öğrendi. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Yes... yes, I promise I'll read. | Evet, söz veriyorum okuyacağım. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
What the hell are they doing now? | N'apıyor lan bunlar? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
The Genius are just performing the tora ra, it's future stuff. | Dehalar, geleceğin modası Toran Ra'yı sergiliyorlar. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
alright that's it! | Bu kadar saçmalık yeter! iBok'u, dertlerimi ve... | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
and a counsel of Geniuses without their future! | ...geleceği olmayan Dehalar Konseyi'ni yeterince öğrendim. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
It's ok, sir, | Tamamdır efendim, Toran Ra sorununuza çözüm buldu. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
We can retroactively make your son's agreement invalid. | Geçmişe dönük olarak oğlunuzun anlaşmasını geçersiz kılabiliriz. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Ok! Finally! | Tamam! Nihayet be! Bunu nasıl yapacağız? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
It's very easy. | Çok basit. Apple'a geçmeniz gerekiyor. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
No! I don't want to join Apple, I like my PC. | Olmaz! Apple'a geçmek istemiyorum. Bilgisayarımdan memnunum. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
But if you join we can make your son's account into a family account | Ama geçerseniz, oğlunuzun hesabını aile hesabına dönüştürebiliriz. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
and then you have to iapprove all his agreements. | Böylece oğlunuzun tüm anlaşmalarını iOnayla yapabileceksiniz. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Come on, it's not that dig a deal. | Hadi, bu kadar düşünecek ne var. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Will you just stop resisting and join the rest of us in the future? | Karşı koymasan da gelecekte bize katılsan olmaz mı? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Alright, fine. | İyi be, tamam! Apple ile sözleşme imzalayacağım. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Calafee! | Kalifi! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Gerald Broflovski. | Gerald Broflovski... | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Do you agree to let Apple track your location at all times? | ...Apple'ın yerini daima takip etmesini kabul ediyor musun? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Do you agree to give Apple acces to all your personal information | Apple'ın, sadece favori film, müzik ve kitaplarla sınırlı olmayan... | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
including but not limited to your favorite movies, songs and books. | ...kişisel bilgilerine ulaşmasını kabul ediyor musun? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Do you agree to care about your membership and prove | Üyeliğine özen göstereceğini ve bunu... | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
that you care buy purchasing Apple care? | ...AppleÖzen alarak yapacağını kabul ediyor musun? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Dude, Humancentipad is awesome! | Ahbap, KırkayakiPad mükemmel bir şey! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Sir, sir we have a problem! | Efendim, bir sorunumuz var! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
The boy's agreement isn't valid?! | Çocuğun anlaşması geçerli değil miymiş? Üzgünüm, bunu iptal etmeliyiz. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
What?! Hey that's mine! | Nasıl lan? Bu benim! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
I don't care what the Geniuses! Dammit, I'm trying to create the future here! | Dehalar'ın dedikleri umurumda bile değil! Lanet olsun, geleceği yaratmaya çalışıyorum! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
We are all trying to create the future! | Hepimiz geleceği yaratmaya çalışıyoruz! | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
I'm part of the future now too. | Artık ben de geleceğin bir parçasıyım. Dehalar Konseyi'yle toplandık. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Performed the toran ra and and I've even been to me. | Toran Ra Ayini yaptık ve hatta aklım başımdaydı. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Mr. jobs, you have done so much for the world. | Bay Jobs, dünyaya büyük katkılarınız oldu. Herkesin birbirine bağlanmasını sağladınız. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Clearly this is the future. | Bunun gelecek olduğu gayet açık. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
You know something I agree. | Biliyor musunuz? Kabul ediyorum. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Come on, we'll get you separated little boy. | Hadi bakalım, şimdi sizi ayıracağız, ufaklık. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Guess you won't be eating Japanese food for a while, huh?! | Sanırım bir süre Japon yemeği yemezsiniz, ha? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
I get the greatest thing ever just to have it taken away?! | Öylece götürsünler diye mi bu muazzam hediyeyi aldım? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Why did you do this to me God? | Tanrım, bunu bana neden yapıyorsun? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Next time you're gonna get get my hopes up, | Bir dahaki sefere beni umutlandırmadan önce... | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
could you please take me to a grease monkey? | ...beni oto tamircisine götürür müsün? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |
Cause I like to get lubed up before I get fucked. Huh?! | Çünkü sikilmeden önce yağlanmak hoşuma gidiyor. Ne dersin? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | ![]() |