Search
English Turkish Sentence Translations Page 151644
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Some lube would be nice! | Biraz yağ iyi giderdi! En azından götümü yalasaydın, Tanrım. | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | |
| How about a little courtesy lick the next time you decide to fuck me? | Bir dahaki sefere beni sikmeye karar verdiğinde götümü yalamaya ne dersin? | South Park HUMANCENTiPAD-1 | 2011 | |
| South Park Season 11 Episode 10 "Imaginationland" | South Park Season 11 Episode 10 "Imaginationland" | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| All right, let's try over here. | Tamam, birazda burda deneyelim. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Set up traps there, and there as well. | Tuzakları şuraya ve şuraya kurun | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Last time I saw him he ran right through here. | Onu en son gördüğümde buraya doğru koşuyordu. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| This is so retarded, Cartman. | Herkesi oyalıyorsun, Cartman. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| You've got everyone believing your stupid story. | Herkesi senin salak hikayene inandırdın. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| It isn't a story, it's true! | Hikaye değil, gerçekti! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| I saw a leprechaun. | Bir masal cini gördüm. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| I've seen him come through here three days in a row now. | Üç gündür onun buraya doğru geldiğini görüyorum. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Hawk Eyes, this is Dragon Wind. Do you copy? | Şahin Gözü, burası Ejderha Nefesi. Hazır mısınız? | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| This is Hawk Eyes. | Burası Şahin Gözü. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| We've set up the net and we're standing by. | Ağı hazırladık ve beklemedeyiz. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Copy that, Hawk Eyes. Keep surveillance tag Alpha Niner. | Anlaşıldı, Şahin Gözü. İzlemede kalın. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Dragon Wind out. | Ejderha Nefesi Tamam!. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Just admit you were lying, Cartman, so that everyone can go home! | Yalan söylediğini kabul et, Cartman, ve bırak herkes evine gitsin! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Oh no! We have a deal, Kyle! | Oh hayır! Bir anlaşma yaptık, Kyle! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| If I can prove there's a leprechain, you have to suck my balls, remember?! | Masal cinin olduğunu ispatlarsam, taşaklarımı yalamak zorunda kalacaksın, hatırladın mı?! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Dragon Wind to Blackie: What's your six, Blackei? | Ejderha Nefesin'den Siyahi'ye: Durumun ne, Siyahi? | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| ... I don't want the code name Blackie. | ... Siyahi kod ismini istemiyorum. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Code names are what they are, Blackie! | Kod isimler sadece kod isimdir, Siyahi! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Check your six and alert when in position! | Durumunu kontrol et ve pozisyonunu alınca bildir! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| This is fucking retarded! | Bu kesinlikle zaman kaybı! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Hahaha, getting nervous, Kyle? | Hahaha, sinirleniyorsun galiba, Kyle? | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| When that leprechaus shows up you must suck my balls! | Masal cini ortaya çıkınca taşaklarımı yalamak zorunda kalacaksın! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Don't forget I have a signed contract from you. | Unutma senin tarafından imzalanmış bir kontrat var elimde. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Yeah, and if you couldn't prove there was a leprechaun, | Evet, ve masal cininin olduğunu ispatlayamazsan, | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| you have to give me ten dollars! | bana 10 dolar borçlu olacaksın! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Now just pay up and stop being stupid! | Şimdi öde paramı ve aptallık yapmayı kes! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Goddamnit, why hasn't it shown up yet? | Kahretsin, Neden hala ortaya çıkmadı? | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Dragon Wind to Faggot! Come in, Faggot! | Ejderha Nefesin'den İbne'ye! Orda mısın, İbne! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| This is faggot. | Burası İbne. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Faggot I need you to keep surveillance North to North East. Check back in five. | İbne kuzey kuzey doğuyu izlemeni istiyorum. Beş dakikada bi haberdar et. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Okay, will do. | Tamam, yaparım. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Faggot out. | İbne tamam! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Okay, that's enough. Everybody! | Tamam, yeter artık. Millet! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Cartman is just pulling one of his stupid tricks on everyone, | Cartman sadece herkese aptal numaralarından birini daha yapıyor, | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| because he's trying to get out of a deal he made! | çünkü yaptığı anlaşmadan kaçmak istiyor! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| It was here, I swear it! | Yemin ederim o buradaydı! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| I don't know why it's not showin' up this time! | Bu sefer neden ortaya çıkmıyor anlamadım! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| You didn't see a leprechaun, fatass! | Masal cini falan görmedin, kocagöt! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| If you could prove it, I had to suck your balls, but if you couldn't, | İspatlayabilseydin, taşaklarını yalamak zorundaydım ama ispatlayamadın, | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| you had to pay me ten dollars! Pay up! | 10 dolarımı ödemek zorundasın! Şimdi öde! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Uh, I got somethin'! I got it! | Aa, Sanırım birşey gördüm! Gördüm onu! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| It's uh... Oh jeez I thnk it's a leprechaun! | Bu ee... Oh tanrım sanırım bu bir masal cini! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Set off diversion track C! | Bölüm C saptırmayı patlat! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Fuh, fuck me, it's a leprechaun. | Ha, Hassiktir, bu bir masal cini. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Get it! | Yakalayın şunu! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Get that fucking leprechaun! I want it alive! | Yakalayın şu aptal cini! Canlı istiyorum! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Wow. Cool. No way. Whoa. Wow. | Muhteşem. Olamaz. Vaaay | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Eugh! Uh, move aside! Move aside! | Kenara çekilin! Kenara çekilin! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| All right, butthole, where's the gold?! | Tamamdır, götherif, altın nerede?! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| You lads don't know what you're doin'. I need to deliver an important message! | Gençler ne yaptığınızın farkında değilsiniz. Çok önemli bir mesaj iletmeliyim! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| There's goin' to be an attack! | Bir saldırı olacak! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Tell me where the gold is or you die! Slow! | Ya altının nerde olduğunu söylersin yada ölürsün! Yavaş yavaş! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| I was sent to warn of a terrorist attack, | Bir terörist saldırı uyarısı ileticektim, | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| but you boys have made me late. | ama siz benim gecikmeme neden oldunuz. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Now the terrorists will prevail! The end is near! | Şimdi Teröristler saldıracak! Sonumuz yakındır! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| suck my balls. | taşaklarımı yala. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| {\SOUTH PARK} | {SOUTH PARK} | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| {\KYLE SUCKS CARTMAN'S BALLS} | {KYLE CARTMAN'IN TAŞAKLARINI YALIYOR} | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| {\THE TRILOGY} | {ÜÇLEME} | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Dad, where do leprechauns come from? | Baba, masal cinleri nerden çıktı? | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| From Ireland. | İrlanda'dan. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| So... why would one come to America to warn us about a terrorist attack. | O zaman neden birtanesi Amerikaya gelip bizi bir terörist saldırısı konusunda uyarmak istesin ki. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Kyle, leprechauns aren't real. You're almost nine now; | Kyle, masal cinleri gerçek değildir. Nerdeyse 9 yaşına geldin; | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| you need to understand the difference beween real and imaginary. | gerçek ve hayal arasındaki farkı anlamalısın. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| I thought I did. | Sanırım anladım. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Ohhh, Ms. Broflovski, how are you this fine evening? | Ohhh, Bayan Broflovski, Nasılsınız bu güzel akşamda? | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Oh,hello Eric. | Oh, merhaba Eric. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Kyle, your friend is here. | Kyle, arkadaşın geldi. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Hello, Mr. Broflovski, Ike. | Merhaba, Bay Broflovski, Ike. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Nice evening, isn't it? | Ne güzel bir akşam, değil mi? | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Well Kyle, shall we go up to your room for a few minutes. | Evet Kyle, Birkaç dakikalığına odana çıkabilirmiyiz. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Get out of here, Cartman, we're eating dinner! | Defol burdan, Cartman, akşam yemeği yiyoruz! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Uhh, Kyle, I believe a certain someone | Aaa, Kyle, bence birisi birisinin taşaklarını | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| is supposed to put a certain set of balls in their mouth. | ağzına alma sözü verdiyse o sözü tutmalıdır. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| I'm not doing it, fatass! Doing what? | Yapmıyacam, kocagöt! Neyi? | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| We had a deal, Kyle! | Bir anlaşma yaptık, Kyle! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Just get out of here! | Defol burdan! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| You signed an agreement, Kyle!! | Bir anlaşma imzaladın, Kyle!! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| I don't care if I signed an agreement! | İmzalamış olsamda umrumda değil! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Ah hey now Kyle, if you made a deal with somebody, you have to stick by it. | Aa bir dakika Kyle, birisiyle bir anlaşma yaptıysan o anlaşmaya uymalısın. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Thank you, Mr. Broflovski. | Teşekkürler, Bay Broflovski. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| What was the agreement? | Anlaşma neydi? | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| That if he could prove leprechauns exist, I would suck his balls. | Masal cinlerinin gerçek olduğunu ispatlarsa onun taşaklarını yalayacaktım. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Whatwhatwhat?! | Ney Ney Ney?! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| And there was a leprechaun! You saw it, Kyle!! | Masal cini vardı! Gördün onu, Kyle!! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Hey dudes. | Selam beyler. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Hey Kyle. | Selam Kyle. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| So, ...how was it? | Peki, ...nasıl bir his? | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| How was what? | Ne nasıl bir his? | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Sucking Cartman's b balls. | Cartman'ın taşaklarını ya yalamak. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| I didn't suck his balls, all right?! | Onun taşaklarını yalamadım tamam mı?! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| And and I'm not going to! | Ve yalamayacamda! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Dude, why did you ever agree to suck his balls in the first place. | Dostum, Neden madem onunla böyle bir anlaşma yaptın. | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| I didn't think there would actually be a leprechaun! And I still don't! | Masal cininin gerçek olmadığını düşündüm! Ve hala öyle düşünüyorum! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| Why would a leprechaun be warning us of a terrorist attack?! | Neden bir masal cini bizi bir terörist saldırısı hakkında uyarmak istesinki?! | South Park Imaginationland-1 | 2007 | |
| There's another explanation for all this. | Bütün bunların başka bir açıklaması olmalı. | South Park Imaginationland-1 | 2007 |