• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15155

English Turkish Film Name Film Year Details
It is an amazing house. Muhteşem bir ev. Deusynlige-1 2008 info-icon
Stop here. Burada duruyoruz. Deusynlige-1 2008 info-icon
Before we enter I need to remind you to behave here. Girmeden önce içeride düzgün davranmanız gerektiğini hatırlatırım. Deusynlige-1 2008 info-icon
Right? We're very lucky to get a guided tour. Tamam mı? Rehberimiz olduğu için çok şanslıyız. Deusynlige-1 2008 info-icon
Frederik... Frederik... Deusynlige-1 2008 info-icon
What is this? The baptismal font. Bu ne? Vaftiz kurnası. Deusynlige-1 2008 info-icon
Is anybody here not baptized? Aramızda vaftiz edilmeyen var mı? Deusynlige-1 2008 info-icon
In the Old Testament, it says that water gives life. Kitab ı Mukaddes'te, suyun hayat verdiği yazılıdır. Deusynlige-1 2008 info-icon
This is our new organist. Yeni orgcumuz. Deusynlige-1 2008 info-icon
Bravo, Thomas! Bravo, Thomas! Deusynlige-1 2008 info-icon
Is the organist really called Thomas? Orgcunun adı gerçekten Thomas mı? Deusynlige-1 2008 info-icon
Not Jan? Jan? No. Jan değil mi? Jan? Hayır. Deusynlige-1 2008 info-icon
Sorry. Thank you for the tour. The pleasure was all mine. Affedersiniz. Gezi için teşekkürler. Benim için büyük bir zevkti. Deusynlige-1 2008 info-icon
Hi. How was your field trip? It went well. Merhaba. Geziniz nasıl geçti? İyiydi. Deusynlige-1 2008 info-icon
Do you think my class can go too? Yes, I think so. Ben de sınıfımı götürsem mi? Evet, neden olmasın. Deusynlige-1 2008 info-icon
Is the hallway free? Yes, I think so. Havuz boş mu? Evet, sanırım. Deusynlige-1 2008 info-icon
Then you can do as usual. Thanks. Rahatına bak. Teşekkürler. Deusynlige-1 2008 info-icon
I think we should do it. Taşınsak sanırım daha iyi olacak. Deusynlige-1 2008 info-icon
What did you say? I said I want to move. Ne dedin? Taşınmak istediğimi söyledim. Deusynlige-1 2008 info-icon
Wasn't that what you wanted? Yes, it was. İstediğin bu değil miydi? Evet. Deusynlige-1 2008 info-icon
What about the kids Selma? I'll talk to her. Selma ne diyor peki? Onunla konuşurum. Deusynlige-1 2008 info-icon
If I accept it, I have to start working immediately. İşi kabul edersem bir an önce başlamak zorundayım. Deusynlige-1 2008 info-icon
Then we'll have to move... Yani kısa zamanda... Deusynlige-1 2008 info-icon
...very shortly. ...taşınmamız gerekiyor. Deusynlige-1 2008 info-icon
Off to bed with you. Birlikte uyuyalım. Deusynlige-1 2008 info-icon
I think we should have a huge going away party. Büyük bir veda partisi verelim, diyorum. Deusynlige-1 2008 info-icon
Before school is over. You can invite anyone you like. Okul kapanmadan önce. İstediğin herkesi davet edersin. Deusynlige-1 2008 info-icon
Moving away isn't a sad thing. It's something we should celebrate. Taşınmak o kadar da kötü değil. Kutlamamız gereken bir şey. Deusynlige-1 2008 info-icon
When are you playing? I'm one of the last ones. Sen ne zaman çalacaksın? Sonlara doğru çıkacağım. Deusynlige-1 2008 info-icon
I'll drive her around so she will sleep a while. See you soon. Onu eve bırakayım ki biraz uyusun. Görüşürüz. Deusynlige-1 2008 info-icon
In the eyes of this congregation I ask you, Örjan Karlsen: Herkesin huzurunda soruyorum, Örjan Karlsen: Deusynlige-1 2008 info-icon
Will you take Kamilla Andrea Fjell, at your side, as your wife? Kamilla Andrea Fjell'i karın olarak kabul ediyor musun? Deusynlige-1 2008 info-icon
Will you love and honor her and stand by her through the good times İyi günde, kötü günde ölüm sizi... Deusynlige-1 2008 info-icon
and the bad till death do you part? ...ayırana dek onu sevecek misin? Deusynlige-1 2008 info-icon
In the same way I ask you, Kamilla Andrea Fjell: Peki sen, Kamilla Andrea Fjell: Deusynlige-1 2008 info-icon
Do you take Ørjan Karlsen, at your side, as your husband? Ørjan Karlsen'i, kocan olarak kabul ediyor musun? Deusynlige-1 2008 info-icon
Will you love and honor him Ölüm sizi ayırana dek... Deusynlige-1 2008 info-icon
and stand by him till death do you part? ...onu sevecek misin? Deusynlige-1 2008 info-icon
Hold each other's hands in honor of your vows. Yemininiz üzere birbirinizin elini tutun. Deusynlige-1 2008 info-icon
I know pronounce you man and wife. Sizi, karı koca ilan ediyorum. Deusynlige-1 2008 info-icon
What's the matter, mommy? Ne oldu anne? Deusynlige-1 2008 info-icon
I just think weddings are so beautiful. Don't you think? Evlilik güzel bir şey, değil mi? Sen ne düşünüyorsun? Deusynlige-1 2008 info-icon
Hi. Have you played yet? Merhaba. Daha çalmadın değil mi? Deusynlige-1 2008 info-icon
Ah, good. I was afraid we were late. Ooo, güzel. Geciktik sandım. Deusynlige-1 2008 info-icon
You are late. I've already played. Evet, geciktiniz. Çalalı çok oldu. Deusynlige-1 2008 info-icon
Can't you go on last? I'll talk to your teacher. Senden önceki farklı çalıyordu. Bir kez daha çalamaz mısın? Öğretmeninle konuşurum. Senden önceki farklı çalıyordu. Deusynlige-1 2008 info-icon
You don't care how I play, you only care that I play. Nasıl çaldığımla değil, sadece çalmamla ilgileniyorsun. Deusynlige-1 2008 info-icon
I was going to take Malin around. Malin'i götürmem gerekiyordu. Deusynlige-1 2008 info-icon
You were gone for ages. We just went to a wedding. Çok uzun sürdü ama. Sadece düğüne gittik. Deusynlige-1 2008 info-icon
No, you haven't. Have so! Hayır, gitmediniz. Evet, gittik! Deusynlige-1 2008 info-icon
We're moving anyway. My sweet little girl... Artık taşınıyoruz. Küçük, tatlı kızım benim... Deusynlige-1 2008 info-icon
I'm not your girl! We're only adopted! Senin kızın değilim! Evlatlığız sadece! Deusynlige-1 2008 info-icon
Our parents can pick us up at any time! Ailemiz her an, gelip bizi alabilir! Deusynlige-1 2008 info-icon
Selma... Selma... Deusynlige-1 2008 info-icon
Come, Selma. Come here. Gel, Selma. Buraya gel. Deusynlige-1 2008 info-icon
Don't say that. No one can take you away from me. Böyle söyleme. Kimse seni benden alamaz. Deusynlige-1 2008 info-icon
Do you think the violin is ruined? No, I'm sure it's okay. Sence kemanıma bir şey olmuş mudur? Hayır, hiç sanmıyorum. Deusynlige-1 2008 info-icon
JAN T. HANSEN DENIES ALLEGATIONS JAN T. HANSEN İDDALARI YALANLADI. Deusynlige-1 2008 info-icon
ONE YEAR SINCE THE ISAK MURDER ISAK'IN ÖLÜMÜNÜN ÜZERİNDEN BİR YIL GEÇTİ. Deusynlige-1 2008 info-icon
You promised me hot chocolate after the concert. Konserden sonra sıcak çikolata sözün vardı ve... Deusynlige-1 2008 info-icon
And cinnamon buns for the ducks. For the ducks? ...ördekler içinde tarçınlı kek. Ördekler için mi? Deusynlige-1 2008 info-icon
Do you want to take it off? Çıkarmamı ister misin? Deusynlige-1 2008 info-icon
Did you get my message? No. Mesajımı aldın mı? Hayır. Deusynlige-1 2008 info-icon
We're invited to dinner at my Danish boss's place. Danimarkalı patronumun bizi yemeğe davet etti. Deusynlige-1 2008 info-icon
In town, tonight. Hege will watch the kids. Bu gece, şehirde. Hege çocuklara göz kulak olacak. Deusynlige-1 2008 info-icon
Hi, Hege. Merhaba, Hege. Deusynlige-1 2008 info-icon
He's going to be my boss in Denmark. Danimarka'daki patronum olacak. Deusynlige-1 2008 info-icon
Hurry up. A dress. Come on! Acele et. Kıyafetlerini değiştir. Hadi! Deusynlige-1 2008 info-icon
Hi. 1 Merhaba. 1 Deusynlige-1 2008 info-icon
I don't want to nag, but... Karışmak istemem; ama... Deusynlige-1 2008 info-icon
You look great in your black one. ...siyah elbisenle harika görünürsün. Deusynlige-1 2008 info-icon
You're taking that one? Now I'm ready. Bunu mu giyiyorsun? Şimdi hazırım. Deusynlige-1 2008 info-icon
After you. Thank you. Önden buyurun. Teşekkürler. Deusynlige-1 2008 info-icon
We're very glad that Jon is joining us. Jon bize katılacağı için çok mutluyum. Deusynlige-1 2008 info-icon
The man is over qualified. Çok niteliklli biri. Deusynlige-1 2008 info-icon
So he is something of an angel coming to our rescue. Yani bizi kurtarmak için gönderilmiş bir melek. Deusynlige-1 2008 info-icon
He is an angel at home too. Sounds good. Cheers to that. Evde de bir melek. Kulağa hoş geliyor. Buna içilir. Deusynlige-1 2008 info-icon
Our trade has gone through dramatic changes this last year. Ticarî faaliyetlerimizde geçen sene dramatik değişiklikler oldu. Deusynlige-1 2008 info-icon
We've had to lay off several competent employees. Birçok nitelikli işçiyi geçiçi olarak işten çıkarmak zorunda kaldık. Deusynlige-1 2008 info-icon
Let's not talk work. Let's have a good time. İşten konuşmayalım. Zamanımızı iyi değerlendirelim. Deusynlige-1 2008 info-icon
Of course. Peki. Deusynlige-1 2008 info-icon
Let's save that for last. Bunları sonra konuşuruz. Deusynlige-1 2008 info-icon
What do your daughters think about moving? Kızların taşınma işine ne diyor? Deusynlige-1 2008 info-icon
They'll be fine. They're such lovely girls. Sorun olacağını sanmıyorum. Çok tatlıdırlar. Deusynlige-1 2008 info-icon
They're adopted, aren't they? Yes. Evlatlıklar, değil mi? Evet. Deusynlige-1 2008 info-icon
Yes, we had a boy. Bir oğlumuz vardı. Deusynlige-1 2008 info-icon
We heard that, you lost him. Yes, we lost him. Duyduk, kaybetmişsiniz. Evet, kaybettik. Deusynlige-1 2008 info-icon
Losing him is one thing, but never finding him is another. Kaybetmek bir yana haber alamamak daha kötü. Deusynlige-1 2008 info-icon
So they never found him? No. Yani onu bulamadılar mı? Hayır. Deusynlige-1 2008 info-icon
We didn't get any answers in court either. They just blamed each other. Mahkemeden bir sonuç çıkmadı. Herkes birbirini suçladı. Deusynlige-1 2008 info-icon
Our oldest son might as well be dead. Ölmüş bile olabilir. Deusynlige-1 2008 info-icon
We don't have a grave to visit either. Ziyaret edebileceğimiz bir mezarı bile yok. Deusynlige-1 2008 info-icon
Sofie, this really isn't the time... Sofie, bunu konuşmanın zamanı değil. Deusynlige-1 2008 info-icon
Sometimes he comes home... Bazen eve gelir... Deusynlige-1 2008 info-icon
...completely... ...yorgunluktan bitmiş... Deusynlige-1 2008 info-icon
...exhausted and worn out. ...tükenmiş bir halde. Deusynlige-1 2008 info-icon
Then I take care of him. Sonra onunla ilgilenirim. Deusynlige-1 2008 info-icon
I give him food and... Yiyecek veririm ve... Deusynlige-1 2008 info-icon
But as soon as my back is turned he starts stealing from me. Ama arkamı döner dönmez hırsızlık yapmaya başlar. Deusynlige-1 2008 info-icon
He is a stranger. O bir yabancı. Deusynlige-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15150
  • 15151
  • 15152
  • 15153
  • 15154
  • 15155
  • 15156
  • 15157
  • 15158
  • 15159
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact