• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15150

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm sorry Buradan gitmemi mi istiyorsun? 1 Deu suay doo-1 2009 info-icon
What are you sitting here for? Follow her! Yeah 1 O halde ben de bunu hatıra olarak yanımda götürüyorum. Deu suay doo-1 2009 info-icon
I'm so useless I can't do anything Öfkelendiğinde kim kendini kaybediyormuş bakalım! Deu suay doo-1 2009 info-icon
What? It's a drunk Look like he is very sad Hey, ona böyle bozuk atmamalısın. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Don't care about me What's the problem with you? Deu, onun hakkında fazla bir şey bilmiyorsun. Deu suay doo-1 2009 info-icon
So how is his fiancee now? No one know Üzgünüm. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Like other women, she has disappeared since then Ne diye oturuyorsun burada? Peşinden gitsene! Deu suay doo-1 2009 info-icon
Everyone here lost their folks Evet gitsene. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Our only purpose is to destroy the kidnapping organization Beceriksizin tekiyim. Hiç bir işe yaramıyorum. Deu suay doo-1 2009 info-icon
That's funny as until now we haven't known where they are Ne oluyor? Deu suay doo-1 2009 info-icon
However, we always hope... Bu adam sarhoş. Çok üzgün görünüyor. Deu suay doo-1 2009 info-icon
one day, we will be successful Boş verin beni. Sorunun ne dostum? Deu suay doo-1 2009 info-icon
It was my fault Nişanlısı şu anda ne yapıyor? Kimse bilmiyor. Deu suay doo-1 2009 info-icon
You want to throw it away, don't you? Don't do that Tıpkı diğer kadınlar gibi, o günden sonra onu gören olmadı. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Maybe it's better for me to forget sad memories Burada herkes yakınlarını kaybediyor. Deu suay doo-1 2009 info-icon
She might me dead by now Bizim tek amacımız kadınları kaçıran örgütü yok etmek. Deu suay doo-1 2009 info-icon
So why do you always keep it by sour side? Because it was a present I gave her Komik olansa, bugüne kadar nerede olduklarını bulamamamız. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Every time I see it I think of her Ama yine de onları yakalama umudumuzu... Deu suay doo-1 2009 info-icon
So, that's why you had to keep it very carefully ...bir gün olsun yitirmiyoruz. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Thank you for saving me last time Benim hatamdı. Deu suay doo-1 2009 info-icon
I'm very sorry about your wound Bunu atmak istiyorsun, değil mi? Ama yapma. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Sanim, Keemuu, Keemha Belki de kötü hatıraları silmeme faydası olur. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Sanim, Sanim Şimdiye kadar ölmüş olmalı. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Actually, when we first met you O zaman neden devamlı yanında taşıyorsun? Çünkü bunu ona ben vermiştim. Deu suay doo-1 2009 info-icon
We used you Kolyeyi her görüşümde, aklıma o geliyor. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Keemuu knew you had a special smell as the women who were kidnapped Buna neden o kadar önem verdiğin anlaşıldı. Deu suay doo-1 2009 info-icon
So, we used you as a bait Beni kurtardığın için çok teşekkür ederim. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Our purpose is to find their place Yaran için gerçekten çok üzgünüm. Deu suay doo-1 2009 info-icon
But everything is not as expected That was your fault Sanim, Keemuu, Keemha. Deu suay doo-1 2009 info-icon
It's not necessary to bring her here Sanim, Sanim. Deu suay doo-1 2009 info-icon
I cannot stand there and see her dead Aslında seninle ilk karşılaştığımızda... Deu suay doo-1 2009 info-icon
You are so kind And always bring trouble to us ...seni kullandık. Deu suay doo-1 2009 info-icon
You brought her here So, you will be the one to solve this problem Keemuu, kaçırılan kadınlar gibi özel bir kokun olduğunu sezmişti. Deu suay doo-1 2009 info-icon
You know what we are doing is very dangerous Yani seni yem olarak kullandık. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Then, I taught you some martial art and you learnt well Onların yerlerini bulmayı amaçlıyorduk. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Yet, your action shown no respect to our team Fakat işler umduğumuz gibi gitmedi. Tamamen senin hatandı. Deu suay doo-1 2009 info-icon
What she did is so careless and risky Onu buraya getirmemize gerek yoktu. Deu suay doo-1 2009 info-icon
We can't let her stay here He's right Orada dikilip öldürülüşünü izleyemezdim. Deu suay doo-1 2009 info-icon
If this situation lasts, both she and we will be in danger Pek de bir yardımseversin. Ve devamlı başımıza iş açıyorsun. Deu suay doo-1 2009 info-icon
So, what do we have to do? We will set up a play Onu buraya sen getirdin. O yüzden sorunu çözecek olan da sensin. Deu suay doo-1 2009 info-icon
...and end this. We will move to other place and don't care about her anymore Yaptığımız şeyin ne kadar tehlikeli olduğunu biliyorsun. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Keekwai is the fourth member in the team His girlfriend was also a victim Sonra sana dövüşmeyi öğrettim ve gayet başarılı oldun. Deu suay doo-1 2009 info-icon
He always acts decisively and with no emotion Fakat takımın sözünden çıkıp hareket ediyordun. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Enough, stop! Yaptığı çok düşüncesiz ve riskliydi. Deu suay doo-1 2009 info-icon
I'm sorry for cheating you Burada kalmasına müsaade edemeyiz. Doğru söylüyor. Deu suay doo-1 2009 info-icon
But what we are doing is not suitable for you Böyle devam ederse, onun da bizim de başımız yanacak. Deu suay doo-1 2009 info-icon
We have no choice but to do this Pekala, ne yapmamız gerekiyor? Ona oyun oynayıp... Deu suay doo-1 2009 info-icon
Please don't worry for us and I'm sorry again ...buna bir son vereceğiz. Sonra başka bir yere gidip onun adını bir daha anmayacağız. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Why? My fate is to be lonely? Keekwai takımımızın dördüncü üyesidir. Onun kız arkadaşı da kurbanlardan biriydi. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Hey Her zaman kararlı ve acımasız hareket eder. Deu suay doo-1 2009 info-icon
You are still here? Where's Sanim? Yeter, durun! Deu suay doo-1 2009 info-icon
That's not your business Seni aldattığımız için üzgünüm. Deu suay doo-1 2009 info-icon
If I can defeat you, can you let me see him? Ok Fakat yaptığımız iş sana uygun değil. Deu suay doo-1 2009 info-icon
So, can we have a fight? Böyle yapmaktan başka çaremiz yoktu. Deu suay doo-1 2009 info-icon
You don't have the right to decide my fate Lütfen, bizim için endişelenme. Tekrar tekrar özür dilerim. Deu suay doo-1 2009 info-icon
I've just proved that my skill is better than you Neden ama? Kaderim hep yalnız kalmak mı olacak? Deu suay doo-1 2009 info-icon
I will fight with them myself Sen hala burada mısın? Sanim nerede? Deu suay doo-1 2009 info-icon
I have to drink this awful alcohol? Can we forget about this? Seni ilgilendirmez. Deu suay doo-1 2009 info-icon
After drinking this, you will be an official member in our team Eğer seni yenersem, onu görmeme izin verir misin? Deu suay doo-1 2009 info-icon
Sorry about last time Evet. Deu suay doo-1 2009 info-icon
How long have you been joining the team? Some months before you O zaman dövüşüyor muyuz? Deu suay doo-1 2009 info-icon
I'm sorry about your girlfriend That's not your business Bana olacaklara karar vermeye hakkın yok. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Mind your own business Senden daha iyi olduğumu kanıtladım. Deu suay doo-1 2009 info-icon
But now I'm a member of the team I told you to mind you own business Onlarla tek başıma dövüşeceğim. Deu suay doo-1 2009 info-icon
How many times did you fight against them? Bu iğrenç içkiyi içmek zorunda mıyım? Bunu es geçemez miyiz? Deu suay doo-1 2009 info-icon
Twice Those were just their henchmen Bunu içtikten sonra takımımızın resmi bir üyesi olacaksın. Deu suay doo-1 2009 info-icon
The leaders are not as simple as those you fought with Sana yaptıklarım için özür dilerim. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Don't ever think this is an easy job Takıma gireli ne kadar oldu? Senden birkaç ay önce girdim. Deu suay doo-1 2009 info-icon
I don't... One second of carelessness can cost you your life Kız arkadaşın için üzüldüm. Seni ilgilendirmez. Deu suay doo-1 2009 info-icon
From now on, you'd better not do anything risky Sen kendi işine bak. Deu suay doo-1 2009 info-icon
After the death of his girlfriend he became like that Ama artık ben de takımın bir üyesiyim. Sana kendi işine bakmanı söyledim. Deu suay doo-1 2009 info-icon
I see Onlarla kaç kere karşı karşıya geldin? Deu suay doo-1 2009 info-icon
I was abandoned when I was young Maybe that's why I don't understand his feeling İki kere. O dövüştüklerin yalnızca hizmetkarlardı. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Your folk... they are not human Liderleri o dövüştüğün hizmetkarlar kadar kolay değildir. Deu suay doo-1 2009 info-icon
They don't know what the feeling of losing a folk is like Sakın ha bunun basit bir iş olacağını düşüneyim deme. Deu suay doo-1 2009 info-icon
So, what was your feeling when you lost your fiancee? Zaten Deu suay doo-1 2009 info-icon
I didn't want to live anymore Bir anlık dikkatsizliğin hayatına mal olabilir. Deu suay doo-1 2009 info-icon
It was my fault Şu andan itibaren, riskli bir hareket yapmasan herkes için iyi olur. Deu suay doo-1 2009 info-icon
That was not your fault Kız arkadaşının ölümünden sonra bu hale geldi. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Hey, what do you think after becoming a member in this team? Anlıyorum. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Happier? Ailem beni çok küçükken terk etmiş. O yüzden onun hislerini anlamıyor olabilirim. Deu suay doo-1 2009 info-icon
A bit happier Ailen... çok kötüymüş. Bir insan çocuğunu nasıl terk edebilir! Deu suay doo-1 2009 info-icon
And I will be a lot better if all of you are straight to me Onlar bir yakınlarını kaybetmenin ne demek olduğunu bilemezler. Deu suay doo-1 2009 info-icon
It seems that you all don't get used to having a new member like me Peki, nişanlını kaybettiğinde sen ne hissettin? Deu suay doo-1 2009 info-icon
I know it was my fault but I understood Ölmek istedim. Deu suay doo-1 2009 info-icon
And I only want to soon find out where they are Çünkü benim hatamdı. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Yeah, we all want Senin hatan değildi. Deu suay doo-1 2009 info-icon
But no one of us is as stupid as you Are you kidding me? Selam, takımın bir üyesi oldun sonunda, ne hissediyorsun? Deu suay doo-1 2009 info-icon
They are a secret organization no one ever see the leader Mutlu musun? Deu suay doo-1 2009 info-icon
You want to be a bait That's very dangerous Biraz. Deu suay doo-1 2009 info-icon
They are very tricky not like others Ama bana karşı dürüst olursanız daha da mutlu olacağım. Deu suay doo-1 2009 info-icon
That's why until now we haven't known where they are Görülen o ki, benim gibi yeni bir üyeye pek alışık değilsiniz. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Even their henchmen don't know about it? They only take the women to a place near here Biliyorum daha önce yanlış davrandım, ama sonunda anladım. Deu suay doo-1 2009 info-icon
So we guess there place is on this area Ve tek istediğim bir an önce onların yerini öğrenmek. Deu suay doo-1 2009 info-icon
It's near this beach? Yes Evet, hepimiz istiyoruz. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Why do they kidnap those women? To research some kind of medicine Ama hiçbirimiz senin gibi budala değiliz. Benimle dalga mı geçiyorsun? Deu suay doo-1 2009 info-icon
Even their henchmen don't know much about this Onlar gizli çalışan bir örgüt ve şimdiye kadar kimse liderlerini görmedi. Deu suay doo-1 2009 info-icon
They kidnap selectively Only some special women Yem olmayı istiyor olabilirsin ama gerçekten çok tehlikeli. Deu suay doo-1 2009 info-icon
Those women have a strange smell Diğerleri gibi değiller, çok kurnazlar. Deu suay doo-1 2009 info-icon
They only kidnap this kind of women Şimdiye kadar yerlerini bulamamış olmamızın nedeni de bu zaten. Deu suay doo-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15145
  • 15146
  • 15147
  • 15148
  • 15149
  • 15150
  • 15151
  • 15152
  • 15153
  • 15154
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact