Search
English Turkish Sentence Translations Page 151456
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You need my shoes for that? | Peki, ayakkabılarımı neden istiyorsun? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| There's footprints enough. We don't want mine there too. | Etrafta yeterince ayak izi var. Benimkinin de olmasını istemeyiz. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I see. Good idea. | Anladım. İyi fikir. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I'm trusting this stays between us... | Bunların aramızda kalacağına... | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| And that all you've said is the truth. Otherwise, I won't help you. | ...ve söylediklerinin doğru olduğuna inanıyorum. Yoksa sana yardım etmezdim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I just told you the truth. Just stay put! I'll be right back. | Doğru söylüyorum. Olduğun yerde kal. Hemen dönerim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I said to tell me the whole truth. | Sana herşeyi anlat demiştim. Herşeyi anlattım işte. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You said he had a knock on his head and nothing else. | Kafasının arkasına sert bir cisimle vurulduğunu söyledin. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| That's right! Am I wrong? | Evet, doğru! Sorun nedir? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You didn't notice the bullet hole in his forehead?! | Alnındaki kurşun deliğini fark etmedin mi? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What bullet hole? What are you talking about? | Ne deliği? Sen neden söz ediyorsun? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You're in a deep shit. I suggest you give yourself up. | Sen aşağılık herifin tekisin. Gidip teslim olsan iyi olur. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What bullet hole? | Ne deliği be? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| He just has a crack on the back of his head! Are you insane?! | Başının arkasında yarık vardı! Sen aklını mı kaçırdın? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What gun shot? | Kurşun deliği mi? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I'm insane. | Ben kesin delirdim! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What's happening here? You are not insane. | Burada neler oluyor? Sen deli değilsin. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| This is not happening. A shot in the head? How come? | Bunlar gerçek değil. Kafasında kurşun deliği mi var? Nasıl olur? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What's with the mopey face? | Yüzün neden asık? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Jacinto, here. What is it? We have an emergency call. | Jacinto, konuşuyor. Ne oldu? Acil durum ihbarı aldık. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| It's the same guy from this morning. | Yine sabah arayan adam. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| He asked to speak with you, only. I'm putting him through. | Yalnızca seninle konuşacağını söyledi. Bağlıyorum. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Hello, hello? It's me again. | Alo? Yine ben. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I want to report a murder. | Cinayet ihbarında bulunmak istiyorum. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Please, this time it's for real! | Hayır, hayır! Lütfen, bu defa doğru! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Okay. We are on our way. | Tamam. Geliyoruz. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| It's Chico partner again. He must be joking with me. | Arayan yine Chico'nun ortağıydı. Benimle kafa buluyor olmalı. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You came out of the hospital with such a serious face. | Hastaneden moralin bozuk ayrılmış gibisin. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Is Suzana all right? Yes. | Suzana iyi mi? Evet. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Did she give birth already? Yes. | Doğum yapmış mı? Evet. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You saw the baby? No. | Bebeği gördün mü? Hayır. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What if the child is really yours? | Ya çocuk gerçekten sendense? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Don't worry. It's not. How can you be so sure? | Merak etme. Değil. Nasıl emin olabiliyorsun? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Alberto! | Alberto mu? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You mean, she's been lying to you, all this time? | Yani sana yalan mı söylemiş? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I always told you she wasn't trustworthy. | Onun güvenilir biri olmadığını sana söylemiştim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I suppose you ere right. | Sanırım haklısın. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Look on the bright side. | Bir de işe iyi yanından bak. Böylece istenmeyen sorunlardan kurtulmuş oldun. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Imagine if your wife found out. | Karının öğrendiğini düşünsene. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Give me your gun. What for? | Bana silahını ver. Neden? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I don't trust the guy. | O herife güvenmiyorum. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Do you think he knows about you and Suzana? | Suzana ile ilişkini biliyor mudur sence? Bilmem. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You always forget your run. | Silahını hep unutuyorsun. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I didn't forget. So where is it? | Unutmadım. Nerede peki? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Your shoes? | Ayakkabılarına ne oldu? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| If this is another of your jokes. | ...bu yine o aptal şakalarından biriyse... | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I'll arrest you. | ...seni tutuklarım. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I can assure you this time it's real. | Bu defa gerçek olduğuna sizi temin ederim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Actually, the other time was real too. | Aslında önceki de gerçekti. Yalnızca söyleyecek cesareti bulamadım. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| If Chico is dead, like you're saying... | Dediğin gibi Chico öldüyse eğer... | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Where's the body? | ...ceset nerede? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| It's inside that trunk. | Bagajın içinde. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| In that car? Yes. | Şu arabanın mı? Evet. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| This one, right? | Bu mu? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| He was right here! | Buradaydı! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I swear! I put him in here, myself! | Yemin ederim! Kendi ellerimle koydum! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| This is driving me insane! | Delireceğim! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Are you playing around with me? | Sen benimle dalga mı geçiyorsun? Bunu Suzana ile birlikte mi tezgahladınız? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What's the plan? I have nothing to do with Suzana. | Planınız neydi? Benim Suzana'yla alakam yok. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| She convinced me the child was mine. It was nothing but a scheme of yours. | Suzana, çocuğun benden olduğunu söylüyordu, ama o haltı sen yedin. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What do you want? Money? Is that it? | Ne istiyorsunuz? Para mı? Sorun bu mu? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What are you talking about? | Sen neden söz ediyorsun. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I told you I have nothing to do with Suzana. | Sana söyledim, benim Suzana ile alakam yok. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| And the trip to Brazil. With who? Huh?! | Ya Brezilya gezisi? Kiminle gideceksin? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| How could I be so blind! | Nasıl bu kadar kör olabildim? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You just didn't expect the child so early. | Bu kadar erken çocuk olacağını tahmin etmediniz, değil mi? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Let's make things clear. | Her şeyi açıklığa kavuşturalım. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| My trip to Brazil has nothing to do with Suzana. | Brezilya'ya gitmemin Suzana ile bir alakası yok. Tamam mı? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Someone killed Chico and took his clothes. I have no idea why. | Biri Chico'yu öldürdü ve elbiselerini aldı. Neden yaptı bilmiyorum. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I found him right here, lying on the ground. | Onu burada, yerde buldum. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Listen well what I'm gonna tell you. | Söyleyeceklerimi iyi dinle. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I don't want to see you face again, ever! | Yüzünü bir daha asla görmek istemiyorum! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Or Suzana's! | Suzana'nınkini de! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| As for Chico, if he is really dead, no one will care anyway! | Chico öldüğüne göre, yüzü umurumda değil. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Jacinto? What? | Jacinto? Ne var? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| We have an emergency call! | Acil bir durum varmış! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What's happening? You better talk to your wife. | Ne olmuş? Karın arıyor, sen konuşsan daha iyi. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Sandra? | Sandra mı? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Hello Sandra. I thought you went home. What's happening? | Merhaba Sandra. Eve gittiğini sanıyordum. Ne oldu? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| There was a serious accident. I had to come. | Büyük bir kaza oldu. Gelmek zorunda kaldım. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You should come here too. | Sen de gelsen iyi olur. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Okay, I'll be there. | Tamam, geliyorum. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You can stop looking! | Aramayı bırakabilirsin! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You're right after all. Chico is dead! | Haklısın. Chico ölmüş. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| No kidding! What happened to his body? | Dalga geçmeyi bırak! Cesedi nerede o zaman? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| There was an accident. What accident? | Bir kaza olmuş. Ne kazası? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Stop playing dumb. | Aptal aptal konuşmayı bırak. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Chico's car got hit by a train. He was at the wheel. | Chico'nun arabasına tren çarpmış. Arabayı da o kullanıyormuş. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Chico? Yes, himself. | Chico mu? Evet, ta kendisi. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Chico was inside that trunk. He was dead! | Chico, bagajdaydı. Ölmüştü! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| How could he drive his car? Don't raise your voice to me. | Nasıl araba kullanabilir ki? Sesini yükseltme. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What should I do with this guy? Alcohol test? | Bu herifi ne yapalım? Alkol testine ne dersin? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I have no more patience. | Artık sabrım kalmadı. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I'm telling the truth. Chico was killed right here. | Doğru söylüyorum. Chico, burada öldürüldü. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I almost forgot. Look what I found while you were talking to the guy. | Neredeyse unutuyordum. Sen o herifle konuşurken, bak ne buldum. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You set this up with Suzana to mess with me? | Bana tuzak kurmak için bunu Suzana ile birlikte mi tezgahladınız? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What's the plan? I have nothing to do with Suzana. | Planınız neydi? Benim Suzana ile alakam yok. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| She convinced me the child was mine. It was nothing but a scheme of yours. | Suzana, çocuğun benden olduğunu söylüyordu ama o haltı sen yedin. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What are you talking about? I told you I have nothing to do with Suzana. | Sana söyledim, benim Suzana ile alakam yok. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What's this shit? | O ne? | Sorte Nula-1 | 2004 |