Search
English Turkish Sentence Translations Page 151453
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Chico, change this song, please! Why should I? | Chico, şu şarkıyı değiştirir misin? Neden? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| This song gives me bad luck. Oh, really? | Bana kötü şans getiriyor. Gerçekten mi? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Will you tell me where we're going? | Nereye gittiğimizi söyler misin? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Chico, what's this place? Get out of the car and shut up! | Burası neresi? Arabadan çık ve çeneni kapa! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What in Hell is this?! | Burası nasıl bir yer böyle? Harika bir yer! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Perfect for what? | Ne için harika? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| To get even! | İntikam için. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Don't you know what I mean? | Neden söz ettiğimi anlamadın mı? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Are you mad at someone? | Sen birine mi kızdın? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Think hard! | İyi düşün! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I don't know what you're talking about. | Neden söz ettiğini anlamıyorum. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Alberto, what should I do with you? | Alberto, ben seni ne yapayım? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Hold on, Chico! | Hey, Chico! Dur! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Are you upset with me? | Bana mı kızgınsın? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Bingo! | Nasıl anladın?! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I've always told you I wanted to leave the business. | Sana o işi bırakmak istediğimi hep söyledim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I have the right to my share. | Payıma düşeni alma hakkım var. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I don't give a shit about the money. I just want what's really mine! | Parayla işim yok benim. Yalnızca bana ait olanı almak istedim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I never took anything from you. I've worked hard for my share. | Senden hiçbir şey çalmadım. Hakkımı almak için çok çalıştım. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| But you didn't tell me you're taking off to Brazil, tomorrow. Did you?! | Ama yarın Brezilya'ya gideceğinden söz etmedin. Yoksa söyledin mi? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| How do you know I'm leaving tomorrow for Brazil? | Brezilya'ya gideceğimi nereden biliyorsun? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| So, it was a secret, after all. | Bu da benim sırrım olsun. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Have you ever wondered what it would be like to smash a Human skull? | Alberto, hiç kafatası kırmanın nasıl bir şey olduğunu merak ettin mi? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| That's not funny, Chico! It's not supposed to be! | Hiç komik değilsin, Chico! Komik olması gerekmiyor! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I hate to do this, but you screwed up my life. | Bunu yapmaktan nefret ediyorum ama hayatımı mahvettin. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What the hell are you saying? | Sen neden bahsediyorsun? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I can't see another way out of this. | Başka çarem kalmadı. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Chico, stop! Stop! | Chico, dur! Lütfen dur! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What have I done to you to make you so mad? | Seni bu kadar çıldırtacak ne yaptım ben? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What's this? Take a guess. | Ne bu? Tahmin et. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| It's a keychain, so what? | Bir anahtarlık, ne olmuş yani? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| It has your name on it! | Üzerinde adın yazıyor! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| My name? I can only see an "A". | Adım mı? Burada yalnızca 'A' yazıyor. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| "A" like in Alberto. You know damn well it's yours! | Alberto'nun 'A'sı. Sana ait olduğunu gayet iyi biliyorsun! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I've never seen this in my life. Liar! | Hayatımda görmedim. Yalancı! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Chico, stop! | Chico, dur! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Are you crazy?! I'm telling you, this is not mine! | Sen delirdin mi?! Benim değil diyorum! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Just read the engraving on the back! | Arkasındaki yazıyı oku. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| "Remember our love, Yours forever... | "Aşkımızın anısına, Seni daima seveceğim." | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| ...Suzy. Your Suzana? | "Suzy." Senin Suzana mı? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Do you know another Suzana besides my wife?! | Karımdan başka Suzana tanıyor musun? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I never got any keychain from your wife! | Ben karından anahtarlık falan almadım! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You're a sick man, Chico! I'll break your neck! | Sen hastasın, Chico! Boynunu kıracağım! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I'm not sleeping with your wife! | Karınla hiç yatmadım! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Get out of there, you coward! | Çık oradan, korkak herif! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Chico, I'm calling the police. | Polisi arayacağım. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You've been banging my wife | Karımı beceriyordun... | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| and planning to take her with you to Brazil... | ...ve onunla Brezilya'ya gitmeyi planladın. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Do you expect me to be quiet about it?! Get out of there! | Sessimi çıkarmayacağımı falan mı sandın?! Çık oradan dedim sana! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I need the Police, right away! | Hemen polis gönderin, acil durum! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Someone's trying to kill me! Get out of there! | Biri beni öldürmeye çalışıyor! Çık şuradan! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I'm not sure where I am. | Nerede olduğumdan pek emin değilim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| It's a junkyard with very old cars hidden in the woodland. | Ormanın içinde, hurda arabaların olduğu bir yerdeyim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Get out of there, you chicken! Exactly! | Çık oradan dedim, korkak herif! Tam dediğiniz gibi! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Chico, you better calm down. | Chico, sakin olsan iyi olur. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| The cops are already on their way here. | Polisler neredeyse gelir. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You should have called a hearse instead. | Cenaze arabası çağırsan daha çok işine yarardı. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You're not getting out of here alive! | Çünkü buradan canlı çıkamayacaksın! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Listen, Chico. How long have we been friends? | Dinle, Chico. Ne zamandır arkadaşız? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Can't believe you think I'm sleeping with your wife. | Karınla yattığımı düşündüğüne inanamıyorum. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Suzana and I are like brother and sister. | Biz Suzana ile kardeş gibiyiz. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Yeah, right. What do you think I am, stupid? | Ya, tabii. Beni ne sandın sen, salak mı? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I warned you about marrying a girl much younger than you. | Kendinden daha genç biriyle evlenmemen için seni uyarmıştım. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Thank you so much for your concern. | İlgin için teşekkür ederim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| We both know se can have any man she likes. | İkimiz de, istediği her erkeği elde edebileceğini biliyoruz. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| That's messing up your head. | Bu düşünce aklını karmakarışık etmiş. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Alberto, here's what we'll do... | Alberto, sana ne yapacağımızı söyleyeyim... | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You get of there and we'll talk like good old friends. | Oradan çıkacaksın ve iki iyi eski arkadaş gibi konuşacağız. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I promise I won't hurt you. | Söz veriyorum sana zarar vermeyeceğim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Drop the bat, If you don't mind. | Mümkünse sopayı bırakır mısın? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Done! Now, get out of there! | Bıraktım! Şimdi çık oradan! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Step away from the car. Where do you want me to go? | Arabadan uzaklaş. Nereye gitmemi istersin? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Go ten steps back and speak loud so I can hear you. | On adım geri git ve yüksek sesle konuş ki seni duyabileyim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Alberto, I told you I won't do anything to you. | Alberto, bir şey yapmayacağımı söyledim. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Get away or I won't come out. | Geri çekil, yoksa çıkmam. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I'm getting away. | Çekiliyorum. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Six... Seven... | Altı... Yedi.... | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I'm far away. | Uzaklaştım. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Are you calm, now? | Sakinleştin mi? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Tell me just one thing, you chicken shit! | Bana tek bir şey söyle, bok herif! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Who are you taking with you to Brazil? | Brezilya'ya kiminle gideceksin? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| It's just me. I'm going alone. | Tekim. Yalnız başıma gidiyorum. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Oh, really?! So why did you buy two plane tickets? | Öyle mi?! O zaman neden iki uçak bileti aldın? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Where did you get that silly idea? I just bought a single ticket. | Bu saçma fikre nereden kapıldın? Tek bilet aldım. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Damn liar! You're dead meat! | Kahrolası yalancı! Sen öldün! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| You have brain damage, Chico! | Sen kafayı yemişsin, Chico! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Guess what I have here? | Bil bakalım bende ne var? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Delusional paranoia. That's what you have! | Aldatılma Paranoyası. Başka bir şey olamaz! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I have here a receipt with your name for two plane tickets to Brazil. | Elimde, Brezilya için iki bilet aldığına dair bir fatura var. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| What do you have to say about this, huh?! | Peki, buna ne diyeceksin bakalım?! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Where did you get that? In your desk drawer. | Onu nereden buldun? Çekmecende. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Now you're really getting on my nerves. | İşte şimdi sinirlenmeye başladım. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| How dare you go through my drawers?! | Çekmecemi nasıl karıştırırsın? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Does this mean you're not telling me who are you taking with you to Brazil? | Bu, Brezilya'ya kiminle gideceğini bana söylemeyeceğin anlamına mı geliyor? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Why don't you go to the airport tomorrow for the goodbye | Neden yarın havaalanına gelip... | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| and see for yourself? I can't wait until tomorrow. | ...kendin görmüyorsun? Yarına kadar bekleyemem. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| This has to be solved here and now. | Şimdi çözmek zorundayız. | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| I'm giving you one last chance. Who are you taking with you? | Sana son bir şans veriyorum. Kiminle gidiyorsun? | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Screw you, Chico! | Lanet olsun, Chico! | Sorte Nula-1 | 2004 | |
| Fine! Have it your way! | Pekâlâ! Sen bilirsin! | Sorte Nula-1 | 2004 |