Search
English Turkish Sentence Translations Page 151451
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
which I purchased for Mr. Stevenson. | Orayı Bay Stevenson için satın almıştım. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Here, twice a week after work... | İşten sonra haftada iki kere... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I would come from your father's Bayonne plant. | ...babanızın Bayonne fabrikasından oraya giderdim. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
and here, Mr. Stevenson would mail me... | Bay Stevenson direktiflerini oraya Cicero'dan... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
or telephone his instructions from Cicero. | ...postalar veya telefonla bildirirdi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
The character of our work now became more complex... | Artık işin doğası daha karmaşık bir hal almıştı. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
inasmuch as I was directly selling the products... | Sadece ürünleri fabrikadan almakla kalmıyordum... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
as well as removing them from the plant. | ...ürünlerin doğrudan satışını da yapıyordum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
a little over three months ago... | Üç aydan biraz daha fazla zaman önce... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Mr. Stevenson arrived in New York himself to supervise the work. | ...Bay Stevenson işi kontrol etmek için New York'tan şahsen geldi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
But unfortunately, it was at that time... | Ama maalesef o dönemde... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
that the final chapter of our enterprise was being written. | ...işimizin son bölümü yazılıyordu. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Come right in. Good evening. This is the professor? | İçeri girin. İyi akşamlar. Profesör bu mu? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Wally, this is Morano. Morano? | Wally, bu Morano. Morano mu? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Yes, that's right. You didn't expect me, did you, Professor? | Evet, doğru. Beni beklemiyordunuz, değil mi profesör? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
With the assistance of Mr. Evans... That is the name, isn't it? | Bay Evans'ın yardımıyla... Adınız buydu, değil mi? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Yes, sir. With the assistance of Mr. Evans... | Evet, efendim. Bay Evans'ın yardımıyla... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
we'll proceed with our business. | ...işimize devam edeceğiz. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
As I was saying, Stevenson, according to our information... | Dediğim gibi Stevenson, aldığımız bilgilere göre... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
and we have accurate sources... | ...ki kaynaklarımız doğrudur... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
since you decided to disassociate yourself from us... | ...bizimle ilişkinizi kestiğinizden beri... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
you've accumulated quite a stock... | ...epey bir stok biriktirmiş... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
of which you have been able to dispose of only one third. | ...ve bunun sadece üçte birini elden çıkarabilmişsiniz. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
That leaves quite an amount hanging around loose, doesn't it? | Oldukça fazla bir miktar elinizde kalmış, değil mi? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Where is it? | Nerede onlar? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I don't know anything about it. You don't, huh? | Hiçbir fikrim yok. Öyle mi? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
How about you, Professor? | Peki siz, profesör? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
As Mr. Stevenson just said, we don't know, I'm sorry to say. | Bay Stevenson'ın şimdi dediği gibi maalesef bilmiyoruz. Üzgünüm. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Well, so am I. All right, boys. | Ben de. Tamam çocuklar. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Leave him alone or I'll... Hold it, fellas. | Onu rahat bırakın yoksa... Durun beyler. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Or you'll what, Stevenson? | Yoksa ne, Stevenson? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Look, Stevenson. Size doesn't count in our business. | Bak, Stevenson. Bizim işimizde yapılı olmanın önemi yoktur. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
We all know you're a big, strong guy. We all know you can fight. | Hepimiz senin büyük ve güçlü bir adam olduğunu, dövüşebileceğini biliyoruz. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
This isn't the way you'll settle the difference... | Organizasyonumuzun sizinle olan sorununu çözmenin... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
our organization has with you. | ...yolu bu değil. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Now there's one thing I haven't told you yet. | Sana henüz söylemediğim bir şey var. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
We had a... what'll I call it... | Bizim... Nasıl diyeyim. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
a board meeting last Thursday. | Geçen perşembe bir kurul toplantımız oldu. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
And the vote was seven to one against you. That's pretty bad. | Oylama yediye bir aleyhine sonuçlandı. Bu çok kötü. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I'm not saying I didn't argue the point... | Karara itiraz etmediğimi düşünme... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
but if you insist on being stubborn there's nothing I can do. | ...ama inatçı olmakta ısrarlıysan yapacak bir şeyim yok. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Stop beating about the bush! What do you want? | Lafı geveleyip durma! Ne istiyorsun? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Now you're talking. Now let's just relax for a second. | İşte şimdi konuşmaya başladık. Bir saniye için sakinleşelim. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I'm sure the professor would like to get a load off his feet. | Eminim profesör üzerindeki yükün bir kısmının kaldırılmasını isteyecektir. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
It's a long way from here to Bayonne, isn't it? | Bayonne'dan buraya mesafe epey uzun, değil mi? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
It's all right. Mr. Stevenson, give them what they want. | Sorun değil. Bay Stevenson, onlara istediklerini verin. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
You can take everything I've got. Shut up! | Elimdeki her şeyi alabilirsiniz. Kes sesini! | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Since you started your own business, we've suffered quite a loss. | Kendi işinize başladığınızdan beri epey kayıp yaşadık. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Now if you were to turn back what you've accumulated... | Eğer şu ana kadar kazandıklarını bize bırakırsanız... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
and pay us, say, $200,000 for our injured feelings... | ...ve incinmiş duygularımız için de 200.000 dolar öderseniz... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I might get the board to reconsider their decision... | ...kurulun kararını yeniden gözden geçirmesini sağlayabilirim. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
provided you both continue working under our humble supervision. | Tabii ikinizin de mütevazı gözetimimiz altında çalışmaya devam etmesi şartıyla. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
You know as well as I do I don't have that kind of money. | O kadar param olmadığını sen de benim kadar biliyorsun. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
But you've got good connections... a rich father in law, a rich wife. | Ama iyi bağlantıların var. Zengin bir kayınpeder, zengin bir eş. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Lot of good that does. Why do you think I went into this business for? | Aman ne faydalılar. Niye bu işe girdim sanıyorsun? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
But I thought I read somewhere about your wife being sick, even dying. | Ama karının hasta hatta ölmekte olduğunu bir yerde okuduğumu hatırlıyorum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
So what about it? | Ne olmuş? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
She's got insurance, hasn't she, made out in your name? | Lehtarı olduğun bir sigortası var, değil mi? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I'm pretty sure the board would give you, say, 90 days... | Eminim kurul sana o kadar parayı toplaman için... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
to raise the money on something like that. | ...90 gün civarı bir süre tanıyacaktır. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Why 90 days? Isn't that what the doctor said? | Niye 90 gün? Doktor da öyle dememiş miydi? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Yes, that's what he said, but... | Evet, öyle dedi ama... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
What's that? Just a IOU to make it legal. | Bu nedir? Yasal olsun diye bir senet. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Everything can be straightened out without any trouble. | Her şey hiçbir sorun çıkmadan düzelebilir. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Suppose something happened and she didn't... I mean, if she got... | Bir şeyler olduğunu ve onun ölmediğini... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I wouldn't worry about it, Stevenson. | Bunu dert etme, Stevenson. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
You've got a doctor's word for it. They know their business. | Doktorun sözü var. Onlar işlerini bilir. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I wouldn't say you had much of a choice anyhow. | Zaten fazla seçeneğin yok. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
That happened on the evening of the 23rd of this past april. | Bunlar geçen nisanın 23'ünde, akşamleyin olmuştu. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I need not describe Mr. Stevenson's distress... | Dört gün önce senedin vadesi geldiğinde... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
when four days ago the IOU came due. | ...Bay Stevenson'ın yaşadığı stresi tarif etmeme gerek yok. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
As I understand it, Mr. Stevenson saw Mr. Morano... | Anladığım kadarıyla Bay Stevenson Bay Morano ile görüşmüş... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
but his request for an extension was most heartlessly refused. | ...ama süre uzatımına ilişkin talebi olabilecek en acımasız şekilde reddedilmiş. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I have not seen either Mr. Stevenson or Mr. Morano since. | O zamandan beri ne Bay Stevenson'ı ne de Bay Morano'yu gördüm. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
And now, inasmuch as I have already given you the final message... | Artık son mesajımı da ilettiğime göre... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I believe the rest explains itself quite simply. | ...gerisinin anlaşılır olduğunu düşünüyorum. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Mr. Evans, where's my husband? Where's Mr. Stevenson now? | Bay Evans, kocam nerede? Bay Stevenson şu an nerede? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I wish I knew, Mrs. Stevenson. | Keşke bilseydim Bayan Stevenson. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
If you tried the Bowery number. The Bowery number? | Bowery numarasını denerseniz... Bowery numarası mı? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
That I gave you in the message. | Mesajın içinde ilettiğim numara. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
If you'll check it over with me... I can't! I can't! | Birlikte kontrol edersek... Yapamam! Yapamam! | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I'll repeat it for you, Mrs. Stevenson, once more. | Sizin için bir kez daha tekrar edeyim, Bayan Stevenson. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Point one: The house at 20 Dunstan Terrace... | Birinci madde: 20 Dunstan Terrace'daki evi... | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
was burned down this afternoon by Mr. Evans. | ...Bay Evans bu akşamüstü yaktı. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Point two: Mr. Evans escaped. | İkinci madde: Bay Evans kaçtı. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Point three: Mr. Morano has been arrested... | Üçüncü madde: Bay Morano tutuklandı. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
so it would not be necessary to raise the money. | Böylece parayı toplamaya ihtiyaç kalmadı. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Point four: It was not Mr. Morano who tipped off the police. | Dördüncü madde: Polise ihbarda bulunan kişi Bay Morano değildi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
But it doesn't matter. Just give me the Bowery number. | Ama bunlar önemli değil. Bana Bowery numarasını verin. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
The one for Mr. Stevenson. | Bay Stevenson için olan numarayı. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Point five: Mr. Evans is at the Manhattan address. | Beşinci madde: Bay Evans Manhattan'daki adreste. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
But he's leaving now and may be found at Bowery 2 1000. | Ama kendisi şimdi ayrılıyor ve ona Bowery 2 1000'dan ulaşılabilir. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Bowery 2 1000. Yes, after midnight. | Bowery 2 1000. Evet, gece yarısından sonra. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Good night, Mrs. Stevenson. Thank you very much. | İyi geceler, Bayan Stevenson. Çok teşekkür ederim. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Is Mr. Stevenson there? Mr. who? | Bay Stevenson orada mı? Bay kim? | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Mr. Stevenson. Mr. Henry Stevenson. | Bay Stevenson. Bay Henry Stevenson. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
I was told to call by a Mr. Evans. Just a minute. I'll see. | Bay Evans adında biri aramamı söyledi. Bir dakika. Bakalım. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Stevenson's the name? Yes, that's right. | İsim Stevenson mıydı? Evet, doğru. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
Hold the phone. | Hatta kalın. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |
No, he's not here, ma'am. | Hayır, burada değil hanımefendi. | Sorry, Wrong Number-1 | 1948 | ![]() |