• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151448

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, did you get the job? İşe girdin mi bari? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
No, I didn't. Hayır, giremedim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You think you're so bright. Çok zeki olduğunu sanıyorsun, Bay Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Bill Ferguson sells me two million dollars worth of dyes every year. Bill Ferguson her sene bana iki milyon dolarlık boya satar. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Who do you think he's going to care more about, you or me? Sence kimi daha çok umursar? Seni mi, beni mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
So that's what's happened. Now, let's see. Demek bundan dolayı olmadı. Bir bakalım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Who else in Chicago would you like to have lunch with... Chicago'da başka kiminle iş için... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
about a job? ...yemek yemek istersin? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Go ahead. I'm open to suggestions. Face up to it, Stevenson. Söyle. Önerilere açığım. Şunu kabul et, Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You haven't a chance. Just as long as you're my son in law... Hiç şansın yok. Damadım olduğun sürece... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
you're working for Cotterell's and nobody else. ...Cotterell'de çalışacaksın, başka hiçbir yerde değil. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Come on, Stevenson. Stop being a kid. Haydi, Stevenson. Çocuk olma. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
If you really cared for Leona the way I do... Eğer sen de benim kadar Leona'yı düşünseydin... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
you'd have done the same thing in my place. ...benim yaptığımın aynısını yapardın. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Besides, you haven't done so badly for yourself. Hem senin durumun da çok kötü değil. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Even if you think you have, it's a whole lot better than Grassville. Kötü olduğunu düşünüyorsan bile Grassville'den çok daha iyidir. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Now, you'd better go and see Leona. Şimdi gidip Leona'yı görebilirsin. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Maybe I shouldn't have given in like that, Doctor. Belki de pes etmemem gerekiyordu, doktor bey. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Maybe that was the moment to pull out. Belki de o anda çekip gitmeliydim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Yes, things might have been different. Evet, o zaman farklı bir durumda olurduk. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But somehow, I couldn't. Ama bir şekilde yapamadım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Probably, the old man wasn't altogether wrong about me. Muhtemelen adam benim hakkımda yanılmıyordu. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
No, I couldn't go back to Grassville anymore. Hayır, artık Grassville'e dönemezdim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I suppose from that day on I began to... to compromise... Sanırım o günden itibaren ödün vermeye başladım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
always with the one hope in the back of my mind that somehow, someday... Bir gün kendi başıma para kazanacağıma dair bir umut... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'd win out on my own. ...aklımın bir köşesinde hep kaldı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
How long did this attack of Mrs. Stevenson's last? Bayan Stevenson'ın bu krizi ne kadar sürdü? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
She got well pretty quickly. Kısa sürede iyileşti. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
For a while, everything seemed to straighten out. Bir süre her şey yoluna girmiş gibiydi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I was given a new office, even a new title. Bana yeni bir ofis hatta yeni bir unvan verilmişti. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But it wasn't long before we were back where we started. Ama kısa süre sonra tekrar başladığımız yere döndük. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
She suffered another attack? Yes, several. Bir kriz daha mı geçirdi? Evet, birkaç tane. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I remember one day in particular. It was about a year later. Bir tanesini net hatırlıyorum. Bir yıl kadar sonraydı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I had an idea that I thought... I hoped might help the situation. Durumu düzeltmeye yardımcı olacağını düşündüğüm, umduğum bir fikrim vardı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's the first steps on your left. Shall I open... Solunuzdaki ilk merdivenden çıkacaksınız. Açayım mı? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I have the key right here. Very good, sir. Gerek yok. Anahtar bende. Peki, beyefendi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
This way, Leona. Don't you think it's about time... Bu taraftan, Leona. Henry, sence de artık bana... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
you let me in on this jolly little secret? ...bu neşeli, küçük sırrını açmanın vakti gelmedi mi? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Let me show you first. Just a minute. Önce göstereyim. Bir dakika. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
If it's another apartment, I don't want it. Başka bir evse istemiyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But you haven't even seen it. It's really something. Ama daha görmedin bile, Leona. Gerçekten çok güzel. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It has terraces all the way around, a 45 foot living room, a bar. Her tarafında teras var. 14 metrelik salonu, barı var. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I've told you a thousand times, we don't need an apartment. Söylemekten dilimde tüy bitti, başka bir eve ihtiyacımız yok. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It isn't an apartment I'm looking for, Leona. Aradığım şey ev değil Leona. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What I want is a home... a home of our own. Ben bir yuva istiyorum. Sadece bize ait bir yuva. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
We just can't go on living with your father forever. Sonsuza kadar babanın yanında kalamayız. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I don't see why not. Neden kalmayalım? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
There's plenty of room, it's comfortable. I like it. Çok sayıda oda var. Rahat bir yer. Ben seviyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Besides, who's going to pay for this little thing? Hem bu küçük şeyin parasını kim ödeyecek? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Well, I hope eventually I will. Eventually. Nihayetinde ben ödemiş olacağım. Nihayetinde. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
In the meantime it's my money. I'm the one who's going to pay for it. O zamana kadar da benim paramla ödenecek. Bunu ben ödemek zorunda kalacağım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You're so naive. You're like a little boy with a box of candy. Henry, çok safsın. Bir kutu şekeri olan küçük bir çocuk gibisin. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I can't just throw my money away on everything you happen to see. Gördüğün her şeye para yağdırmamı bekleme. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
There's a limit. Sure there's a limit. Her şeyin bir sınırı var. Sınırı olduğu kesin. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm supposed to follow you around like a pet dog tied to a chain. Zincire bağlanmış bir köpek gibi her yerde seni takip etmem gerekiyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I'm supposed to like whatever crumbs you want to throw me. Bana attığın her kırıntıyı beğenmem gerekiyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Don't be ridiculous. You've got me sewed up 16 ways... Saçmalama Henry. Günde üç öğün yemek ve harçlıkla... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
for three meals a day and pocket money. ...beni tamamen kendine bağladın. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
That's all you married me for... my money. Benimle sırf bunun için evlendin. Param için. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I should've known it. Stop it, Leona. Bunu görmem gerekirdi. Öyle deme, Leona. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Let's not go to pieces. Please, will you listen to me? Fenalık geçirme lütfen. Lütfen bu seferlik beni dinler misin? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
You hate me. You're bored with me. All you want to do is get away. Benden nefret ediyorsun. Benden sıkıldın. Tek istediğin çekip gitmek. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Okay, I'm bored... bored stiff. Who wouldn't be... Peki, sıkıldım. Fena sıkıldım. Bana layık gördüğün... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
with that neat little routine you've got cooked up for me? ...bu rutinden kim sıkılmaz ki? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What do I do but keep running back and forth... Çürümüş ofis ile kibirli evin arasında... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
between that rotten office and that stuffy house of yours? ...koşup durmaktan başka ne yapıyorum? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
What do I have? Nothing. Nothing of my own. Neyim var? Hiçbir şey. Kendime ait hiçbir şeyim yok. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Not even the studs on my shirt nor the matches in my pocket. Ne gömleğimdeki düğmeler, ne de cebimdeki kibritler. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
How can you say this to me? Henry, bunları bana nasıl söylersin? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Remember? You told me once I'd love this kind of life. Unuttun mu? Bir keresinde bana bu hayatı çok seveceğimi söylemiştin. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Do you wanna know something? I do love it now more than you'll ever know. Bir şey söyleyeyim mi? Artık bunu tahmin ettiğinden de fazla seviyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I wanna be my own boss, profiting by every bit of it. Kendi kendinin patronu olan ve bunun her parçasından faydalanan biri olmak istiyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Not just a stooge on the outside looking in. Get it? Sadece dışarıdan bakan bir maşa değil. Anladın mı? Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Get me some water, quick. It isn't I wanna be without you. Çabuk bana su getir. Lütfen Leona. Seni istemiyor değilim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I could love you still, if only you'd try to understand. Sadece anlamaya çalışsan seni yine sevebilirim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I feel ill. Kendimi hasta hissediyorum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I came to know her better, of course, after a while. Bir süre sonra tabii onu daha iyi tanıdım. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I held my temper in better about everything. Birçok konuda sinirlerime hakim oldum. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But even so, no matter how hard I tried... Ama böyleyken bile ne kadar uğraşırsam uğraşayım... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
her attacks increased in violence and became more and more frequent. ...krizlerinin şiddeti arttı ve giderek daha sık gerçekleşmeye başladı. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Sometimes it was just some little thing that' d set her off. Bazen çok küçük şeyler bile kriz geçirmesine sebep oluyordu. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and then, I guess it was about a year ago... Sanırım aşağı yukarı bir sene önce... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
shejust seemed to give up hope of ever getting well... ...iyileşme ümidini tamamen kaybetti... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
and took to her bed more or less permanently. ...ve kalıcı olarak yatalak oldu. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
When we left for New York, Dr. Vernet in Chicago... New York'a gideceğimiz zaman, Chicago'daki Dr. Vernet... Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
told me she didn't have much of a chance. ...onun fazla bir şansının olmadığını söyledi. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Since then it's been more and more like a nightmare. O zamandan beri kabus giderek büyüyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
I don't know exactly how to tell you this, Mr. Stevenson. Size bunu nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum, Bay Stevenson. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It will probably be quite a shock to you. Muhtemelen şok olacaksınız. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
But if you wanna know the truth about your wife. Ama karınızla ilgili gerçek şu. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
There's nothing wrong organically with her heart. Organik açıdan kalbinde hiçbir sorun yok. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
It's sound as a bell. I've examined her thoroughly. Turp gibi. Derinlemesine muayene ettim. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Your evidence confirms what I thought all along. Sizin delilleriniz de en başından beri düşündüklerimi onaylıyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
That is? Her condition is mostly mental. Nedir? Durumu genel olarak mental. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
She's what we call a cardiac neurotic. Bu duruma kardiyak nevroz diyoruz. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
Her attacks don't spring from any physical weaknesses. Nöbet geçirmesinin sebebi fiziksel zayıflık değil. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
They're brought on by her emotions, her temper and her frustrations. Duyguları, siniri, öfkesi sebebiyle gerçekleşiyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
The whole thing is probably quite unconscious on her part. Bütün bu durum muhtemelen onun bilincinin dışında gerçekleşiyor. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
The pattern was laid out by her father. Babası ortamı hazırlamış. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
The mother died of heart failure. Annesi kalp yetmezliğinden ölmüş. Sorry, Wrong Number-1 1948 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151443
  • 151444
  • 151445
  • 151446
  • 151447
  • 151448
  • 151449
  • 151450
  • 151451
  • 151452
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact